English | Russian |
have a conscript army | иметь армию, комплектуемую по призыву (Alex_Odeychuk) |
have a flank dangling | иметь неприкрытый фланг |
have a go at | производить атаку |
have a go at | делать заход на цель |
have a good arm | иметь много нашивок на рукаве (о сержанте, солдате) |
have a higher rank | иметь более высокое воинское звание (Киселев) |
have a higher rank | быть старше по званию (Киселев) |
have a margin for maneuver | иметь пространство для манёвра (Alex_Odeychuk) |
have a message in | получать сообщение |
have a message in | отправлять сообщение |
have a message out | получать сообщение |
have a message out | отправлять сообщение |
have a role to play | иметь важное значение (bigmaxus) |
have a role to play | играть важную роль (bigmaxus) |
have a sizable effect | оказывать значительное влияние |
have a vast numerical advantage | обладать подавляющим численным превосходством (over ... – над ... Alex_Odeychuk) |
have achieved complete control | добиться полного контроля (over ... – над ...; Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
have all the makings of a frozen conflict | обладать всеми признаками замороженного конфликта (англ. перевод взят из: Russian New Generation Warfare Handbook Alex_Odeychuk) |
have an edge over the enemy | иметь преимущество над противником |
have an effective fire range | иметь дальность эффективного огня (of ... km – в ... км Alex_Odeychuk) |
have an exemption from military service | иметь бронь (Technical) |
have an RHA equivalent value of against | обеспечивать защиту от ... боеприпасов, эквивалентную защите слоя катаной гомогенной брони толщиной ... мм (Киселев) |
have application to something | применяться в (Киселев) |
have one's baptism of fire | получить боевое крещение (Andrey Truhachev) |
have one's baptism of fire | принять боевое крещение (Andrey Truhachev) |
have one's baptism of fire | принимать боевое крещение (Andrey Truhachev) |
have been called up | быть призванным на военную службу (for ... – в ... такую-то армию, на такой-то флот, в такие-то вооружённые силы defense.gov Alex_Odeychuk) |
have been competing for territory | бороться за территорию (CNN Alex_Odeychuk) |
have been looking for allies in Central Europe | вести поиск союзников в Центральной Европе (Alex_Odeychuk) |
have been losing ground to | отступать под натиском (чьих-либо вооруженных сил, военных формирований; Fox News Alex_Odeychuk) |
have been moved into firing positions | выдвигаться на огневые позиции (Alex_Odeychuk) |
have been officially rewarded | быть удостоенным государственной награды (Alex_Odeychuk) |
have been officially rewarded | получить государственную награду (Alex_Odeychuk) |
have been plunged into violence | погрузиться в насилие (Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
have been repeatedly beaten in battles | быть перемолотым в боях (Alex_Odeychuk) |
have been shredded to pieces | быть разорванным на куски (New York Times Alex_Odeychuk) |
have been shredded to pieces | быть разорванным на части (New York Times Alex_Odeychuk) |
have been under bombardment from the air and the ground | подвергаться бомбардировкам и артиллерийским обстрелам (BBC News Alex_Odeychuk) |
have caused material damage | наносить материальный ущерб (Reuters Alex_Odeychuk) |
have completed a practice at shooting | отстреляться |
have something or someone deployed | поставить (поставить бронетехнику на блокпостах 4uzhoj) |
have donned his military fatigues | надеть военную форму (Associated Press Alex_Odeychuk) |
have dried one's number | прослужить несколько недель |
have engaged with firepower | отработать (We have engaged enemy positions with firepower to support our advancing infantry. — Мы отработали по позициям противника, чтобы поддержать нашу наступающую пехоту. Alex_Odeychuk) |
have fired | отработать (at ... – по ...: We have fired at enemy positions to provide support for our advancing infantry. — Мы отработали по позициям противника, чтобы оказать поддержку нашей наступающей пехоте. Alex_Odeychuk) |
have first priority for stores, etc. | обеспечиваться в первую очередь |
have GPS or laser guidance capabilities | обеспечивать наведение по сигналу ГСНС или по лазерному лучу (ГСНС – сокр. от "глобальная спутниковая навигационная система"; англ. перевод взят из: Russian New Generation Warfare Handbook Alex_Odeychuk) |
have held air superiority | обладать господством в воздухе (англ. перевод взят из: Russian New Generation Warfare Handbook Alex_Odeychuk) |
have in arsenal | иметь на вооружении |
have a target in range | добивать (4uzhoj) |
have in service | иметь на вооружении (Киселев) |
have incurred into Turkish airspace | вторгнуться в воздушное пространство Турции (CNN Alex_Odeychuk) |
have incurred into Turkish airspace | нарушить воздушное пространство Турции (CNN Alex_Odeychuk) |
have indiscriminate effects | иметь неизбирательное действие (Alex_Odeychuk) |
have little chance for success | иметь мало шансов на успех |
have military aims | иметь военные цели (напр., говоря о какой-либо программе; агентства Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
have military experience | отслужить в армии (или на флоте theguardian.com Alex_Odeychuk) |
have much in common with | иметь много общего с (Киселев) |
have ordered to full readiness | отдать приказ о переходе в состояние полной боевой готовности (New York Times Alex_Odeychuk) |
have orders | иметь приказ (обратите внимание на ед.ч. в русском и мн.ч. в англ.: "I have orders to shoot on sight," the man said. • I have orders for Lieutenant Feraud. • I'm sorry, but I have my commanders' orders. – ...у меня свой приказ. 4uzhoj) |
have registered with the Selective Service System | состоять на учёте в системе воинской повинности для отдельных граждан (Those individuals who have registered with the Selective Service System are potentially subject to military conscription if a draft were to be reinstated. — Лица, состоящие на учёте в системе воинской повинности для отдельных граждан, могут подлежать призыву на военную службу в случае, если призыв будет восстановлен. Alex_Odeychuk) |
have seen war in films only | видеть войну только в кино (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
have set up checkpoints | выставить блокпосты (CNN Alex_Odeychuk) |
have suffered a string of defeats | потерпеть череду поражений (Alex_Odeychuk) |
have switched sides to join the protesters | переходить на сторону протестующих (CNN Alex_Odeychuk) |
have taken part in live-firing exercises | участвовать в учениях с боевой стрельбой (Washington Post Alex_Odeychuk) |
have the enemy cold | разгромить противника |
have the final say | иметь право окончательного решения |
have the right to a civilian nuclear program | иметь право на гражданскую ядерную программу (CNN International Alex_Odeychuk) |
have the self-contained ability | обладать способностью самостоятельно (to + inf. Alex_Odeychuk) |
have the situation in hand | справляться с обстановкой |
have the situation in hand | контролировать положение |
have the territory zeroed in | пристреливать территорию (VLZ_58) |
have the weapon at the ready | держать оружие в положении для стрельбы |
have turned the course of the war in their favor | изменить ход войны в их пользу (CNN Alex_Odeychuk) |
have under arms | иметь под ружьём |
have under color | содержать армию |
have under color | иметь под ружьём |
have very low priority for stores, etc. | обеспечиваться в последнюю очередь |
have visual on | видеть (Александр_10) |
have visual on | находиться в зоне видимости (HQ, I have visual on Stone. – Штаб, Стоун в зоне видимости Александр_10) |
have wide experience | иметь богатый опыт (WiseSnake) |
have worked extensively with Special Operations forces Special Operations forces | обладать обширным опытом работы с личным составом частей и соединений cил специальных операций (CNN Alex_Odeychuk) |