DictionaryForumContacts

   English
Terms containing haste | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.act in hasteдействовать опрометчиво
gen.act in haste, repent at leisureпоспешишь-людей насмешишь (Рина Грант)
Gruzovik, inf.act with hasteлотошиться
inf.act with hasteлотошиться
inf.act with hasteлотошить
Gruzovik, inf.act with hasteлотошить
proverbanger and haste hinder good counselво гневе не наказывай
proverbanger and haste hinder good counselгнев и спешка затемняют рассудок
proverbanger and haste hinder good counselгневайся, да не согрешай (дословно: Гнев и спешка затемняют рассудок)
proverbanger and haste hinder good counselво гневу не наказывай (дословно: Гнев и спешка затемняют рассудок)
gen.be in hasteторопиться
gen.be in hasteспеши́ть
gen.be in hasteспешить торопиться
gen.be in hasteспешить торопиться
gen.be in no haste to doмедлить (с чем-либо)
gen.be in no haste to do somethingмедлить (с чем-либо)
gen.be in no haste to do somethingне спешить сделать (что-либо)
Makarov.be in no haste to do somethingмедлить с (чем-либо)
gen.be in no haste to doне спешить сделать (что-либо)
gen.being in a great hasteвторопях
gen.bring the doctor in hasteсрочно позовите врача
gen.construct in hasteстроить второпях (Andrey Truhachev)
gen.construct in hasteпостроить наспех (Andrey Truhachev)
Makarov.depart in hasteсматываться (откуда-либо)
gen.do something in great hasteделать впопыхах (Andrey Truhachev)
gen.do something in great hasteделать в сильной спешке (Andrey Truhachev)
gen.do something in great hasteделать в спешке (Andrey Truhachev)
gen.do something in great hasteделать на бегу (Andrey Truhachev)
gen.do something in great hasteделать наспех (Andrey Truhachev)
Makarov.do in hasteсделать что-либо наспех
Makarov.do in hasteсделать что-либо в спешке
inf.do in hasteсвалять
inf.do in hasteнавалять
gen.do in hasteсделать в спешке
Gruzovik, inf.do something in hasteнавалять (pf of наваливать)
Gruzovik, inf.do in hasteвалять (impf of навалять)
gen.do in hasteсделать что-либо в спешке (наспех)
O&Gemployee implied hasteнеоправданная спешка со стороны сотрудника (MichaelBurov)
gen.excuse smb.'s hasteпростить кого-л. за торопливость (smb.'s laziness, smb.'s idleness, smb.'s irregular conduct, smb.'s rudeness, smb.'s remark, smb.'s interruption, smb.'s bad handwriting, etc., и т.д.)
gen.excuse smb.'s hasteизвинить кого-л. за торопливость (smb.'s laziness, smb.'s idleness, smb.'s irregular conduct, smb.'s rudeness, smb.'s remark, smb.'s interruption, smb.'s bad handwriting, etc., и т.д.)
Gruzovikfeverish hasteгорячка
inf.feverish hasteгорячка
gen.feverish hasteлихорадочная спешка (t.pavlova)
proverbfool's haste is no speedпоспешишь – людей насмешишь
idiom.fool's haste is no speedпоспешить – людей насмешить
proverbfool's haste is no speedдурацкая спешка-это не скорость
proverbfool's haste is no speedпоспешишь-людей насмешишь (дословно: Спешка дурака-не скорость)
proverbfool's haste is no speedспешка дурака – не скорость
gen.haste in developmentскомканность
gen.haste in presentationскомканность
proverbhaste is from hellпоспешишь – людей насмешишь
proverbhaste is of the devilпоспешишь – людей насмешишь
proverbhaste makes wasteспех людям на смех (george serebryakov)
proverbhaste makes wasteчто скоро, то не споро
proverbhaste makes wasteпоспешишь – даром время потеряешь
proverbhaste makes wasteтише едешь – дальше будешь
gen.haste makes wasteпоспешишь людей насмешишь
proverbhaste makes wasteпоспешишь-людей насмешишь (дословно: Поспешишь-даром время потеряешь)
proverbhaste makes wasteделали наспех, а сделали насмех (дословно: Поспешишь-даром время потеряешь)
gen.haste makes wasteпоспешить-людей насмешить
idiom.haste makes wasteпоспешить – людей насмешить
proverbhaste makes wasteпоспешишь, людей насмешишь
proverbhaste makes wasteскоро, да не споро
proverbhaste makes wasteнад нами не каплет! (there is no need to hurry, it will keep, it can wait)
saying.haste makes wasteпоспешишь – людей насмешишь
proverbhaste makes wasteделали наспех, а сделали на смех
gen.haste makes wasteпоспешишь-даром время потеряешь
proverbhaste makes waste, and waste makes want, and want makes strife between the goodman and his wifeпоспешишь – людей насмешишь
gen.haste the dayприближать день (xmoffx)
gen.haste the dayпридёт день (xmoffx)
proverbhaste trips over its own heelsтише едешь – дальше будешь
proverbhaste trips over its own heelsпоспешишь – людей насмешишь
food.ind.hasting pearгруша скороспелка
gen.he left the party in indecent hasteон ушёл с вечеринки с неприличной поспешностью
gen.he made haste to help herон поспешил ей на помощь
gen.he went off in great hasteон поспешно ушёл
Makarov.his novel bears marks of hasteвидно, что этот роман писался в спешке
Makarov.I would not wish to act with precipitate hasteя не хотел бы действовать с опрометчивой поспешностью
inf.in all hasteточно угорелый (Novoross)
inf.in all hasteво весь опор (Novoross)
inf.in all hasteопрометью (Novoross)
inf.in all hasteсловно на пожар (Novoross)
gen.in all hasteкак можно скорее
inf.in all hasteпулей (Novoross)
inf.in all hasteкак угорелый (Novoross)
inf.in all hasteво весь дух (Novoross)
inf.in all hasteво всю прыть (Novoross)
inf.in all hasteочертя голову (Novoross)
gen.in all hasteсо всей поспешностью
gen.in deadly hasteв невероятной спешке
gen.in deadly hasteв ужасной спешке
gen.in deadly hasteв страшной спешке
gen.in everyone's hasteв спешке
gen.in great hasteв сильной спешке (Andrey Truhachev)
inf., humor.in great hasteв пожарном порядке
gen.in great hasteв крайней спешке (Andrey Truhachev)
gen.in great hasteв большой спешке (Andrey Truhachev)
Gruzovik, inf.in great hasteв пожарном порядке
gen.in great hasteс великой поспешностью (Andrey Truhachev)
gen.in hasteнаскоро
gen.in hasteопрометчиво
gen.in hasteторопливо
gen.in one’s hasteвпопыхах
inf.in one's hasteвпопыхах
gen.in one’s hasteв спешке
Makarov.in hasteв спешке
Makarov.in hasteвторопях
gen.in hasteсплеча
gen.in one’s hasteвторопях
gen.in hasteочертя голову (himself)
Gruzovikin one's hasteвпопыхах
Gruzovikin hasteопрометью
gen.in hasteспешно (Andrew Goff)
gen.in hasteнаспех
gen.in hasteпо́ходя (Anglophile)
gen.in hasteпоспешно
gen.in hasteна скорую руку
inf.in her haste she forgot her bookвпопыхах она забыла книгу
Makarov.in his blind haste he was almost run overон бежал как сумасшедший и чуть не попал под машину
Makarov.in hot hasteв страшной спешке
proverbin hot hasteкак ужаленный
Makarov.in hot hasteкак на пожар
gen.indecent hasteнеподобающая поспешность
gen.it is necessary sometimes to be in haste, but never in a hurryиногда полезно поспешить, но никогда не следует торопиться
gen.“let us make haste”, he urged«давайте поторопимся», — настаивал он
gen.make all haste you can!не теряйте ни минуты! не задерживайтесь!
gen.make all haste you can!не теряйте ни минуты!
gen.make all haste you can!не задерживайтесь!
gen.make haste!живо!
gen.make haste!пошевеливайся! (Andrey Truhachev)
gen.make haste!шустрее! (Andrey Truhachev)
gen.make haste!пошустрее! (Andrey Truhachev)
gen.make haste!быстрее! (Andrey Truhachev)
gen.make haste!поскорее!
gen.make haste!скорее!
gen.make haste!побыстрее! (Andrey Truhachev)
gen.make haste!живее! (Andrey Truhachev)
Gruzovik, excl.make haste!поскорее!
idiom.make hasteпороть горячку (VLZ_58)
Gruzovik, inf.make haste!живей!
Gruzovik, inf.make hasteпоторапливаться
Gruzovik, inf.make haste!живо!
gen.make haste!торопись!
gen.make hasteпоспешить
Gruzovikmake haste!живой!
gen.make haste!поторопись! (Andrey Truhachev)
Gruzovikmake hasteторопиться
gen.make hasteторопиться
gen.make hasteспеши́ть
Gruzovikmake hasteпоторопиться (pf of торопиться)
gen.make haste!пошевелись! (Andrey Truhachev)
gen.make hasteпоторапливайся
gen.make haste doпоспешите
gen.make haste doпожалуйста
gen.make haste or else you will be lateиначе вы опоздаете
gen.make haste or else you will be lateторопитесь
gen.make haste or else you will be lateторопитесь, иначе вы опоздаете
saying.make haste slowlyтише едешь – дальше будешь
gen.make haste slowlyмедленно поспешай (Anglophile)
proverbmake haste slowlyтише едешь, дальше будешь
proverbmake haste slowlyторопись медленно
proverbmake haste slowlyне лезь поперёд батьки в пекло (do not rush, wait till you get instructions from a more experienced man)
proverbmake haste slowlyтихой воз будет на горе
proverbmake haste slowlyспеши, не торопясь, а медли без лени (дословно: Торопись медленно)
proverbmake haste slowlyспеши медленно
proverbmake haste slowlyпоспешай медленно (Баян)
proverbmake haste slowlyпоперёд батьки в пекло не лезь (do not rush, wait till you get instructions from a more experienced man)
proverbmake haste slowlyпоспешишь – людей насмешишь
proverbmake haste slowlyспеши медленно, а медли, поспешая
gen.make haste slowlyторопись медленно (VPK)
proverbmake more haste than good speedпоспешишь – людей насмешишь
gen.make more haste than good speedпоспешишь, людей насмешишь
Makarov.make no haste to do somethingмедлить с (чем-либо)
gen.make post hasteмчаться на почтовых
gen.make post hasteмчаться во всю мочь
gen.make post hasteехать на почтовых
proverbmarry in haste and repent at leisureженишься на скорую руку да на долгую муку
proverbmarry in haste and repent at leisureженился на скорую руку, да на долгую муку
proverbmarry in haste and repent at leisureжениться – не напасть, да как бы женившись не пропасть
proverbmarry in haste and repent at leisureвыйти замуж – не напасть, да как бы замужем не пропасть
idiom.marry in haste and repent at leisureжениться на скорую руку, да на долгую муку
proverbmarry in haste and repent at leisureженишься в спешке, потом долго раскаиваешься на досуге
gen.marry in haste and repent at leisureвыйти замуж - не напасть, да как бы замужем не пропасть
proverbmarry in haste and repent at leisureскорая свадьба – долгая мука
gen.marry in haste and repent at leisureжениться на скорую руку да на долгую муку
proverbmarry in haste, repent at leisureжениться-не воды напиться
gen.marry in haste, repent at leisureжениться в спешке-сожалеть на досуге
gen.more haste, less speedтише едешь
inf.more haste less speedспешка ни к чему (Leonid Dzhepko)
idiom.more haste, less speedпоспешить – людей насмешить
saying.more haste, less speedтише едешь – дальше будешь
proverbmore haste, less speedскоро, да не споро (дословно: Чем больше спешка, тем меньше скорость)
proverbmore haste, less speedчем больше спешка, тем меньше скорость
proverbmore haste, less speedпоспешишь-людей насмешишь
proverbthe more haste, the less speedтише едешь – дальше будешь
proverbmore haste less speedтише едешь – дальше будешь
proverbthe more haste, the less speedпоспешишь – людей насмешишь
Gruzovik, proverbmore haste, less speedпоспешишь, людей насмешишь
proverbthe more haste, the less speedтихой воз будет на горе
gen.more haste, less speedбольше спешки-меньше скорость
gen.more haste, less speedдальше будешь
proverbmore haste, the less speedпоспешишь – людей насмешишь
proverbmore haste, the worse speedпоспешишь – людей насмешишь
gen.non-hasteнеторопливость (Ying)
humor.nothing should be done in haste but gripping a fleaспешка нужна только при ловле блох (The Concise Oxford Dictionary of Proverbs masizonenko)
gen.panicky hasteлихорадочная спешка
gen.post-hasteв срочном порядке (as quickly as possible, ASAP: A letter was dispatched post-haste to their offices Taras)
gen.post-hasteв спешном порядке (to depart post-haste Taras)
gen.post-hasteс большой поспешностью (Taras)
gen.post-hasteкак можно скорее (ASAP, quickly; if you go somewhere or do something post-haste, you go there or do it as quickly as you can: The pilot wisely decided to return to Farnborough post haste Taras)
gen.post-hasteбезотлагательно (without delay Taras)
gen.post hasteв срочном порядке (joyand)
gen.post-hasteбыстро (quickly Taras)
gen.post-hasteстремительно (VLZ_58)
gen.post-hasteсломя голову (Taras)
gen.post-hasteочень быстро (The lad travelled post-haste to bring the news Taras)
gen.post-hasteсо спешкой (Artjaazz)
Gruzovik, inf.post-hasteна курьерских
inf.post-hasteна курьерских (как)
gen.post-hasteпоспешно
gen.post hasteезда на почтовых
gen.post hasteособенная поспешность
gen.post-hasteвесьма спешно
Игорь Мигproceed with caution and avoid any undue haste.действовать осмотрительно и без спешки
Makarov.run off in great hasteпоспешно исчезнуть
Makarov.run off in great hasteбыстро удрать
Makarov.run off in hasteпоспешно исчезнуть
Makarov.run off in hasteбыстро удрать
gen.rushes to live and makes haste to feelи жить торопится, и чувствовать спешит (Ремедиос_П)
quot.aph.Serving the Muses bears no haste: true beauty must be dignifiedСлуженье муз не терпит суеты: прекрасное должно быть величаво (george serebryakov)
Makarov.she left with indecent hasteона ушла с неподобающей поспешностью
gen.speak without hasteговорить с расстановкой (Anglophile)
O&Gsupervisor implied hasteпоощрение спешки со стороны руководства (MichaelBurov)
Makarov.the lad travelled post-haste to bring the newsмальчик быстро ехал, чтобы поскорее доставить новости
Makarov.the lad who travelled post-haste to bring the newsмальчик, двигавшийся очень быстро, чтобы доставить новость
gen.the matter requires hasteдело не терпит отлагательства
gen.the more hasteспешить
gen.the more hasteпоспешать
gen.the more hasteпонукать
gen.the more hasteпоощрять
gen.the more hasteустремляться
gen.the more hasteприбежать впопыхах
gen.the more hasteспех
gen.the more hasteторопливость
gen.the more hasteпроворство
gen.the more hasteпоспешность
gen.the more hasteускорять
gen.the more hasteторопиться
gen.the more hasteторопить
proverbthe more haste, less speedпоспешишь – людей насмешишь
saying.the more haste, the less speedтише едешь – дальше будешь
proverbthe more haste, the less speedчем больше спешки, тем меньше скорость
proverbthe more haste, the less speedпоспешишь людей насмешишь (дословно: Чем больше спешки, тем меньше скорость)
saying., proverbthe more haste, the less speedтише едешь – дальше будешь
saying.the more haste, the less speedтише едешь – дальше будешь (дословно: Чем больше спешки, тем меньше скорость)
proverbthe more haste, the less speedтише едешь дальше будешь
proverbthe more haste, the less speedпоспешишь – людей насмешишь
proverbthe more haste, the worse speedпоспешишь – людей насмешишь
gen.the more haste, the worse speedгде спех, там и смех
proverbthe more haste, worse speedпоспешишь – людей насмешишь
gen.to something in haste что-либов наспех
gen.undue hasteненужная спешка (Супру)
gen.undue hasteчрезмерная поспешность
gen.unnecessary hasteненужная спешка (Супру)
gen.unnecessary hasteизлишняя торопливость
gen.with all hasteспешно (Andrew Goff)
gen.with great hasteспешно (Andrew Goff)
gen.with hasteспешно (Andrew Goff)
gen.with headlong hasteс опрометчивой поспешностью (Interex)
Makarov.with unadvised hasteс ненужной поспешностью
gen.without hasteбез спешки (Soulbringer)
uncom.without undue hasteне спехом, а толком (Супру)
gen.without undue hasteбез ненужной спешки (Супру)
gen.without unnecessary hasteбез ненужной спешки (Супру)
gen.your failure your actions, your conduct, etc. can be set down to too much hasteвашу неудачу и т.д. можно объяснить большой спешкой (to ignorance, to carelessness, etc., и т.д.)