Subject | English | Russian |
Makarov. | child had a cowed look | у ребёнка был запуганный вид |
gen. | come and have a look at the way John has built this wall | иди и посмотри, как Джон сложил эту стену |
gen. | have a babyish look | быть похожим на младенца |
inf. | have a bit of a look | взглянуть (Can I have a bit of a look? – Можно взглянуть? ART Vancouver) |
inf. | have a bit of a look | глянуть (Can I have a bit of a look? – Можно глянуть? ART Vancouver) |
gen. | have a blue look out | видеть перед собой дурное |
gen. | have a blue look out | видеть впереди дурное |
gen. | have a broader look of the problem | смотреть на проблему шире |
gen. | have a close look | тщательно разобраться (ART Vancouver) |
idiom. | have a close look at | внимательно изучить (ART Vancouver) |
gen. | have a closer look at | рассмотреть более детально (arturmoz) |
Makarov. | have a concerned look | иметь озабоченный вид |
Makarov. | have a Friday look | иметь постный вид |
gen. | have a Friday look | иметь мрачный вид |
gen. | have a good look around | толком всё разглядеть |
idiom. | have a good look at sth | разобраться (с чем-либо: "Have you had a chance to look at the report?" "Yes, I've had a good look at it." ART Vancouver) |
gen. | have a good look through | хорошо разобраться с (You should have a good look through the agreement. – хорошо разберись с договором ART Vancouver) |
gen. | have a healthy look | иметь здоровый вид |
gen. | have a lived-in look | иметь обжитой вид |
gen. | have a look | осмотреться (I think I'd better have a look in there.
TranslationHelp) |
gen. | have a look | заглянуть (в значении посмотреть: Through the windows all around the cabin, the guests can have a look into the underwater world.
TranslationHelp) |
gen. | have a look | аппетит (malek05) |
gen. | have a look | взглянуть |
gen. | have a look | посмотреть (на-at) |
Gruzovik | have a look at | поглядеть |
gen. | have a look | смотреть |
gen. | have a look | поглядеть |
gen. | have a look | ознакомиться |
Makarov. | have a look around | оглядеться |
gen. | have a look at | посмотреть на |
gen. | have a look at | посмотреть (взглянуть, на что-либо) |
Makarov. | have a look at | осматривать |
Makarov. | have a look at something | ознакомиться с (чем-либо) |
Makarov. | have a look at something | посмотреть на (что-либо) |
Makarov. | have a look at | рассмотреть |
Gruzovik | have a look at | взглядывать (на кого-что) |
gen. | have a look at | смотреться посмотреться |
gen. | have a look at | смотреть |
gen. | have a look at | взглянуть на (ART Vancouver) |
gen. | have a look at | ознакомиться |
Makarov. | have a look at | осмотреть |
Makarov. | have a look at something | взглянуть на (что-либо) |
Makarov. | have a look at something | бегло ознакомиться с (чем-либо) |
Makarov. | have a look at | рассматривать |
gen. | have a look at | бегло ознакомиться (с чем-либо) |
gen. | have a look at | ознакомиться с |
gen. | have a look at the plumbing | сходить в туалет |
gen. | have a look at this | взгляни на это |
gen. | have a look for | разыскивать (что-либо) |
gen. | have a look for | искать (что-либо) |
Makarov. | have a look for | поискать |
gen. | have a look for | искать (разыскивать, что-либо) |
brit. | have a look in | иметь шансы (TarasZ) |
brit. | have a look in | иметь шансы на успех (to have a look in = to get a look in; Both are usually used in negative sentences or in questions. TarasZ) |
gen. | have a look-in | иметь шансы на успех |
Makarov. | have a look of someone, something | чем-то напоминать (кого-либо, что-либо) |
Makarov. | have a look of someone, something | быть похожим на (кого-либо, что-либо) |
gen. | have a look of | чем-то смутно напоминать кого-либо, что-либо быть похожим (на кого-либо, что-либо) |
gen. | have a look of its own | быть похожим сам на себя (Lavrin) |
gen. | have a look of its own | иметь своё собственное лицо (Ex.: Renault's new Megane Coupe has a look of its own. Lavrin) |
Makarov. | have a look-see round the place | быстро осмотреться |
Makarov. | have a look-see round the place | бегло ознакомиться с окружающей обстановкой |
gen. | have a proper look | посмотреть как следует (Anastach) |
inf. | have a real good look at sth | хорошенько рассмотреть (That year, she also had her second sighting, this time of a boomerang-shaped object, which she felt was almost saying "have a real good look at what you're seeing, because it's real." coasttocoastam.com ART Vancouver) |
Makarov. | have a sartorial look | выглядеть тщательно одетым |
vulg. | have a shitten look | испытывать желание испражниться |
vulg. | have a shitten look | хотеть наложить в штаны (MichaelBurov) |
vulg. | have a shitten look | быть сильно напуганным |
Gruzovik | have a virile look | выглядеть возмужалым |
Makarov. | have a youthful looks | выглядеть моложаво |
Makarov. | he did not have the look of a man who was thinking | его внешность не говорила о нём, как о человеке думающем, углублённом в раздумья |
gen. | he didn't have a sick look about him any more | он больше не выглядел больным |
gen. | he had a somewhat embarrassed look on his face | выражение лица у него было несколько сконфуженное |
gen. | he twisted his head to have a better look | он повернул голову, чтобы ему было лучше видно |
Makarov. | I have a deal to look after | мне за стольким надо смотреть |
gen. | I have never had a sporty look | я никогда не выглядел спортивно (cgbspender) |
Makarov. | I wanted to have a look at the difficult part of the gorge to see if the route would still "go" | мне хотелось взглянуть на трудный участок ущелья, чтобы определить можно ли по этому пути продвигаться дальше |
Makarov. | if you want to make a success of your life, you have to learn to look ahead | если хочешь преуспеть в жизни, учись планировать на несколько шагов вперёд |
gen. | let me have a look | дайте мне взглянуть |
cliche. | let's have a look | посмотрим (‘A telegram, sir,' said Jeeves, re-entering the presence. ‘Open it, Jeeves, and read contents. Who is it from?' ‘It is unsigned, sir.' ‘You mean there's no name at the end of it?' ‘That is precisely what I was endeavouring to convey, sir.' ‘Let's have a look.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | let's have a look | поглядим (‘A telegram, sir,' said Jeeves, re-entering the presence. ‘Open it, Jeeves, and read contents. Who is it from?' ‘It is unsigned, sir.' ‘You mean there's no name at the end of it?' ‘That is precisely what I was endeavouring to convey, sir.' ‘Let's have a look.' I scanned the thing. It was a rummy communication. Rummy. No other word. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | let's have a look at the real situation | что же в реале? жарг. |
gen. | may I have a look at your passport? | позвольте взглянуть на ваш паспорт? |
gen. | not to have a look in with | не сравниться с кем-либо (someone) |
gen. | not to have a look in with | быть хуже, чем кто-либо (someone) |
gen. | not to have a look in with | не сравниться с (someone – кем-либо) |
gen. | not to have a look in with | быть хуже, чем (someone); кто-либо) |
Makarov. | the child had a cowed look | у ребёнка был запуганный вид |
gen. | the house had a dismal look | дом выглядел довольно мрачно |
gen. | the room had a very meagre look | комната выглядела очень убого |
Makarov. | you won't have a look-in with such strong competition | при таких сильных противниках вы вряд ли победите |