Subject | English | Russian |
gen. | Actions that have recently stopped | Действия которые недавно прекратились (Serefimov) |
gen. | all have their several reasons | у каждого свои причины (for wishing it; желать этого) |
gen. | all have their several reasons for wishing it | у каждого свои причины желать этого |
gen. | all his shirts have collars that turn down | на всех его рубашках отложные воротнички |
gen. | all people have their oddities | у всех людей есть свои странности |
gen. | all right, have it your way | хорошо, пусть будет по-твоему (Raz_Sv) |
gen. | All you have to do is | Нужно всего лишь (If you see an accident on the road, all you have to do is call 911. ART Vancouver) |
gen. | although he is a nice fellow, you still have be very careful with him | он хотя и мил, но с ним лучше быть поосторожнее |
gen. | another two minutes and I should have missed the train | еще две минуты, и я бы опоздал на поезд |
gen. | attempts have proven futile | попытки ни к чему не привели (Researchers in Norway are searching a frozen lake for an apocryphal UFO that was said to have plunged into the water 77 years ago. According to a local media report, the legendary sighting occurred in the village of Roros back in 1947 when the town's mayor reported seeing an unidentified object plummet from the sky into Lake Djupsjoen. In the ensuing decades, attempts to locate the mysterious object have proven futile, however a new effort is currently underway after a sonar search of the site detected a rather intriguing anomaly. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | cats are supposed to have nine lives | говорят, что у кошек девять жизней |
gen. | cease to have anything to do with | отступиться |
gen. | cease to have anything to do with | отступаться |
gen. | cease to have significance | отпасть |
gen. | cease to have significance | отпадать |
gen. | certain of these questions have never been answered | некоторые из этих вопросов так и остались без ответа |
gen. | characters who have a central role | главные персонажи (фильма) |
gen. | circumstances have so shaped themselves as to | обстоятельства сложились так, что (+ infinitive; "Circumstances of recent years have so shaped themselves as to place this blighter in a position which you might describe as that of a domestic Mussolini (...)" (P.G. Wodehouse)) |
gen. | coercive interrogations have yielded actionable intelligence from their leaders and operatives | допросы с применением средств принуждения позволили получить от их лидеров и агентов ценную оперативную информацию |
gen. | construction projects which have been temporarily suspended or shut down | временно приостановленные и законсервированные стройки (ABelonogov) |
gen. | the Contract / Agreement shall be deemed to have been concluded | следует признать договор заключённым (WiseSnake) |
gen. | Convention on Prohibition or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons which may be Deemed to be Excessively Injurious or to have Indiscriminate Effects | Конвенция о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие (rechnik) |
gen. | conversations have been broken off | переговоры прервались |
gen. | conversations have broken down | переговоры прервались |
gen. | could-have-been | подававший надежды (xmoffx) |
gen. | could-have-been | не оправдавший надежд (xmoffx) |
gen. | could-have-been | не реализовавший потенциал (...I reconstructed her as a sad little girl and a whore, at best a could-have-been—a tag that might equally apply to me ("The Black Dahlia" James Ellroy) xmoffx) |
gen. | could-have-been | нераскрывшийся талант (xmoffx) |
gen. | could-have-been | неудачник (xmoffx) |
gen. | could have been anyone/anything | мало ли (4uzhoj) |
gen. | could have got | мог бы получить |
gen. | could have got | мог бы достать |
gen. | could have heard a pin drop | так тихо что можно услышать как муха пролетит (Zborovska) |
gen. | could he have said so? | неужели он мог так сказать? |
gen. | could he have taken it? | не мог ли он это взять? |
gen. | could I have prevented it? | разве я мог воспрепятствовать этому? |
gen. | could I have some more bread? | передайте мне ещё хлеба |
gen. | could I have some more bread? | могу ли я попросить у вас ещё хлеба?, пожалуйста |
gen. | could never have won | никогда не смогли бы выиграть (Alex_Odeychuk) |
gen. | could not have been clearer | предельно ясно (diyaroschuk) |
gen. | could not have been clearer | яснее некуда (diyaroschuk) |
gen. | could not have come | совсем некстати (It's frustrating and couldn't have come at a worst time andreon) |
gen. | could not have come | хуже не бывает (It's frustrating and couldn't have come at a worst time andreon) |
gen. | ... could not have come at a better time | как нельзя кстати (Yan) |
gen. | counsel for the defense will have the floor now | сейчас будут говорить представители защиты |
gen. | cover and simmer until the berries have popped | накройте крышкой и варите на медленном огне, пока ягоды не лопнут |
gen. | Cover and simmer until the berries have popped. | Накройте крышкой и варите на медленном огне, пока ягоды не лопнут (Franka_LV) |
gen. | custom gives sanction to what would have been regarded as bad form | обычай узаконивает то, что в ином случае считалось бы дурным тоном |
gen. | delegates have an obligation to the conference to abide by parliamentary language | делегаты конференции должны воздерживаться от использования непарламентских выражений при выступлениях |
gen. | delegates have an obligation to the conference to abide by parliamentary language | делегаты конференции должны воздерживаться от использования грубых выражений при выступлениях |
gen. | deserve to have a better life | заслуживать жить лучше (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | drink as you have brewed | сам заварил кашу, сам и расхлёбывай |
gen. | drive to have someone something driven to a place | отправлять кого-либо что-либо куда-либо |
gen. | drop in to have a talk | забежать, чтобы поговорить (to say goodbye, to ask a question, etc., и т.д.) |
gen. | drop in to have a talk | заскочить, чтобы поговорить (to say goodbye, to ask a question, etc., и т.д.) |
gen. | eat one's cake and have it | и невинность соблюсти, и капитал приобрести |
gen. | eat one's cake and have it | и волки сыты, и овцы целы |
gen. | efforts have been reinforced to do something | были значительно активизированы мероприятия / шаги / меры, направленные на |
gen. | ensure you have plenty of time | запаситесь достаточным количеством времени (sankozh) |
gen. | estimates have it | по оценкам (Taras) |
gen. | estimates have it | согласно оценкам (Estimates have it that at least half of the 110 million children receiving no education live in countries where there is or has recently been armed conflict Taras) |
gen. | fear can have no place in his heart | в его сердце нет места страху |
gen. | fears have panned out | опасения оправдались (Inchionette) |
gen. | finally have to accept something | в итоге пришлось признать (dmipec) |
gen. | finally, I have to say | в заключение я должен сказать |
gen. | forty years have passed since the end of the war | исполнилось 40 лет со дня окончания войны |
gen. | give/have one's resignation | вручать заявление об увольнении ("In this case, you can have my resignation,sir." Stanislav Silinsky) |
gen. | give someone something they have no need for whatsoever | впендюрить (Beanman19) |
gen. | had it been a bear it would have bitten | оказалось не так страшно, как вы думали |
gen. | had it been a bear it would have bitten | вы обознались |
gen. | had it been a bear it would have bitten you | вы обознались |
gen. | had they searched more closely, they would have found what they wanted | если бы они искали повнимательнее, они бы нашли то, что им было нужно |
gen. | had they searched more closely, they would have found what they wanted | если бы они искали внимательнее, они бы нашли то, что им было нужно |
gen. | happen to have | случайно находить (f.e.I just happened to have photographs. akimboesenko) |
gen. | happen to have | находить |
gen. | haves and have-nots | богатые и бедные (Alexander Demidov) |
gen. | haves and have-nots | имущие и неимущие (Alex_Odeychuk) |
gen. | if a man could have half his wishes, he would double his troubles | осуществи хоть половину своих желаний, и твои заботы удвоятся |
gen. | if any letters come, will you have them sent on to me? | если придут письма, перешлите их мне, пожалуйста |
gen. | if God had meant us to fly he'd have given us wings | если бы Бог хотел, чтобы мы летали, он бы дал нам крылья |
gen. | if I can't borrow the money I shall have to manage without | если мне не удастся занять денег, придётся обойтись без них |
gen. | if I can't borrow the money I shall have to manage without | если мне не удастся занять денег, придётся обойтись так |
gen. | if I can't have it, neither can you | ни себе ни людям (Ballistic) |
gen. | if I can't have it, no one will | не доставайся никому (triumfov) |
gen. | if I have any more of this noise, the entire class will stop in after four o'clock | если этот шум не прекратится, весь класс будет оставлен после уроков |
gen. | if I have offended you I apologize | если я обидел вас, прошу простить меня |
gen. | if I have offended you I apologize | если я оскорбил вас, прошу простить меня |
gen. | if I have offended you I apologize | если я оскорбил вас, прошу прощения |
gen. | if I have offended you I apologize | если я обидел вас, прошу прощения |
gen. | if I have to | если придётся (TranslationHelp) |
gen. | if it ought to have been so | как будто так и должно быть (Interex) |
gen. | if it were not for the storm, the ship would have come in time | если бы не шторм, судно прибыло бы вовремя |
gen. | if it were not for them the town would have been a mere tale | если бы не они, от города остались бы одни воспоминания |
gen. | if it weren't for my bad leg, I would have gone with you too | если бы не моя больная нога, я пошёл бы с вами |
gen. | if it weren't for my bad leg, I would have gone with you too | если б не нога, пошёл бы с тобой (MichaelBurov) |
gen. | if she will have him | если она согласится выйти за него |
gen. | if some or any sums owing by you to us have not been paid | до полного погашения обязательств по оплате услуг (Higgs & Johnson, Bahamas 4uzhoj) |
gen. | if that is the case you will have to come earlier | если это так, вам придётся прийти раньше |
gen. | if the following conditions have been fulfilled | при выполнении следующих условий (yevsey) |
gen. | if the frost holds we shall have skating tomorrow | если мороз удержится, завтра можно будет кататься на коньках |
gen. | if the No side had prevailed in the referendum, the EU would have suffered a massive, morale-sapping blow. | если бы на референдуме победили отрицательные голоса, ООН потерпела бы сокрушительный деморализующий удар (Alexey Lebedev) |
gen. | if the only tool you have is a hammer, you will start treating all your problems like a nail | eсли из инструментов у тебя только молоток, то ко всем проблемам начнешь относиться как к гвоздю (Alex Lilo) |
gen. | if the salt have lost its savor | если же соль потеряет силу |
gen. | if the salt have lost its savour | если же соль потеряет силу |
gen. | if they get caught they would have to do five years | если они попадутся, их посадят на пять лет |
gen. | if they get caught they would have to do five years | если они попадутся, им придётся отсидеть пять лет |
gen. | if they get caught they would have to do five years | если они попадутся, их засадят на пять лет |
gen. | if we come too soon we'll have to wait | нам придётся ждать |
gen. | if we fill in that old fireplace we'll have a wall free for bookshelves | если мы заделаем этот старый камин, вдоль всей стены можно будет повесить книжные полки |
gen. | if we fill in that old fireplace we'll have a wall free for bookshelves | если мы заделаем этот старый камин, вдоль всей стены можно будет поставить книжные полки |
gen. | if we'd known before, we'd have let you know | если нам станет известно раньше, мы сообщим вам |
gen. | if you back out from your contract, you will have to pay money to the firm | если вы откажетесь от контракта, вы должны будете заплатить фирме |
gen. | if you back out of your contract, you will have to pay money to the firm | если вы откажетесь от контракта, вы должны будете заплатить фирме |
gen. | if you cannot have the best, make the best of what you have | если не можешь быть сильнее обстоятельств, стань выше их |
gen. | if you cannot have the best, make the best of what you have | если не имеешь лучшего, используй лучшим образом то, что имеешь |
gen. | if you can't drive up the hill forwards, you'll have to back the car up | если вы не можете въехать на холм обычным способом, вам нужно использовать задний ход |
gen. | if you can't go up the hill forwards, you'll have to back up | если вы не можете подняться на холм обычным путём, вам нужно подниматься спиной |
gen. | if you can't have the best, make the best of what you have | если не можешь быть сильнее обстоятельств, стань выше их |
gen. | if you can't have the best, make the best of what you have | если не имеешь лучшего, используй лучшим образом то, что имеешь |
gen. | if you disagree with anything I have written, strike it through | если вы не согласны с чем-либо из написанного мною, просто вычеркните это |
gen. | if you disliked the proposal you should have objected | если вам предложение было не по душе, вы должны были высказать свои возражения |
gen. | if you don't loosen up, I shall have to find other ways of making you talk | если ты не разговоришься, мне придётся подумать, как тебе развязать язык |
gen. | if you don't talk up now, you may not have another chance | если вы сейчас всё не скажете, у вас может не оказаться другого подходящего случая |
gen. | if you ever have need of it | если вам это когда-нибудь понадобится |
gen. | if you had stuck around you'd have seen it | если бы ты болтался тут, ты бы увидел это |
gen. | if you had stuck around you'd have seen it | если бы ты был где-то тут, ты бы увидел это |
gen. | if you have a moment to spare | если у вас найдётся минутка (ART Vancouver) |
gen. | if you have an old car you will never have done with repairs | если у вас старый автомобиль, вы всегда будете вынуждены его ремонтировать |
gen. | if you have an umbrella, let me share it with you | если у вас есть зонтик, разрешите мне тоже воспользоваться им |
gen. | if you have any doubt about how your teenager would react in an emergency, or cope without you for even a short time, don't leave him without adult supervision! | если у Вас есть хотя бы самое незначительное сомнение относительно того, как именно поведёт себя ребёнок в той или иной ситуации, не оставляйте его одного без вашего присмотра! |
gen. | if you have any questions | при наличии вопросов (r313) |
gen. | if you have any questions | по всем вопросам (обращайтесь vlad-and-slav) |
gen. | if you have any questions | в случае возникновения вопросов (Post Scriptum) |
gen. | if you have any questions, please call | Всю необходимую информацию можно получить, обратившись по телефонам (Alexander Demidov) |
gen. | if you have enough smarts | если у вас хватит сообразительности |
gen. | if you have finished with me, sir, I'll go home | если я вам больше не нужен, сэр, я поеду домой |
gen. | if you have had call yourself milk mushroom - go into the basket | назвался груздём - полезай в кузов |
gen. | if you have said A, you must also say B | сказал "А", скажи и "Б" (bookworm) |
gen. | if you interrupt again, you'll have to remain behind when the others have gone home | если ты опять будешь меня прерывать, я оставлю тебя после уроков |
gen. | if you knew all that I have gone through! | если бы вы знали, что я пережил! |
gen. | if you like to sled - you have to like to drive the sledge | любишь кататься - люби и саночки возить |
gen. | if you sell your house, will you let me have first refusal on it? | если вы решите продать свой дом, позвольте мне первому обсудить это с вами |
gen. | if you think we'll agree you have a second guess coming | если вы думаете, что мы согласимся, вам придётся убедиться в противном |
gen. | if you will have it | если вы настаиваете |
gen. | if you will have it so welcome | если вы думаете так, будь по-вашему |
Игорь Миг | imports have seen double-digit growth | темпы роста импорта измеряются двузначными цифрами |
gen. | invite smb. to have tea with us | предлагать кому-л. выпить с нами чаю (to spend a couple of weeks at the seaside, to sing, to be seated, etc., и т.д.) |
gen. | invite smb. to have tea with us | приглашать кого-л. выпить с нами чаю (to spend a couple of weeks at the seaside, to sing, to be seated, etc., и т.д.) |
gen. | it annoys me to think that we have wasted so much time | мне досадно, когда я думаю, сколько времени мы потеряли зря |
gen. | it could not have been otherwise | иначе и быть не могло (bookworm) |
gen. | it doesn't bother me that my wife has a better job than I have! | мне в общем-то всё равно, что моя жена зарабатывает больше! |
gen. | it doesn't suit you to have your hair cut short | вам не идёт короткая стрижка |
gen. | it looks as if our warnings have sunk in | похоже, они вняли нашим предостережениям |
gen. | it looks as if we are going to have trouble | похоже на то, что у нас будут неприятности |
gen. | it looks as if we are going to have trouble | видимо, у нас будут неприятности |
gen. | it looks as though we are going to have trouble | похоже на то, видимо, у нас будут неприятности |
gen. | it looks as though we are going to have trouble | похоже на то, что у нас будут неприятности |
gen. | it looks as though we are going to have trouble | видимо, у нас будут неприятности |
gen. | it ought to have been done before now | это должно было быть сделано раньше |
gen. | it serves their interests to have stability in the area | достижение стабильности в этом районе вполне отвечает их интересам |
gen. | it should have been done this way! | вот так надо было делать! |
gen. | it should have ended after one series | сериал надо было закрыть после первого сезона (ad_notam) |
gen. | it should have said | в действительности речь шла о том (AFilinovTranslation) |
gen. | it was a success, but it could easily have failed, just the same | это был успех, но точно так же это могло закончиться провалом |
gen. | it was dull to have brought him here | было глупо привозить его сюда |
gen. | it was nice to have someone to talk to, particularly as I was going to stay there all night | приятно, что было с кем поговорить, особенно потому, что мне предстояло пробыть там всю ночь |
gen. | it was nice to have someone to talk to, particularly because I was going to stay there all night | приятно, что было с кем поговорить, особенно потому, что мне предстояло пробыть там всю ночь |
gen. | it was nice to have someone to talk to, particularly since I was going to stay there all night | приятно, что было с кем поговорить, особенно потому, что мне предстояло пробыть там всю ночь |
gen. | it was once a luxury to have your own office phone extension, it is now common for employees to have voice mail, personal computers, e-mail and Internet connection | когда-то считалось роскошью иметь свой собственный добавочный номер телефона в офисе, а сейчас почти каждый служащий имеет голосовую почту, персональный компьютер, электронный адрес и возможность выхода в Интернет (bigmaxus) |
gen. | it was once a luxury to have your own office phone extension, it is now common for employees to have voice mail, personal computers, e-mail and Internet connection | когда-то считалось роскошью иметь возможность позвонить в другой город из своего офиса. сейчас почти каждый служащий имеет голосовую почту, персональный компьютер, электронный адрес и возможность выхода в Интернет |
gen. | it was then that it should have been done | тогда и нужно было это сделать |
gen. | it was very galling to have a younger brother who did everything better than me | очень унизительно иметь младшего брата, который всё делает лучше, чем я |
gen. | it was very rude of you to have kept me waiting | с вашей стороны было очень невежливо заставлять меня ждать |
gen. | It will have to wait | С этим не стоит спешить (Rust71) |
gen. | it would go against me to have her come to harm | я бы никак не желал, чтобы ей причинили вред |
gen. | items to have available | иметь с собой (pelipejchenko) |
gen. | John and Mary have announced their engagement | Джон и Мери объявили о своей помолвке |
gen. | juries have sided with | присяжные приняли сторону (кого-либо bigmaxus) |
gen. | let father have his sleep out, he's very tired | дай папе выспаться, он очень устал |
gen. | let someone have | дать (something z484z) |
Gruzovik | let have | уступать |
gen. | let have | предоставить (Franka_LV) |
Gruzovik | let have | уступить |
gen. | let have | уступить |
gen. | let have | уступать |
gen. | let have | предоставлять |
gen. | let have it in the face | дать кому-либо по физиономии |
gen. | let him have his desert | пусть ему воздаётся по заслугам |
gen. | let him have his say | пусть он выскажется |
gen. | let him have it! | задай ему взбучку! |
gen. | let him have it! | покажи ему! |
gen. | let him have it | задай ему перцу |
gen. | let him have it! | скажи ему откровенно, что ты о нём думаешь! |
gen. | let him have it! | ну-ка, врежь ему (Taras) |
gen. | let him have it! | ну-ка, дай ему (Taras) |
gen. | let him have it! | хорошенько его! |
gen. | let him have it | дай ему взбучку |
gen. | let it have its swing | пусть всё идёт своим чередом |
gen. | let it have its swing | пусть исчерпает свой запас энергии |
gen. | let its have a little rest | отдохнём немного |
gen. | let me have...! | пожалуйте! |
gen. | Let me have | пожалуйста, дайте мне |
gen. | let me have a peep at the letter | дайте мне взглянуть на письмо |
gen. | let me have a squint at it | дайте-ка взглянуть |
gen. | let me have a squint at it | дайте мне взглянуть |
gen. | let me have a taste of it | дайте мне попробовать капельку |
gen. | let me have a taste of it | дайте мне попробовать немножко |
gen. | let me have a try | дайте мне попробовать |
gen. | Let me have..., please? | пожалуйста, если вас не затруднит, дайте |
gen. | let me have two box seats, please | пожалуйста, дайте мне два места в ложе |
gen. | let me see, have I posted the letter? | дай мне подумать, отправил ли я письмо? |
gen. | let one have | дать кому-л. (что-л.) |
gen. | let one have | уступить |
gen. | let one have | доставить кому-л. (что-л.) |
gen. | let one have it | надавать кому-нибудь хорошенько (Interex) |
gen. | let one have it | задать трёпу (Interex) |
gen. | let someone have it with both barrel | покрыть благим матом (кого-либо; Также используется VLZ_58) |
gen. | let someone have it with both barrels | покрыть благим матом (кого-либо VLZ_58) |
gen. | let things remain as they have been in the past | пусть всё остаётся так, как было в прошлом |
gen. | let us have a chat | поболтаем |
gen. | let us have a little chitchat | поболтаем немножко |
gen. | let us have a little music | сыграйте нам что-нибудь |
gen. | let us have a little music | сыграем что-нибудь |
gen. | let us have a run | побегаем немножко |
gen. | let us have done with it | давайте закончим с этим |
gen. | let us have done with it | давайте покончим с этим |
gen. | let us have no quarrel | не будем ссориться |
gen. | let's break off for half an hour and have some tea | давайте прервёмся на полчаса и выпьем чаю |
gen. | let's have a dekko at it | давай посмотрим, что это за штука |
gen. | let's have a heart-to-heart talk | давайте поговорим по душам |
gen. | let's have a look | поглядим (‘A telegram, sir,' said Jeeves, re-entering the presence. ‘Open it, Jeeves, and read contents. Who is it from?' ‘It is unsigned, sir.' ‘You mean there's no name at the end of it?' ‘That is precisely what I was endeavouring to convey, sir.' ‘Let's have a look.' I scanned the thing. It was a rummy communication. Rummy. No other word. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | let's have a smoke! | давай покурим! |
gen. | let's have a smoke! | давайте покурим! |
gen. | let's have a smoke | давай закурим |
gen. | let's have a swim | давай искупаемся |
gen. | let's have a swim | пойдёмте купаться |
gen. | let's have dinner at the station | пообедаем на станции |
gen. | let's have fun | давай повеселимся (Franka_LV) |
gen. | let's have fun | давай позабавимся (Franka_LV) |
gen. | let's have it the whole thing out! | давайте объяснимся начистоту! |
gen. | let's have some | вдарим по (Artjaazz) |
gen. | let's not have any arguments | давайте не будем спорить (Technical) |
gen. | let's pull in here and have something to eat | давайте остановимся здесь и перекусим |
gen. | let's sit down and have a talk | присаживайтесь, поговорим |
gen. | let's smear on the woad and have a human sacrifice | выкрасимся в синий цвет и будем готовы к человеческим жертвам |
gen. | Lord, have mercy upon us! | Господи помилуй! |
gen. | Lord have mercy on us sinners! | Господи, помилуй нас грешных! (4uzhoj) |
gen. | lucky to have these curves | повезло с такими формами (Alex_Odeychuk) |
gen. | make a suggestion I have a suggestion to make | у меня есть предложение |
gen. | make a suggestion I have no suggestion to offer | я ничего не могу предложить |
gen. | make no judgements where you have no compassion | не осуждай без сострадания |
gen. | make no judgements where you have no compassion | кто первым бросит камень? |
gen. | make the best of what you have | используй лучше то, что имеешь (см.: if you cannot have the best, make the best of what you have если не имеешь лучшего, используй получше то, что есть) |
gen. | many Americans worry that the privacy standards they have come to expect will be lost in the electronic world | многие американцы опасаются того, что право на личную жизнь, будет полностью уничтожено в эпоху высоких электронных технологий (bigmaxus) |
gen. | many changes have taken place | многое изменилось |
gen. | many conservative christian groups have opposed human cloning | многие консервативные христианские общества настроены весьма негативно по отношению к клонированию (bigmaxus) |
gen. | many cook-books have very complicated directions | во многих поваренных книгах даются очень путаные советы |
gen. | many difficulties have started up | возникло много затруднений |
gen. | many mistakes have crept into the text | в текст вкралось много ошибок |
gen. | many new cities have sprung up in our country | в нашей стране появилось много новых городов |
gen. | many of his plays have been made into successful theatrical films | многие его пьесы были переложены на театрализованные имевшие успех фильмы |
gen. | many of his songs have become classics | многие его песни стали классикой (жанра) |
gen. | many people have already turned to me with that question | с этим вопросом ко мне уже многие обращались |
gen. | many people have been killed | было убито много людей |
gen. | Many people have spoken about this | Об этом много сказано (dimock) |
gen. | Many people have spoken about this | Об этом было много сказано (dimock) |
gen. | Many people have written about this | Об этом было много написано (dimock) |
gen. | Many people have written about this | Об этом много написано (dimock) |
gen. | many people would have run away. Not so he | многие бы убежали, но он не таков |
gen. | many races and nationalities have been thrown together in the American melting-pot | многие расы и национальности смешались, переселившись на американский континент |
gen. | many slang words have short currency | многие жаргонные словечки недолговечны |
gen. | many things have not been done | многое не сделано (Vladimir Shevchuk) |
gen. | many types of animals have now vanished from the earth | многие виды животных уже исчезли с лица вымерли |
gen. | many years have passed | прошло много лет |
gen. | Methodological Instructive Regulations on the Preparation of a Feasibility Study of the Expediency of the Write-Off of Reserves of Commercial Minerals Which Have Lost Their Commercial Value from the Records of Enterprises Engaged in the Extraction of Commercial Minerals | Методические указания по разработке технико-экономического обоснования целесообразности списания утративших промышленное значение запасов полезных ископаемых с учёта предприятий по добыче полезных ископаемых (E&Y ABelonogov) |
gen. | might-have-been | несостоявшийся |
gen. | might have been | несостоявшийся |
gen. | might have been | неудачный |
gen. | might-have-been | неосуществившийся (Anglophile) |
gen. | might-have-been | неудачный |
gen. | might-have-been | несбывшийся (Anglophile) |
gen. | might have better luck | больше повезёт (I think you might have better luck if you had a credit card you can give to them in advance to pay for the services. ART Vancouver) |
gen. | might quite well have | вполне мог (+ pp: Judging from the clues, the criminals might quite well have entered the house through the basement and not from the kitchen. – вполне могли проникнуть в дом • The man who stole the sixty-five-pound brass frog from the children's pool might quite well have stolen the brass apple from the Venus Fountain. ART Vancouver) |
gen. | Mobiles have rung up a generation of phubbers | Мобильные телефоны привели к появлению целого поколения молодых людей, торчащих в своих телефонах даже во время разговора (Dude67) |
gen. | move quicker or we shall never have done | пошевеливайся, а то мы никогда не кончим |
gen. | movies have a great appeal for him | он очень увлекается кинематографом |
gen. | Mr. and Mrs. Brown have been estranged for a year | г-н и г-жа Браун уже год живут врозь |
gen. | nuclear have-nots | страны, не обладающие ядерным оружием (bookworm) |
gen. | of all the books that have been given to the public on the problem | из всех выпущенных по данному вопросу книг |
gen. | offer a suggestion I have a suggestion to make | у меня есть предложение |
gen. | offer a suggestion I have no suggestion to offer | я ничего не могу предложить |
gen. | old wounds have healed kindly | старые раны зажили сами собой |
gen. | or what have you | и всякое такое (suburbian) |
gen. | or what have you | или что там ещё есть (suburbian) |
gen. | or what have you | и всё такое (suburbian) |
gen. | own to have been confused | признаваться в своём смущении (to have been abashed, to have been completely absent-minded, etc., и т.д.) |
gen. | own to have been confused | признаваться в том, что был смущён (to have been abashed, to have been completely absent-minded, etc., и т.д.) |
gen. | personally, I have nothing against it | я лично ничего против этого не имею |
gen. | persons who have been born | родившиеся (ABelonogov; сущ. Gruzovik) |
gen. | persons who have contra-indications against the performance of | лица, имеющие противопоказания к выполнению (ABelonogov) |
gen. | plots of land which have been taken out of circulation | земельные участки, изъятые из оборота (E&Y ABelonogov) |
gen. | recalculation of amounts of taxes which have been paid in excess | перерасчёт сумм излишне уплаченных налогов (ABelonogov) |
gen. | rules have been set down and must be obeyed | установлены правила и им надо подчиняться |
gen. | sales have now peaked and we expect them to decrease soon | товарооборот уже достиг максимума, и ожидается, что он скоро начнёт уменьшаться |
gen. | sales have reached a new peak | товарооборот достиг новой вершины |
gen. | see what a prize I have found! | вот какое неожиданное счастье мне выпало! |
gen. | Shares against which Depository Receipts have been issued | акции, на которые выпущены депозитарные расписки (Мария100) |
gen. | she can't have done it | не может быть, чтобы она это сделала |
gen. | she can't have done it! | она не могла этого сделать! |
gen. | she could have bitten off her tongue for having told his secret | она готова был откусить себе язык из-за того, что проговорилась |
gen. | she could have done better than that | у неё могло бы получиться гораздо лучше (Taras) |
gen. | she couldn't have done it! | неужели же она это сделала? |
gen. | she couldn't have imagined it | ей не могло это почудиться |
gen. | she didn't really have to work very hard to get rich, she just has a nose for money | ей действительно не было надобностей так упорно трудиться, чтобы стать богатым, у неё есть просто нюх на деньги |
gen. | she didn't really have to work very hard to get rich, she just has a nose for money | ей на самом деле не надо было работать так упорно, чтобы разбогатеть, просто у неё есть особый нюх к деньгам |
gen. | she does not have the cool to be | ей не хватает самообладания, чтобы быть (He doesn't have the cool to be an anchorman. – Ему не хватает самообладания, чтобы быть ведущим передачи.) |
gen. | she doesn't have any skin in the game | ей нечего терять |
gen. | she doesn't have anyone | у неё никого нет |
gen. | she doesn't have anywhere to live | ей негде жить |
Игорь Миг | she doesn't have feelings for him | у неё не лежит сердце к нему |
gen. | she doesn't have the cool to be an anchorman | ей не хватает самообладания, чтобы быть ведущим передачи |
gen. | she doesn't have to get up so early | ей не надо вставать так рано |
gen. | she doesn't have to give you an account | она не обязана давать вам отчёта |
gen. | she had to have cancer surgery for a lump in her chest | ей пришлось перенести операцию по удалению злокачественной опухоли в груди |
gen. | she is fortunate enough to have very good health | на её счастье у неё хорошее здоровье |
gen. | she is going to have an interesting trip | ей предстоит интересная поездка |
gen. | she is going to have her own way | она всё равно настоит на своём |
gen. | she must have a new hat, new shoes, and I don't know what all | ей нужна новая шляпа, новые туфли и всякое такое |
gen. | she need not have done it | ей не следовало делать этого |
gen. | she needn't have been in such a hurry | ей не к чему было так спешить |
gen. | she ought to have been a doctor | ей бы следовало стать врачом |
gen. | she ought to have been more careful | ей бы следовало быть поосторожней |
gen. | she says she'll have him up | она сказала, что подаст на него в суд |
gen. | she seemed to have bad luck to be in the wrong place and at the wrong time | Похоже, ей не повезло оказаться не в том месте и не в то время (Soulbringer) |
gen. | she should have a shave | ей бы не помешало побриться |
gen. | she should have an audience with the committee | ей нужно дать возможность выступить на заседании комитета |
gen. | she should have lived to see another day | ему бы жить да жить |
gen. | she should not have acted so | ей не следовало так поступать |
gen. | she wants to have her tooth filled | ей нужно запломбировать зуб |
gen. | she wants to have her tooth pulled out | ей нужно удалить зуб |
gen. | she was forty but she might have passed for younger | ей было сорок, но можно было дать меньше |
gen. | she will have to get over their objections | ей придётся поспорить с ними (настоять на своём) |
gen. | she will have to make some sort of reply | ей ведь придётся хоть что-то ответить |
gen. | she will not have sufficient strength | ей недостаёт сил |
gen. | she would have been better-advised to maintain silence | ей лучше было бы помолчать |
gen. | she would have fallen but he caught her | она упала бы, если бы он не удержал её |
gen. | she wrote away for the book, because the shop didn't have it | она заказала эту книгу, так как в магазине её не оказалось |
gen. | she'd have enough money to provide for her children until she could find work | у неё было достаточно денег, чтобы обеспечить детей, пока она не устроится на работу |
gen. | she'll have an account to settle with her | ей предстоит с ней неприятный разговор (по какому-либо делу) |
gen. | she'll have to chat up the manager | ей придётся использовать всё своё обаяние, чтобы уговорить директора (Taras) |
gen. | she'll have to pay | ей не поздоровится (for) |
gen. | since my last letter I have decided | после того как я отправил своё последнее письмо, я решил |
gen. | since seeing you I have heard | после того, как я видел вас, я узнал |
gen. | since the war things have settled down | после войны всё уже пришло в норму |
gen. | since when have you been fond of music? | с каких пор вы стали любить музыку? |
gen. | Since when have you been learning German? | с каких пор ты учишь немецкий? (Alex_Odeychuk) |
gen. | since you have found this watch you may keep it | раз вы нашли эти часы, то можете оставить их себе (навсегда́) |
gen. | since you're having another cup of coffee, I'll have one also | так как ты взял вторую чашку кофе, я тоже возьму ещё одну |
gen. | Smith and I have the wrong chemistry | у нас со Смитом разные характеры |
gen. | Smith and I have the wrong chemistry | у нас со Смитом психологическая несовместимость |
gen. | Smith and I have the wrong chemistry | у нас со Смитом разные характеры (психологическая несовместимость) |
gen. | some animals as the fox and the squirrel have bushy tails | у некоторых животных, как например у лис и белок, пушистые хвосты |
gen. | some animals as the fox and the squirrel have bushy tails | у некоторых животных, например у лис и белок, пушистые хвосты |
gen. | some day you will be sorry for what you have done | когда-нибудь вы раскаетесь в том, что вы сделали |
gen. | some day you will be sorry for what you have done | когда-нибудь вы пожалеете о том, что вы сделали |
gen. | some folk have all the luck! | везёт же людям! (Anglophile) |
gen. | some friends have offered to put me up | друзья предложили мне пожить у них |
gen. | some friends have offered to put me up | друзья предложили мне остановиться у них |
gen. | some have said that | кое-кто говорит, что (Some have said that the huge "atmospheric river" storms that hit California this past winter were due to human-made global warming, but Goreham pointed out that the state has a history of massive floods in the past, long before greenhouse gas emissions from cars and industry were an issue. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | some immigrants attempted to have this money repaid | некоторые иммигранты пытались вернуть себе эти деньги (bigmaxus) |
gen. | some of his books have become classics in that they are read by most students interested in anthropology | некоторые из его книг стали классическими, их читают почти все студенты, интересующиеся антропологией |
gen. | some of the pages have come loose | некоторые страницы оторвались |
gen. | some of the rooms have not been opened up for years | некоторые комнаты в течение многих лет стоят запертыми |
gen. | some of the senior girls won't stop on at school for a month later than they have to | некоторые выпускницы не хотят оставаться в школе ни на месяц дольше, чем обязаны |
gen. | some of the sheep have wandered away | несколько овец куда-то забрели (отстали от стада) |
gen. | some of the sheep have wandered away | несколько овец отстали от стада |
gen. | some of the sheep have wandered away | от стада отбилось несколько овец |
gen. | some other solution will have to be found | нужно найти другое решение |
gen. | some other solution will have to be found | нужно какое-то другое решение |
gen. | some other solution will have to be found | придётся найти какое-то другое решение |
gen. | some other solution will have to be found | нужно найти какое-то другое решение |
gen. | some other solution will have to be found | придётся найти другое решение |
gen. | some scientists have paid the forfeit of their lives in the cause of knowledge | есть учёные, которые отдали жизнь за дело науки |
gen. | some things have been lost sight of | кое-что было упущено из виду (кое-что они упустили из виду lulic) |
gen. | some will not have him to be the son of God | некоторые отрицают отказываются признавать, что он сын Божий |
gen. | someone else wouldn't even have thought of it | иному и в голову бы это не пришло |
gen. | Someone must have slipped up – the note should have left the office two weeks ago | Наверное, кто-то ошибся: письмо должно было уйти из офиса две недели назад (Taras) |
gen. | someone must have talked | должно быть кто-то проговорился |
gen. | someone told me that he was supposed to have been seen in Moscow | мне кто-то говорил, будто его видел в Москве |
gen. | someone will now have to think hard whether | в самую пору задуматься (bookworm) |
gen. | something seems to have gone wrong | кажется, что-то пошло не так |
gen. | something we have not thought of | то, о чём не подумали (cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | sometimes I have a great notion to do something | иногда так хочется (сделать ч.-либо Stiernits) |
gen. | Spanish dramatist and monk who claimed to have written more than 300 plays, of which 80 are extant | испанский драматург и монах Тирсо де Молина, считается автором более 300 пьес, 80 из которых сохранились до наших дней |
gen. | speak, you shall have audience | говорите, вас выслушают |
gen. | Stalin would have dealt with you properly | Сталина на вас нет (Censonis) |
gen. | swing the car around now so you won't have to bother later | разверните машину сейчас, чтобы потом не надо было возиться |
gen. | ten minutes have gone and nothing is done | прошло уже десять минут, а ничего не сделано |
gen. | those children are at it again, I'll have to stop them! | эти дети опять плохо ведут себя, пора это прекратить! |
Игорь Миг | those that have his ear | те, кто имеют к нему доступ |
Игорь Миг | those that have his ear | люди, близкие к нему |
Игорь Миг | those that have his ear | те, к советам которых он прислушивается |
gen. | those who do not know English have to collect the sense of the film through captions in their own tongue | тем, кто не знает английского, приходится вникать в содержание фильма по субтитрам на родном языке |
gen. | those who have marriageable daughters | те, у кого дочери уже невесты |
gen. | those who have marriageable daughters | те, у кого есть взрослые дочери |
gen. | those words have lost all the poignancy of their signification | эти слова утратили всю остроту своего смысла |
gen. | through losing that book you have broken the set | потеряв эту книгу, вы разрознили собрание сочинений |
gen. | Thus far we have illustrated digital systems which are physical in nature | Выше мы рассмотрели цифровые системы, которые имеют физическую природу (See "Digital control systems" by Benjamin C. Kuo (1980) ssn) |
gen. | thus they parted, almost precipitately, and, for all of him, might never have met again in this world | таким образом, они расстались, фактически не попрощавшись, и, что касается его, то он больше не встречался с ними в этом мире |
gen. | thyself have said it | ты сам это сказал |
gen. | times have changed | времена изменились |
gen. | trusting to have been of service | надеемся, что смогли вам помочь (Taras) |
gen. | tush! we have nothing to fear | ну, ну, нечего бояться |
gen. | two months have passed I count my passport as lost | прошло два месяца, я думаю, что мой паспорт уже не найдётся |
gen. | understand this you will have to address yourself to your imagination | чтобы понять это, тебе придётся напрячь своё воображение |
gen. | very few neighbours have called yet | нас пока навестили ещё очень немногие соседи |
gen. | voters have never turned a party out of power during a period of prosperity | избиратели никогда не отказывали в доверии не голосовали против, правящей партии во времена процветания |
gen. | walk while you have the light | ходите, пока есть свет |
gen. | walls have ears | стены имеют уши |
gen. | wanted to have speech with him and could not | хотел поговорить с ним и не смог |
gen. | was or appears to have been | который однозначно или, как представляется, был/являлся (Tatiana H) |
gen. | ... was said to have | Говорят, что (Greed probably undid him in the end. He was said to have taken more than $500,000 in bribes in the past two years. – По-видимому, в конечном итоге его подвела жадность. Говорят, что ... ART Vancouver) |
gen. | Well, have you lost your tongue? | ты что язык проглотил? (z484z) |
gen. | Well, I would never have thought it | Никогда бы не подумал (ART Vancouver) |
gen. | Well, it looks like I was wrong and I'm going to have to eat crow | Похоже, что я был не прав, и мне придётся признать это (Taras) |
gen. | Well, there you have it | Ну вот, пожалуйста (Well, there you have it. This isn't just a gang member shooting up another gang member as an isolated incident. Innocent people are in the crossfires yet again, and this time, we're fortunate that the injured person made it to the hospital to receive treatment. (Reddit) ART Vancouver) |
gen. | Well, well, well! What do we have here? | Так, так, так! кто это к нам пожаловал? (Bartek2001) |
gen. | Well, well, well! What do we have here? | ты смотри, ты смотри! Какие люди и без охраны! (Bartek2001) |
gen. | Well, well, well! What do we have here? | Так, так, так! кто это тут у нас? (типичная фраза кинозлодеев Bartek2001) |
gen. | what a time you have been! | как ты долго! |
gen. | what choice do I have? | у меня есть выбор? (Franka_LV) |
gen. | what comments have you about my son's behaviour? | какие у вас есть замечания по поводу поведения моего сына? |
gen. | what did she have on? | во что она была одета? |
gen. | what do all these items have in common? | что объединяет все эти предметы? (Soulbringer) |
gen. | what do all these items have in common? | что связывает все эти предметы? (Soulbringer) |
gen. | what do all these items have in common? | что общего у всех этих предметов? (Soulbringer) |
gen. | what do you have on the agenda? | что у вас в порядке дня? |
gen. | what do you have to gain by that? | чего вы этим добьётесь? |
gen. | what else have you got? | что ещё? (going through a list ART Vancouver) |
gen. | what have I done? | за что мне это? |
gen. | what have I done this time? | в чём я опять провинился? |
gen. | what have I done to deserve this? | за что мне такое? (4uzhoj) |
gen. | what have I got to do with it? | при чём я тут? |
gen. | what have I to do with it? | при чём тут я? (kee46) |
gen. | what have we come to! | до чего мы дожили! (Anglophile) |
gen. | what have we in the way of food? | что у нас есть по части съестного? |
gen. | what have you | всё такое прочее (The display room was full of stereos, TVs, and what have you. joyand) |
gen. | what have you | и всякое такое (vogeler) |
gen. | what have you against it | что вы имеете против этого |
gen. | what have you do with my book? | что вы сделали с моей книгой? (т. е. куда вы её дели?) |
gen. | what have you done with my purse with the camera, with the book I lent you, with my luggage, etc.? | куда вы дели мой кошелёк и т.д.? |
gen. | what have you done with my purse with the camera, with the book I lent you, with my luggage, etc.? | куда вы положили мой кошелёк и т.д.? |
gen. | what have you in mind? | что ты имеешь в виду? |
gen. | what have you settled? | на чём вы остановились? |
gen. | what have you settled? | о чём вы договорились? |
gen. | what have you settled on? | как вы договорились? |
gen. | what have you settled on? | на чем порешили? |
gen. | what have you settled on? | на чём вы порешили? |
gen. | what have you to complain of? | на что вы можете пожаловаться? |
gen. | what have you to say all this? | что вы обо всём этом, на всё это скажете? |
gen. | what have you to say to all this? | что вы обо всём этом скажете? |
gen. | what have you to say to all this? | что вы на всё это скажете? |
gen. | what possible interest can you have in it? | что вас может здесь заинтересовать? |
gen. | what time do you have to be up tomorrow? | когда тебе нужно встать завтра? |
gen. | what we have now | налицо (MargeWebley) |
gen. | what would you have with me? | чего вы от меня хотите? |
gen. | what you know may not match what they have learned | ваш опыт не обязательно должен совпадать с их подростков опытом (bigmaxus) |
gen. | when are we going to have the Millers over? | когда мы пригласим Миллеров? |
gen. | when do you have time to read so much? | когда вы успеваете столько читать? |
gen. | when ... have | при наличии (Stas-Soleil) |
gen. | when I think what I have done for that man! | когда я подумаю, что я сделал для этого человека! |
gen. | when shall I come to have my suit fitted? | когда мне прийти померить костюм? |
gen. | when shall I come to have my suit fitted? | когда мне прийти примерить костюм? |
gen. | when shall I come to have my suit fitted? | когда мне прийти мерить костюм? |
gen. | when things have simmered down a bit talks can be resumed | когда страсти немного улягутся, переговоры можно возобновить |
gen. | when you get a minute, I'd like to have a word with you | когда выдастся свободная минута, я бы хотел поговорить с тобой |
gen. | whenever we go to a movie we show up ahead of the game and have to wait | когда бы мы ни пошли в кино, мы всегда приходим раньше времени и ждём |
gen. | where have all my ties disappeared? | куда девались все мои галстуки? |
gen. | where most have passion | в том месте, где у большинства живёт страсть (Alex_Odeychuk) |
gen. | which does not have industrial significance | не имеющий промышленного значения (ABelonogov) |
gen. | whichever you choose, you will have a good bargain | что бы вы ни выбрали, всё равно вы в выигрыше |
gen. | whichever you choose, you will have a good bargain | какой бы вы ни выбрали, всё равно вы в выигрыше |
gen. | will he ever have done! | неужели он никогда не перестанет! |
gen. | will he ever have done! | неужели он никогда не кончит! |
gen. | will he never have done! | неужели он никогда не перестанет! |
gen. | will he never have done! | неужели он никогда не кончит! |
gen. | will I have to address her as auntie? | мне придётся величать её тётушкой? |
gen. | will I have to address her as auntie? | мне придётся называть её тётушкой? |
gen. | will it do if we let you have our answer by Friday? | вас устроит, если мы дадим ответ к пятнице? |
gen. | will not fail to have an effect | не преминёт о себе знать (Yanamahan) |
gen. | will you have a spot of whisky | хотите немного виски |
gen. | will you have this or that? | вы хотите этого или того? |
gen. | will you remember that you have to be here at three | не забудь, что в три ты должен быть здесь |
gen. | without having to have an actual human conversation | без необходимости общаться с живым человеком (Alex_Odeychuk) |
gen. | women have the vote | женщины пользуются избирательным правом |
gen. | works of art have to be considered in terms of composition, use of the materials, draughtsmanship, colours and what the artist was trying to express | произведения искусств следует рассматривать с точки зрения композиции, использования материала, рисунка, цвета и того, что пытался выразить художник |
gen. | would-have-been | неудавшийся |
gen. | would you have stood by and let her drown? | а вы бы могли стоять рядом и смотреть, как она тонет? |
gen. | would you like to have any drink? | не желаете чего-нибудь выпить? |
gen. | you have some skill | кое-чему тебя научили (Alex_Odeychuk) |