Subject | English | Russian |
law | a copy of which document have been compared by me with the said original document, an act whereof being requested I have granted under my Notary Form and Seal of Office to serve and avail as occasion shall or may require | Верность копии вышеуказанному документу ЗАСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНА, о чём мною СОВЕРШЕНА соответствующая нотариальная надпись, заверенная печатью, для предъявления по требованию (Лео) |
polit. | and in my country we have a proverb appropriate to this occasion | на родине мы обращаемся к поговорке, которую вообще нельзя перевести (bigmaxus) |
gen. | have no occasion to be angry | не иметь основания для гнева |
Makarov. | have no occasion to cry | не иметь основания для слёз |
Makarov. | have no occasion to laugh | не иметь основания для смеха |
gen. | have occasion | довелось (to be Andrew Goff) |
Gruzovik, obs. | have occasion to | доводиться (impf of довестись) |
Gruzovik, inf. | have occasion to | довестись (pf of доводиться) |
gen. | have occasion | доводиться (to) |
gen. | have occasion | довестись (to) |
gen. | have occasion | доводиться (I bought the camera last year, but never had the occasion to use it. Last year we had occasion to visit relatives in Florida. OCD Alexander Demidov) |
gen. | have occasion for a thing | иметь нужду в (чём-л.) |
gen. | have occasion for protest | иметь основания для протеста |
Gruzovik | have occasion to | прийтись (pf of приходиться) |
gen. | have occasion to | случиться |
gen. | have occasion to | случаться |
Gruzovik | have occasion to | приводиться (impf of привестись) |
gen. | have occasion to | прийтись |
gen. | have occasion to | приходиться |
Gruzovik | have occasion to | привестись |
gen. | have occasion to | приводиться |
gen. | I have not had occasion to be there | мне не привелось быть там |
gen. | it is desirable on occasion to have a group that is somewhat less basic | иногда желательно иметь группу, которая является несколько менее основной |
Makarov. | the intelligent classes in this country, who can read themselves, have little occasion for public readings | образованные слои этой страны, умеющие читать, практически не имеют возможности посещать публичные чтения |
gen. | we did not have occasion to meet | нам не довелось встретиться |
gen. | we shall have to hire clothing for the occasion | нам придётся для этого мероприятия взять напрокат костюмы |