DictionaryForumContacts

   English
Terms containing have done | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.all the boys except one have done wellвсе мальчики, кроме одного, добились хороших результатов
Makarov.all these weeks have slipped by, and I've hardly done anythingэти недели пролетели, а мне едва ли удалось что-нибудь сделать
math.Analysis done on finite element methods has had some success for elliptic partial equationsпроделанный анализ
inf., engl.and have done with itи делу конец, и вопрос закрыт
gen.and now we have to do our partа теперь дело за нами
gen.as soon as ever you have doneкак скоро вы это сделаете
gen.as without them the thing could not have been doneтак как без них дело не могло бы быть улажено
gen.at least I have the satisfaction of knowing that I have done my bestво всяком случае я удовлетворён сознанием того, что я сделал всё возможное
Makarov.black eyes, which might have done some execution had they been placed in a smoother faceчёрные глаза, которые и в самом деле могли бы произвести известное впечатление, если бы располагались на более привлекательном лице
gen.both sisters have done splendidlyобе сестры прекрасно устроились
gen.but for you, I'd have been done forесли бы не ты, мне была бы крышка
gen.can't we just apologise and have done with it?разве мы не можем просто извиниться, и делу конец?
gen.determination to have things doneцелеустремлённость (Victor_G)
Makarov.did he let you know what had happened?он сообщил вам о случившемся?
gen.do haveдействительно иметь (olga garkovik)
euph.do not always have enough to eatжить впроголодь (CNN, 2021: U.S. Census Bureau data shows nearly 30 of 328 million people don't always have enough to eat. Alex_Odeychuk)
euph.do not always have enough to eatнедоедать (CNN, 2021: U.S. Census Bureau data shows nearly 30 of 328 million people don't always have enough to eat. Alex_Odeychuk)
quot.aph.do not consider that haveпосчитать, что не (Alex_Odeychuk)
gen.do unto others as you would have them do unto youотноситься к другим так же, как к себе (Alexander Demidov)
inf.do we still have long to wait for the train?долго нам ещё дожидаться поезда?
gen.do you happen to have?..у вас не найдётся?.. (WiseSnake)
gen.do you have a light?прикурить не найдётся (triumfov)
gen.do you have a pencil?у тебя есть карандаш?
inf.do you have a problem with me?у тебя есть ко мне претензии? (с) Tanya Gesse 'More)
construct.do you have a single-bottom plough for ripping?у вас есть однокорпусной плуг для рыхления?
gen.do you have an extra pencil?нет ли у вас лишнего карандаша?
gen.do you have any cigarettes?нет ли у вас папирос?
gen.do you have any references?у вас есть какие-либо рекомендации?
gen.do you have any white shirts?есть у вас белые рубашки?
gen.do you have fresh butter?у вас имеется свежее масло?
gen.do you have your own typewriter?у вас своя машинка?
gen.do you have your passport with you?у вас есть при себе паспорт? (ART Vancouver)
disappr.do you realize what you have done?ты вообще понимаешь, что ты наделал? (Do you realize what you have done? Do you have any idea at all? ART Vancouver)
gen.does anyone have a pencil?есть ли у кого-либо карандаш?
gen.done it doesn't suit you to have your hair cut shortвам не идёт такая короткая стрижка
saying.don't do unto others what you would not have done unto youне рой яму другому, сам в неё попадёшь
saying.don't do unto others what you would not have done unto youне делай другим того, чего не хочешь, чтобы сделали тебе
saying.don't do unto others what you would not have done unto youне делай другому то, что ты не хочешь, чтобы делали тебе
gen.everything was done exactly as it should have beenвсё было сделано как следует
busin.footslogging: "we have done a lot of footslogging""нам пришлось немало побегать"
gen.give me that much I have only done that much so farя пока только вот сколько сделал
med.have an one's EGD doneглотать кишку (VLZ_58)
gen.have been and doneнаделать дел
gen.have been and gone and doneнаделать дел
gen.have considerable restoration work done on the cathedralпроизвести значительные реставрационные работы
cliche.have sth. doneсделать (Ключевое отличие от русского употребления: если подразумевается НЕ самостоятельное действие, а действие по заказу или по просьбе, в английском используется данная модель; в русском языке такого отличия нет: мы говорим "сделать перевод", подразумевая работу переводчика по заказу: Molecular testing is a must but it's going to cost you some money to have that done in the States. ART Vancouver)
Makarov., inf.have doneпобедить (someone – кого-либо)
gen.have doneпокончить (have done with (someone or something): To be finished with someone or something; to cease being involved with someone or something. I've been working on this essay for hours now, so I'm just going to write the conclusion and have done with it. That group has been a really negative influence in my life, so I've decided to have done with them altogether. thefreedictionary.com Alexander Demidov)
Makarov., inf.have doneкончать (with)
Makarov., inf.have doneзаканчивать (with)
gen.have done!довольно!
gen.have doneдовольно (с восклицательным знаком)
Makarov., inf.have doneзавершать (with)
gen.have doneвыражает действие, совершенное помимо воли или желания какого-либо лица подвергнуться какому-либо действию
gen.have doneвыражает действие, совершенное по инициативе или побуждению какого-либо лица приказать сделать что-либо для себя
gen.have done!кончай!
gen.have done!бросьте!
gen.have doneперестаньте (с восклицательным знаком)
gen.have doneперестань (с восклицательным знаком)
gen.have doneхватит (с восклицательным знаком)
Makarov.have something doneвелеть сделать что-либо для себя
Makarov.have something doneотдавать что-либо сделать
Makarov.have done somethingсделать (к какому-либо моменту; что-либо)
Makarov.have doneразделаться с (someone – кем-либо)
Makarov.have doneпокончить с (someone – кем-либо)
gen.have done!перестаньте!
gen.have something doneпоручить сделать (MargeWebley)
busin.have doneразделаться с
idiom.have something doneпокончить (с чем-то Dyatlova Natalia)
idiom.have something doneсделать что-то (I have it done. Dyatlova Natalia)
busin.have doneпокончить с
gen.have doneвыражает действие, совершенное по инициативе или побуждению какого-либо лица велеть
gen.have done a lot of things differentlyсделать многое по-другому (Alex_Odeychuk)
busin.have done an outstanding jobпроделать блестящую работу (Alex_Odeychuk)
rhetor.have done bad thingsпоступать плохо (Alex_Odeychuk)
soviet.have done businessвести хозяйственную деятельность (New York Times Alex_Odeychuk)
soviet.have done businessвести предпринимательскую деятельность (New York Times Alex_Odeychuk)
econ.have done businessвести бизнес (New York Times Alex_Odeychuk)
lit.have done deep thinkingпередумать много дум (Alex_Odeychuk)
lit.have done deep thinkingмного чего передумать (Alex_Odeychuk)
Makarov.have done one's homework on somethingосновательно подготовиться к (чему-либо)
gen.have done homework onосновательно подготовиться (к чему-либо)
polit.have done immense harm to the prestige and dignity of US democracyнаносить колоссальный ущерб престижу и достоинству демократии в США (Financial Times Alex_Odeychuk)
Makarov., obs.have done itпоступить чрезвычайно глупо
Makarov., obs.have done itнапутать
Makarov., obs.have done itнапортить
gen.have done our bestделать всё от нас зависящее (to + inf. – для того, чтобы + инф. Alex_Odeychuk)
tech.have done some pioneering workиметь уникальные разработки (e.g.: The Russian cosmonauts have done some pioneering work, the results of which could be used during flights to other planets. У российских космонавтов есть уникальные разработки, которые можно использовать при полете на другие планеты; англ. перевод приводится по: Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (Из записной книжки переводчика). – 6-е изд., стереотипное, – М.: Р. Валент, 2002 Alex_Odeychuk)
gen.have done the utmostсделать всё возможное (Andrey Truhachev)
bus.styl.have done their due diligenceпринять меры должной осмотрительности в отношениях с клиентами и поставщиками (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.have done toсделать с (кем-либо/чем-либо Alex_Odeychuk)
gen.have done toсделать (кем-либо/чем-либо Alex_Odeychuk)
AI.have done trainingзакончить обучение (Alex_Odeychuk)
IThave done usingзавершить использование (Alex_Odeychuk)
IThave done usingзакончить использование (Alex_Odeychuk)
ethnogr.have done very little traveling in Muslim countriesрасполагать крайне непродолжительным опытом пребывания в исламских странах (CNN Alex_Odeychuk)
rhetor.have done very little traveling in Muslim countriesиметь за плечами крайне непродолжительный срок пребывания в исламских странах (CNN Alex_Odeychuk)
Makarov.have done withпокончить
Makarov.have done withкончить
Makarov.have done withразделаться с (someone – кем-либо)
Makarov.have done withпокончить с (someone – кем-либо)
gen.have done withразделаться с
gen.have done withпокончить с
gen.have done withзакончиться
Makarov., inf.have done withпобедить (someone – кого-либо)
Makarov., fig.have done withразвязаться
gen.have done with complaintsперестать жаловаться
gen.have done with compliments!довольно комплиментов!
gen.have done with cryingпрекратить плакать (with teasing him, etc., и т.д.)
gen.have done with cryingперестать плакать (with teasing him, etc., и т.д.)
gen.have done with half-measuresпокончить с полумерами
gen.have done with laughterпрекратить смех
gen.have done with laughterперестать смеяться
gen.have done with loveпокончить с любовью
gen.have done with your complimentsоставьте свои комплименты
gen.have done with your complimentsперестаньте говорить комплименты
product.have done wrongсделать что-то не так (have done something wrong Yeldar Azanbayev)
Makarov.have one's hair doneпричёсываться (у парикмахера)
gen.have hair doneпричёсываться
gen.have one's hair doneпричесаться (kee46)
sew.have one's hair doneсделать причёску (15)
gen.have one's hair doneпричесаться
gen.have one’s hair doneпричёсываться
gen.have one’s hair doneпричесаться
gen.have one's hair doneпричёсываться
Makarov.have one's hair doneпричесаться (у парикмахера)
Gruzovik, cosmet.have one's hair done in small curlsзавиваться барашком
gen.have hair done in small curlsзавиваться баром
gen.have it doneзакончить (We're getting it ready and we hope to have it done by Sept. 1st. – надеемся закончить к 1 сент. ART Vancouver)
hairdr.have one's nails doneсделать маникюр (15)
ed.have never done learningникогда не прекращать учиться (Alex_Odeychuk)
gen.have something doneпозволить сделать (что-либо; I won't have my house turned into a hotel – Я не позволю превратить мой дом в отель TarasZ)
polit.have talked tough but done littleпроизносить жёсткие заявления, но мало что сделать (to + inf. – для + отглаг. сущ.; CNN Alex_Odeychuk)
gen.have their hair doneпричесаться (Alex_Odeychuk)
gen.have their hair doneсделать себе причёску (Alex_Odeychuk)
gen.have you done all by yourself?вы это сделали без посторонней помощи?
gen.have you done all by yourself?ты это сделал без посторонней помощи?
gen.have you done all by yourself?ты это сами сделал?
gen.have you done all by yourself?вы это сами сделали?
gen.have you done it all by yourself?ты это сделал самостоятельно?
gen.have you done it all by yourself?ты это сделал без посторонней помощи?
gen.have you done it all by yourself?ты это сам сделал?
gen.have you done it all by yourself?вы это сделали самостоятельно?
gen.have you done it all by yourself?вы это сделали без посторонней помощи?
gen.have you done it all by yourself?вы это сами сделали?
gen.have you done it all by yourselves?вы сделали это своими силами?
gen.have you done it all by yourselves?вы сделали это сами?
gen.have you done it all by thyself?ты это сделал самостоятельно без посторонней помощи?
gen.have you done it all by thyself?ты это сам сделал ?
gen.have you done it all by thyself?вы это сделали самостоятельно без посторонней помощи?
gen.have you done it by yourself?вы это сделали без посторонней помощи?
gen.have you done it by yourself?вы это сами сделали?
gen.have you done it by yourself?ты это сам сделал ты это сделал самостоятельно
gen.have you done it by yourself?вы это сделали самостоятельно?
gen.have you done it by yourself?ты это сделал самостоятельно?
gen.have you done it by yourself?ты это сделал без посторонней помощи?
gen.have you done it by yourself?ты это сам сделал?
gen.have you done it by yourself?вы это сам сделал вы это сделал самостоятельно
gen.have you done it by yourselves?вы сделали это своими силами?
gen.have you done it all by yourselves?вы сделали это сами своими силами?
gen.have you done Moscow yet?вы уже осмотрели достопримечательности Москвы?
gen.have you done much travelling?вы много путешествовали?
gen.have you done supper?ты кончил ужинать?
gen.have you done supper your lessons, the letter, etc.?ты кончил ужинать и т.д.?
polit.have you done the Hermitage yet?вы уже побывали в Эрмитаже? (bigmaxus)
gen.have you done with the scissors?у вас ножницы уже освободились?
gen.have you done your duty?ты сделал свои дела? ты сделал по-большому?
gen.have you done your duty?ты сделал свои дела?
gen.have you done your duty?ты сделал по-большому?
ed.have you got your homework done?ты сделал домашнее задание?
gen.he could have done itможет быть, он и сделал это
gen.he could have done it a week agoон мог бы это сделать неделю назад (но не сделал)
gen.he could have done it if he had wanted toон мог бы это сделать, если бы захотел
Makarov.he could have done well, only he's really lazyон бы добился успеха, только уж очень он ленив
Makarov.he could have done well, only he's very lazyон бы добился успеха, только уж очень он ленив
gen.he could not have behaved otherwise than he didон не мог вести себя иначе
Makarov.he could not have done itвряд ли он сделал это
gen.he could not have done itне может быть, чтобы он это сделал
gen.he could not have done itвряд ли это сделал он
gen.he couldn't have done it save for your helpон не смог бы этого сделать, если бы не ваша помощь
gen.he couldn't have done thatне может быть, чтобы он сделал это
gen.he has done a wretched jobего работа никуда не годится
gen.he has done considerable for the disabledон много сделал для инвалидов
Makarov.he has done his research meticulouslyон тщательно провёл исследование
gen.he has done much for meон много сделал для меня
gen.he has done much for meон мне оказал большую услугу
gen.he has done much in his particular sphereон многое сделал в своей области
gen.he has done nothing out of the wayон не сделал ничего из ряда вон выходящего
gen.he has done with herон с ней порвал
gen.he hasn't brought the book, though he should have done it last weekон не принёс книгу, хотя ему бы следовало сделать это ещё на прошлой неделе
Makarov.he keeps asking me to write a review of his book, so I'd better read it and have done with itон всё время просит меня написать рецензию на его книгу, поэтому я уж лучше прочитаю её и разделаюсь с этим
Makarov.he might just as well not have done itон с тем же успехом мог бы и не делать этого
Makarov.he ought never to have done itон ни в коем случае не должен был так поступать
gen.he promised to ring us up but has not jet done soон обещал позвонить нам, но ещё не звонил
gen.he promised to ring us up but has not yet done soон обещал позвонить нам, но ещё не звонил
gen.he set out his reasons for what he had doneон изложил свои соображения, побудившие его сделать это
gen.he shouldn't have done thatнапрасно он это сделал
proverbhills and vales have done in the horseумыкали бурку крутые горки
proverbhills and vales have done in the horseуходили бурку крутые горки
proverbhills and vales have done in the horseуходили сивку крутые горки
proverbhills and vales have done in the horseукатали бурку крутые горки
proverbhills and vales have done in the horseумыкали сивку крутые горки
proverbhills and vales have done in the horseукатали сивку крутые горки
gen.how can we have something done about him?как добиться, чтобы что-нибудь было сделано в отношении его?
gen.how much do we have to pay altogether?а сколько с нас всего причитается?
gen.how much money do you have?сколько у вас денег?
gen.how much money do you have with you?сколько у вас при себе денег?
Makarov.how nicely you have done your hair to-nightкак красиво у тебя сегодня уложены волосы
gen.I am afraid you have been doneбоюсь, что вас обманули
gen.I am surprised that he should have done itя удивлён, что он это сделал
inf.I could have done with somethingя бы (тогда) не отказался от (ч-л; выражение неосуществленного желания denghu)
gen.I could have done without that!только этого мне не хватало! (Anglophile)
gen.I determined to have done with teachingя решил оставить преподавательскую работу
gen.I determined to have done with teachingя решил оставить преподавательскую деятельность
gen.I don't want to have anything to do with himя не желаю с ним иметь ничего общего
scient.I have a huge respect for what they have doneя питаю громадное уважение к тому, что они сделали
Makarov.I have done a villainous thingя совершил отвратительный поступок
gen.I have done enough reading for todayсегодня я уже достаточно начитался
gen.I have done enough reading for todayсегодня я читал достаточно
gen.I have done enough reading for todayсегодня я уже достаточно прочёл
gen.I have done his job for himя разрушил его надежды
gen.I have done his job for himя разрушил его планы
gen.I have done little this year as compared with what I did last yearв этом году я сделал значительно меньше, чем в прошлом
Makarov.I have done my best to keep level with the latest results of foreign investigationя старался не отставать от самых последних зарубежных исследований
gen.I have done my doя сделал всё, что только мог
gen.I have done my doя употребил все усилия
gen.I have done my partя сделал своё дело
gen.I have done my share of fightingя уже своё отвоевал (Technical)
gen.I have done this of my own willя сделал это по собственной воле
gen.I have done with politicsя больше не занимаюсь политикой
gen.I have done with politicsя оставил политику
gen.I have never done any computingя никогда не работал на компьютере (murad1993)
gen.I have only done that much so farпока я только вот сколько сделал
gen.I have to admit I doесть такой грех
gen.I like to have the meat well doneя люблю, чтобы мясо было хорошо прожарено
gen.I need not have done itмне не следовало этого делать
lawI repent all what I have doneя раскаиваюсь в содеянном (Soulbringer)
gen.I should have done soмне так и следовало поступить
gen.I shouldn't have done itя не должен был этого сделать
gen.I would have done the same thingя бы поступил так же (TranslationHelp)
gen.I would have done the same thingя поступил бы так же (TranslationHelp)
gen.if you have an old car you will never have done with repairsесли у вас старый автомобиль, вы всегда будете вынуждены его ремонтировать
gen.I'm afraid you have been doneбоюсь, что вас обставили
gen.I'm afraid you have been doneбоюсь, что вас обжулили
gen.I'm afraid you have been doneбоюсь, что вас обманули
Makarov.in this poem you have the whole toiling life of a ploughman and his horse, done off in two or three touchesв этой поэме двумя-тремя штрихами обрисована тяжёлая жизнь крестьянина и его лошади
gen.in this poem you have the whole toiling life of a ploughman and his horse, done off in two or three touchesв этой поэме двумя-тремя штрихами обрисована тяжёлая жизнь пахаря и его лошади
gen.it costs me 3 pounds a time to have my hair doneкаждый раз я плачу три фунта за укладку волос
gen.it costs me 3 pounds a time to have my hair doneкаждый раз я плачу 3 фунта за укладку волос
gen.it ought to have been done before nowэто должно было быть сделано раньше
gen.it should have been done this way!вот так надо было делать!
gen.it was then that it should have been doneтогда и нужно было это сделать
gen.it would have done you no harm to ask meневредно было бы и меня спросить
gen.it's better to regret what you have done than what you haven'tлучше сделать и жалеть, чем не сделать и жалеть (inplus)
rhetor.just as we have done a number of times alreadyточно так же, как это не один раз делалось раньше (Alex_Odeychuk)
gen.just one phone call would have doneи одного звонка было бы достаточно
gen.just one phone call would have doneПозвонил бы хоть раз
gen.let us have done with itдавайте закончим с этим
gen.let us have done with itдавайте покончим с этим
dipl.let's have done with it!давайте с этим кончать! (bigmaxus)
gen.many things have not been doneмногое не сделано (Vladimir Shevchuk)
gen.most all we have doneпочти всё, что мы сделали
gen.move quicker or we shall never have doneпошевеливайся, а то мы никогда не кончим
gen.my gratitude to you for all you have doneмоя благодарность вам за всё вами сделанное
Makarov.no man in his senses would have done soтак поступить мог только сумасшедший
Makarov.no man in his senses would have done soтак поступить мог только лишённый здравого смысла
gen.nobody has ever done this beforeэтого никто никогда раньше не делал
Makarov.nothing will be done until more women have the courage to speak outничего нельзя будет сделать до тех пор, пока больше женщин не будут высказывать свои мысли вслух
gen.nothing will be done until more women have the courage to speak outничего не будет до тех пор, пока многие женщины не осмелятся выступить
Gruzovik, fig.now you have done it!вот и доигрался!
inf.now you have done it!добегался!
Gruzovik, inf.now you have done it!вот добегался!
gen.oh!, what have I done!а!, что я наделала!
gen.on Pension Provision for Persons Who Have Done Military Service and Service in Internal Affairs Bodies, the State Fire-Fighting Service and Institutions and Bodies of the Penal System, and for Their Familiesо пенсионном обеспечении лиц, проходивших военную службу, службу в органах внутренних дел, Государственной противопожарной службе, учреждениях и органах уголовно-исполнительной системы, и их семей (E&Y)
gen.on Pension Provision for Persons Who Have Done Military Service in Internal Affairs Bodies, the State Fire-Fighting Service, Bodies for Control Over the Circulation of Narcotics and Psychotropic Substances and Institutions and Bodies of the Penal System, and for the Families of Such Personsо пенсионном обеспечении лиц, проходивших военную службу, службу в органах внутренних дел, Государственной противопожарной службе, органах по контролю за оборотом наркотических средств и психотропных веществ, учреждениях и органах уголовно-исполнительной системы, и их семей (E&Y)
Makarov.one more point and I have doneещё один пункт, и я закончу
gen.one more point and I have doneещё один пункт, и я кончаю
gen.one more question and I have doneещё один вопрос и всё
inf.others might have done it, but he couldn'tкто-кто, а он не мог сделать этого
scient.quote verbatim and never mention within their text what they have doneсовершить плагиат (Alex_Odeychuk)
jarg.quote verbatim and never mention within their text what they have doneсделать дранку (Alex_Odeychuk)
gen.she can't have done itне может быть, чтобы она это сделала
Makarov.she can't have done it!она не могла этого сделать!
gen.she can't have done it!она не могла этого сделать!
gen.she could have done better than thatу неё могло бы получиться гораздо лучше (Taras)
Makarov.she couldn't have done it!неужели же она это сделала?
gen.she couldn't have done it!неужели же она это сделала?
Makarov.she faked illness so she did not have to go to schoolчтобы не пойти в школу, она симулировала болезнь
Makarov.she faked illness so she did not have to go to schoolчтобы не пойти в школу, она прикинулась больной
gen.she need not have done itей не следовало делать этого
Makarov.she should not have done soей не следовало так поступать
Makarov.she shouldn't have done itей не следовало бы этого делать
gen.some day you will be sorry for what you have doneкогда-нибудь вы раскаетесь в том, что вы сделали
gen.some day you will be sorry for what you have doneкогда-нибудь вы пожалеете о том, что вы сделали
gen.ten minutes have gone and nothing is doneпрошло уже десять минут, а ничего не сделано
gen.the criminals have done in the old manпреступники прикончили старика
gen.the fashion has been done to deathэто вышло из моды
gen.the fashion has been done to deathэта мода совершенно изжила себя
gen.the seats have been done over with green paintсиденья были перекрашены в зелёный цвет
gen.the speech did not fail to have its effect on the audienceкак и ожидалось, речь произвела впечатление на аудиторию
busin.the way things have been doneзаведённый порядок (SirReal)
gen.they did not have a penny piece between themу них не было ни гроша за душой
gen.they have done every mortal thingони сделали всё возможное
gen.they have not done a stroke of workони палец о палец не ударили
gen.this is how it should have been done!вот как надо было делать!
psychol.undoing what has been doneотмена бывшего
polit.we have done all we can, the rest is up to the powers that beмы сделали всё, что в наших силах. Остальное в руках сильных мира сего!
gen.we have done it all by ourselvesмы это сделали сами
Makarov.we have done the necessary repairsмы починили всё, что нужно
math.we have done with the solutionмы закончили решение
math.we have done with the solutionрешение закончено
gen.we have not done readingмы не кончили читать
gen.we ourselves have often done the same thingмы сами часто делали то же
busin.we really appreciate everything you have doneмы благодарны за всё, что вы сделали (Johnny Bravo)
Makarov.what good services this pen has done me!эта ручка мне хорошо послужила!
gen.what have I done?за что мне это?
gen.what have I done this time?в чём я опять провинился?
gen.what have I done to deserve this?за что мне такое? (4uzhoj)
gen.what have you done?что ты наделала? (kee46)
jarg.what have you done?чего ты наделал? (MichaelBurov)
cliche.what have you done?что ты наделал? (Юрий Гомон)
jarg.what have you done?чего ты натворил? (MichaelBurov)
inf.what have you done?что ты натворил!
jarg.what have you done?чего ты сделал? (MichaelBurov)
gen.what have you done?что ты натворил?
gen.what have you done with my purse with the camera, with the book I lent you, with my luggage, etc.?куда вы дели мой кошелёк и т.д.?
gen.what have you done with my purse with the camera, with the book I lent you, with my luggage, etc.?куда вы положили мой кошелёк и т.д.?
inf.what have you done with the kerchief?куда ты подевал платок?
gen.what kind of roast do we have today?какое у нас сегодня жаркое?
Makarov.what mileage has your car done?сколько миль прошла ваша машина?
proverbwhen children stand quiet, they have done some harmесли дети притихли, значит они что-то натворили
proverbwhen children stand quiet, they have done some harmесли дети притихли, жди беды
gen.when he has done wrong he never explainsкогда он поступает неправильно, он никогда не оправдывается
gen.when I think what I have done for that man!когда я подумаю, что я сделал для этого человека!
saying.when the work is done, go have your funСделал дело – гуляй смело (буквально Leonid Dzhepko)
gen.when you will have done thumping that piano?когда ты кончишь барабанить на этом твоём рояле?
gen.where can I have get this laundry done?куда можно сдать бельё в стирку?
Makarov.where did you have your lectures printed?где были напечатаны ваши лекции?
gen.who among you but would have done the same?кто сделал бы то же немногие смогли бы сделать то же
gen.who among you but would have done the same?сделал бы то поступил бы так же? из вас смогли бы сделать то поступить так же (из вас)
gen.will he ever have done!неужели он никогда не перестанет!
gen.will he ever have done!неужели он никогда не кончит!
gen.will he never have done!неужели он никогда не перестанет!
gen.will he never have done?кончит он наконец?
gen.will he never have done!неужели он никогда не кончит!
proverbwork done, have your funделу время, а потехе час
proverbwork done, have your funкончил дело, гуляй смело (used to mean: after the work is done, repose is sweet)
proverbwork done, have your funкончил дело – гуляй смело
proverbwork done, have your funделу время, потехе час
proverbwork done, have your funесли весело живётся, и работа спорится
saying.you can't just leave and have fun before work is doneСделал дело-гуляй смело (VLZ_58)
Makarov.you could have done that without committing my good nameвы могли бы сделать это и не запятнав моё доброе имя
gen.you have as yet done nothingдо сих пор вы ещё ничего не сделали
inf.you have been and done itну и наделали вы дел
gen.you have been doneвас надули
avia.you have done improper operation by powerplant controlsОшибка в управлении силовой установкой (типовое сообщение по связи)
gen.you have done unwiselyвы неумно поступили
gen.you have done very ill with herвы поступили с ней очень дурно
gen.you have done well and like a gentlemanвы поступили хорошо и как джентльмен
gen.you have done well indeed!какой вы молодец!
gen.you have done wiselyвы умно поступили
Makarov.you have not done your proportion of the workвы не сделали своей части работы
gen.you have well done that you have comeвы хорошо сделали, что пришли
gen.you ought to have done itвам следовало это сделать
gen.you ought to have done itвам надлежало это сделать
gen.you shouldn't have done thatэто ты зря (Taras)