DictionaryForumContacts

   English
Terms containing happiness | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a glow of happinessсияние счастья
gen.a little happinessнемного счастья
gen.a recipe for happinessсекрет счастья
gen.all happiness bechance to thee!да сопутствует тебе удача во всём! (Shakespeare)
gen.altitude of happinessверх счастья
gen.an ideal of happinessидеал счастья
gen.architect of one's own happinessхозяин своей судьбы
proverbarchitect of one's own happinessкузнец своего счастья
Makarov.architect of one's own happinessхозяин своей судьбы
gen.architect of one's own happinessкузнец своего счастья
gen.attain happinessобрести счастье (Оксана Мигович)
psychol.attainment of happinessобретение счастья (Alex_Odeychuk)
Makarov.bar to happinessпомеха счастью
gen.base one's happiness on somethingделать что-либо залогом счастья (Pickman)
inf.be beaming with happinessсиять от счастья (Technical)
gen.be restored to happinessвновь обрести счастье
gen.be restored to happinessвновь обрести счастье
gen.beam with happinessсиять от счастья (Гевар)
Gruzovik, fig.beside herself with happinessпьяна от счастья
Gruzovik, fig.beside himself with happinessпьян от счастья
fig.bluebird of happinessсиняя птица (The immense popularity of Maeterlinck's play probably originated the idiom in English. In 1934 this was strengthened by the popular American song "Bluebird of Happiness" 4uzhoj)
gen.the bluebird of happinessсиняя птица счастья (twinkie)
gen.bring happinessприносить счастье (Andrey Truhachev)
Gruzovikbring happinessвносить радость
gen.bring happinessвнести радость
Makarov.buy something at the expense of one's happinessпожертвовать ради чего-либо своим счастьем
gen.buy smb.'s happiness with one's lifeкупить чьё-л. счастье ценою собственной жизни (smb.'s favours with flattery, fame with bitter experience, etc., и т.д.)
gen.By us the habits have been got Instead of happiness from God.Привычка свыше нам дана: замена счастию она (Так немного изящнее, чем дословный вариант. По-моему и у Набокова не так примитивно. slavchuk)
gen.capable of bringing happinessмогущий дать счастье
gen.celestial happinessнеземное счастье
gen.certain amount of happinessопределённое количество счастья
relig.chief happinessнаивысшее блаженство
book.chief happinessвысшее блаженство
adv.Chief Happiness Officer"Руководитель радости" (Since August 2003, McDonald has been officially recognized as the "Chief Happiness Officer" of the McDonald's Corporation. Damson)
gen.choose happiness instead of richesпредпочесть счастье богатству
Makarov.cloud happinessомрачить счастье
idiom.cloud on one's happinessложка дёгтя в бочке мёда (Александр_10)
gen.cloud on one's happinessоблачко, омрачающее счастье
Makarov.cloud on someone's happinessоблачко, омрачающее чьё-либо счастье
gen.cloud on someone's happinessоблачко, омрачающее чьё-либо счастье
Makarov.cloud the happinessомрачить счастье
gen.commitment to one's own happinessрешимость бороться за собственное счастье (Belka Adams)
gen.confuse money with happinessотождествлять богатство и счастье
gen.conjugal happinessсупружеское счастье
gen.consummate happinessвысшее счастье
gen.consummate our happinessна наше счастье
gen.consummate our happinessк довершению счастья
gen.contribution to the happiness of othersсодействие счастью других
gen.cry with happinessплакать от счастья (translate.ru Aslandado)
gen.deliver happinessдоставлять радость (Andrey Truhachev)
sec.sys.deprive children from the happiness of childhoodлишать детей радостей детства (Alex_Odeychuk)
gen.deprive children from the happiness of childhoodлишать детей детского счастья (Alex_Odeychuk)
gen.desire happinessхотеть счастья
gen.do much little towards the happiness of othersне способствовать счастью других людей (towards the good of the people, etc., и т.д.)
fig.of.sp.draught of happinessодно чуточка счастья
fig.of.sp.draught of happinessодно мгновение счастья
gen.dream of happinessмечтать о счастье
gen.drunk with happinessопьяневший от счастья
unions.employee happinessудовлетворённость сотрудника (Кунделев)
gen.entire happinessполное счастье
gen.essential happinessполное блаженство
jarg.essential happinessполный улёт (Супру)
proverbEveryone is the architect of their own happinessкаждый сам кузнец своего счастья (VLZ_58)
proverbeveryone is the architect of their own happinessкаждый человек кузнец своего счастья (VLZ_58)
gen.faces alight with happinessсияющие радостью лица
gen.fame is not the open semsem to happinessслава ещё не открывает пути к счастью
Makarov.fame is not the open sesame to happinessслава ещё не открывает пути к счастью
gen.family happinessсемейное счастье (Viacheslav Volkov)
rel., budd.feeling of happinessсчастье (см. sukha)
gen.find happinessобрести счастье
gen.find happiness withобрести счастье (smb., с кем-л.)
psychol.find love and happiness with another manнайти любовь и счастье с другим мужчиной (Alex_Odeychuk)
idiom.flavour of happinessвкус счастья (Wakeful dormouse)
Makarov.flush with happinessзардеться от радости
Makarov.flushed with happinessвне себя от радости
gen.fragile happinessнепрочное счастье
gen.freedom, happinessраздол (vasilisab)
gen.genuine happinessнастоящее счастье
gen.genuine happinessподлинное счастье
gen.genuine happinessсамое настоящее счастье (ROGER YOUNG)
Makarov.glow of happinessсияние счастья
econ.Gross National HappinessВаловое Национальное Счастье (GNH атир)
quot.aph.Habit is given to us from above: it is a substitute for happinessПривычка свыше нам дана: замена счастию она (Alexander Pushkin. eugene Onegin, ch. 2, 31. Trans. by Vladimir Nabokov. VLZ_58)
cliche.happiness and good fortuneсчастье и удача (ART Vancouver)
psychol.happiness does not come from wealth or power but the pursuit of attainable goalsсчастье проистекает не от количества денег или обладания властью, но от стремления к достижению реальных целей (Alex_Odeychuk)
gen.happiness for everybodyсчастье для всех (Alex_Odeychuk)
psychiat.happiness in material gainsсчастье в форме обретения материальных благ (Alex_Odeychuk)
gen.Happiness in Rus means drinkingВеселие на Руси есть пити (MT Alexander Demidov)
relig.happiness in the paradiseсчастье в раю (Alex_Odeychuk)
relig.happiness in the paradiseрайское счастье (Alex_Odeychuk)
surv.happiness indexиндекс счастья (The happiness index, calculated as the difference between shares of happy and unhappy people, reached 18 percent in Russia in 2021, down from 51 points in 2016 Nadinn)
gen.happiness is not always annexed to wealthсчастье не всегда сопутствует богатству
Makarov.happiness is not the direct aim, but the indirect consequence of the good governmentсчастье не есть непосредственная цель, но побочный результат деятельности хорошего правительства
Makarov.happiness is the natural design of all the worldсчастье – естественная цель всех людей
gen.happiness isn't inherited it's got to be earnedсчастье не получают по наследству-его добиваются сами
inf.Happiness only real when sharedСчастье существует только тогда, когда есть с кем его разделить (Johnny Bravo)
gen.happiness radiates from her eyesеё глаза сияют счастьем
gen.happiness radiates from her eyesеё глаза лучатся счастьем
idiom.happiness shared is happiness doubledсчастье умножается, если им делиться (Радость умножается, если ею делиться Belk)
proverbhappiness takes no account of timeдля счастливых время не существует
proverbhappiness takes no account of timeсчастливые часов не наблюдают (дословно: Для счастливых время не существует)
proverbhappiness takes no account of timeдля счастливых времени не существует
quot.aph.Happiness takes no note of timeСчастливые часов не наблюдают (Alexander Griboedov, Woe from Wit, act 1, sc. 4. Transl. by Nickolas Benardaky. VLZ_58)
Makarov.happiness was the most precious giftсчастье было самым драгоценным даром
gen.happiness went out of his faceего лицо больше не светилось счастьем
Gruzovik, fig.happiness without alloyбезоблачное счастье
gen.happiness without alloyничем не омрачённое счастье
idiom.happiness writes whiteсчастье-враг творчества (прибл. ˜домашний уют – враг искусства, то есть, если ты счастлив, твой лист останется белым, незаполненным Lily Snape)
Игорь МигHappy New Year! Happiness in the New Year!с Новым годом! с новым счастьем!
gen.he bursting with happinessбыть переполненным счастьем (with emotion, with delight, with excitement, etc., и т.д.)
gen.he didn't want to cast a shadow on their happinessон не хотел омрачать их счастья
Makarov.he equates wealth with happinessон отождествляет богатство со счастьем
gen.he has chalked us out a way to happinessон проложил нам путь к блаженству
Makarov.he has little capacity for happinessон не создан для счастья
gen.he rejoices at your happinessон радуется вашему счастью
gen.he thought that money was a passport to happinessон считал, что деньги открывают путь к счастью
gen.he went abroad in the pursuit of happinessон уехал за границу в поисках счастья
Makarov.he will find happiness by and byон ещё найдёт своё счастье
gen.heady days of happinessдни головокружительного счастья (vp_73)
Makarov.her eyes kindled with happinessеё глаза засветились счастьем
gen.her eyes kindled with happinessеё глаза загорелись счастьем
gen.her face kindled with happinessеё лицо засветилось счастьем
Makarov.her face shone with happinessеё лицо сияло от счастья
Makarov.her happiness knew no boundsеё счастье не знало границ
Makarov.her happiness rubbed off on those around herеё счастье передавалось тем, кто её окружал
Makarov.her happiness rubbed off on those around herеё радость передавалась всем, кто её окружал
Makarov.her happiness was alloyed by her mother's illnessболезнь матери омрачала её счастье
gen.his cup of happiness is fullон был очень счастлив
gen.his cup of happiness is fullего счастье безмерно
gen.his cup of happiness is fullего счастье велико
gen.his cup of happiness was fullон был счастлив
gen.his face radiated happinessего лицо светилось радостью
Makarov.his face shone with happinessего лицо сияло от счастья
Makarov.his happiness was short-livedего счастье было скоротечным
Makarov.I know what happiness meansя знаю, что значит счастье
gen.I looked my happinessмоё лицо выражало моё счастье
proverbI love truth, but I love happiness moreправда хорошо, а счастье лучше
quot.aph.I wish the young couple every happinessжелаю молодым всего наилучшего (Alex_Odeychuk)
gen.I wish you all happinessя желаю вам самого большого счастья
inf.I wish you every happinessжелаю вам всяких благ
gen.I wish you every happinessжелаю вам всех благ!
gen.I wish you happinessЖелаю вам счастья (kee46)
gen.ideal happinessвоображаемое счастье
gen.illusion of happinessпризрак счастья
Makarov.impart one's happinessподелиться своей радостью
Makarov.impart one's happinessподелиться своей радостью неприятностями
gen.impart happinessподелиться своей радостью
Makarov.injure someone's happinessомрачить чьё-либо счастье
gen.injure happinessомрачить чьё-либо счастье
gen.irradiate happinessизлучать счастье
Makarov.irrecoverable state of happinessсчастье, ушедшее безвозвратно
gen.it cast a shadow on her happinessэто омрачило её счастье
gen.it is my belief that nothing will ever ruin their happinessя верю в то, что их счастье никогда не будет нарушено
Makarov.it may result that diminished happiness goes along with increased prosperityможет оказаться, что потеря счастья идёт рука об руку с увеличением богатства
gen.it may result that diminished happiness goes along with increased prosperityможет оказаться, что растущий успех сопровождается уменьшением счастья
gen.it was not given to her to achieve happinessей было не дано добиться счастья
Makarov.life bloomed up with happiness and hopeжизнь расцвела счастьем и надеждой
gen.life of happiness and prosperityблагоденствие
psychol.live the pain and happiness that you have caused othersпроживать боль и счастье, причинённое другим (Alex_Odeychuk)
gen.long-lived happinessпрочное счастье
gen.long-lived happinessдолговечное счастье
gen.long-lost happinessдавно утраченное счастье
Makarov.lost happinessутраченное счастье
gen.make someone's happinessсоставлять чью-либо радость
gen.make someone's happinessсоставить чью-либо радость
proverbman is born for happiness, like a bird for flightчеловек рождён для счастья, как птица для полёта (В. Короленко Olga Okuneva)
gen.manifestation of happinessпроявление счастья (Alex_Odeychuk)
gen.man's happiness is frailчеловеческое счастье бренно
gen.might-have-been happinessнесбывшаяся мечта о счастье
idiom.money can't buy happinessсчастье за деньги не купишь (Andrey Truhachev)
saying.money can't buy happinessза деньги счастье не купишь (Olga Fomicheva)
idiom.money can't buy happinessбогатые тоже плачут (xmoffx)
idiom.money can't buy happinessденьги не приносят счастья (Andrey Truhachev)
idiom.money can't buy happinessденьги-не главное в жизни (Andrey Truhachev)
gen.money can't buy happinessне в деньгах счастье (Victorienna)
idiom.money can't buy you happinessсчастья за деньги не купишь (Ivan Pisarev)
idiom.Money doesn't bring happinessсчастье за деньги не купишь (Andrey Truhachev)
idiom.Money doesn't bring happinessне в деньгах счастье (Andrey Truhachev)
idiom.Money doesn't bring happinessза деньги счастье не купишь (Andrey Truhachev)
idiom.Money doesn't bring happinessденьги не приносят счастья (Andrey Truhachev)
idiom.Money doesn't bring happinessденьги-не главное в жизни (Andrey Truhachev)
idiom.Money doesn't buy happinessсчастье за деньги не купишь (Andrey Truhachev)
idiom.Money doesn't buy happinessне в деньгах счастье (Andrey Truhachev)
idiom.Money doesn't buy happinessза деньги счастье не купишь (Andrey Truhachev)
idiom.Money doesn't buy happinessденьги не приносят счастья (Andrey Truhachev)
idiom.Money doesn't buy happinessденьги-не главное в жизни (Andrey Truhachev)
gen.money is not always productive of happinessденьги не всегда приносят счастье
Makarov.money qua money cannot provide happinessденьги сами по себе не приносят счастья
gen.mortgage happinessпоставить на карту своё счастье
Makarov.necessary for happinessнеобходимый для счастья
Makarov.necessary for happiness to meнеобходимый для счастья мне
gen.no happiness is without alloyнет счастья без помехи
gen.nothing marred our happinessничто не омрачило нашего счастья
Makarov.one whisper of happiness to cheer meнеслышный шёпот счастья обрадовал меня
gen.over the top with happinessвне себя от радости (Anglophile)
gen.override another's happiness in pursuit of your ownстроить своё счастье на несчастье другого
gen.overwhelming happinessбезграничная радость
gen.Palace of HappinessДворец счастья (WiseSnake)
Makarov.pay dearly for one's happinessдорого заплатить за своё счастье
gen.pay dearly for happinessдорого заплатить за своё счастье (за свой опыт)
idiom.peace, joy and happinessполная гармония (Andrey Truhachev)
idiom.peace, joy and happinessобстановка радости, понимания и доверия (Andrey Truhachev)
idiom.peace, joy and happinessМир, дружба, жвачка! (Andrey Truhachev)
Gruzovikpinnacle of happinessпредел счастья
proverbprovidence dealt him happinessон родился под счастливой звездой
proverbprovidence dealt him happinessон родился в рубашке
gen.Providence dealt him happinessон родился под счастливой звездой
gen.pursue happinessдобиваться счастья (mascot)
ling.pursuit of happinessстремление к счастью (mufasa)
gen.pursuit of happinessпогоня за счастьем (dimock)
gen.pursuit of happiness is a human givenстремление к счастью-сущность человеческого бытия
gen.radiant with happinessсияющий от счастья
gen.radiate happinessпыхать счастьем
Gruzovik, fig.radiate with happinessпыхать счастьем
gen.recollected happinessвоспоминания о счастье
rhetor.reliable stronghold of the happiness of peoplesсчастья народов надёжный оплот
gen.search after happinessстремиться к счастью
gen.search for genuine happinessискать настоящее счастье (Alex_Odeychuk)
Makarov.self is a bad guide to happinessэгоизм не ведёт к счастью
gen.set off in quest of happinessотправиться на поиски счастья (Olga Okuneva)
gen.share in smb.'s happinessразделять чью-л. радость (in smb.'s grief, etc., и т.д.)
Makarov.she achieved her happiness through sufferingона выстрадала своё счастье
Makarov.she is drunk with happinessона дуреет от счастья
gen.she is just beside herself with happinessона просто пьяна от счастья
gen.she is necessary to my health and happinessбез неё у меня не будет ни здоровья, ни счастья (lulic)
Makarov.she is radiating happiness: she is a student!она сияет от счастья: она студентка!
Makarov.she masked her suffering with a cheerful smile, and no one doubted her pretended happinessона скрывала своё страдание под маской счастливой улыбки, и никто не догадывался, что она притворяется
Makarov.she radiates happiness wherever she goesона всюду сеет счастье
gen.she was brim ming with happinessона вся излучала счастье
gen.she was brimming with happinessона вся излучала счастье
Makarov.she was radiant with happinessона сияла от счастья
gen.she was suffused with happinessЕё охватило ощущение счастья (Andrey Truhachev)
Makarov.shine with happinessсветиться от счастья
gen.shine with happinessсиять от счастья
gen.short-lived happinessмимолётное счастье
gen.shot at happinessшанс на счастье (Taras)
gen.sing for happinessпеть от счастья (with delight, etc., и т.д.)
proverbsomeone who is always thinking about happiness is a fool, a wise person thinks about deathсердце мудреца – в доме плача, а сердце глупца – в доме смеха
gen.spoil his happinessомрачить счастье (Alex_Odeychuk)
angl.spread happinessнести радость людям (ART Vancouver)
gen.strive after happinessстремиться к счастью (Азери)
gen.strive toward happinessстремиться к счастью (Азери)
rhetor.strong bulwark of the peoples united in happinessсчастья народов надёжный оплот
gen.subjective happinessличная оценка своей удовлетворённости жизнью (dreamjam)
psychol.Subjective Happiness Scaleшкала субъективного счастья (Natalya Rovina)
gen.such happiness was all he wishedтакого счастья – вот всё, что он желал
Makarov.such happiness was all he wishedподобного счастья-вот всё, что он желал
Makarov.such happiness was all he wishedтакого счастья-вот всё, что он желал
gen.such happiness was all he wishedподобного счастья – вот всё, что он желал
gen.supreme happinessвеличайшее счастье
Gruzoviktaste happinessизведывать счастье
gen.taste happinessизведать счастье
Makarov.that state of happiness, from which she had so undeservingly fallenто счастье, которое она так незаслуженно потеряла
gen.that state of happiness, from which she had so undeservingly fallento счастье, которое она так незаслуженно потеряла
gen.that will not contribute much to my happinessэто не очень способствует моему счастью (kee46)
gen.the blue bird of happinessсиняя птица
gen.the chief happinessвысшее блаженство
gen.the complement of happinessверх блаженства
gen.the good we do today becomes the happiness tomorrowдобро, сделанное сегодня, завтра обернётся счастьем
gen.the happiness of meetingрадость встречи (Himera)
gen.the happiness of the comparison caught our attentionудачное сравнение привлекло наше внимание
Makarov.the idea of ever recovering happiness never glimmered in her mind for a momentмысль о возможном возврате счастливых дней не посещала её даже на минуту
Makarov.the idea of ever recovering happiness never glimmered in her mind for a momentмысль о возможности возврата счастливых дней никогда ни на минуту не проносилась в её голове
Makarov.the idea of happinessпредставление о счастье
Makarov.the idea of happinessпонятие о счастье
gen.the pursuit of happinessпоиски счастья
Makarov.the quest for happinessпогоня за счастьем
gen.the search after happinessпогоня за счастьем
gen.the search for after happinessпогоня за счастьем
gen.the sheet anchor of happinessединственная надежда на счастье
gen.the summit of happinessвершина счастья
gen.the summit of happinessверх блаженства
gen.the tranquil days of their happinessбезмятежные дни их счастья
gen.there is no happiness here belowздесь на земле нет счастья
gen.this did not make for happinessэто не сулило счастья
gen.this good news completes my happinessэта добрая весть сделала меня совершенно счастливым
cliche.Through every moment of the holidays, every day of the new year may peace and happiness be yoursПусть каждое мгновение праздников и каждый день в новом году будет мирным и счастливым для Вас (Leonid Dzhepko)
gen.thus their happiness was completeитак, они были совершенно счастливы
gen.to something at the expense one's happinessпожертвовать чего-либо своим счастьем
gen.True happinessсамое настоящее счастье (ROGER YOUNG)
proverbtruth is good but happiness is betterправда хорошо, а счастье лучше
gen.unallayed happinessнеомрачённое счастье
Makarov.unalloyed happinessнеомрачённое счастье
gen.unalloyed happinessничем не омрачённое счастье
Makarov.unblighted happinessбезоблачное счастье
gen.unclouded happinessбезоблачное счастье
Makarov.uncontainable happinessбезграничное счастье
Makarov.uncrippled happinessнеомрачённое счастье
busin.unending happinessбесконечное счастье
gen.we cannot choose but aspire to happinessмы не можем не стремиться к счастью
Makarov.we must work our own happinessмы сами должны быть творцами своего счастья
gen.we wish you every happiness in your new home!с новосельем! (essie)
gen.we wish you great happinessбудьте счастливы (rechnik)
Makarov.wealth is not a measure of happinessбогатство не может служить мерилом счастья
gen.what are the constituents of happinessиз чего слагается счастье?
Makarov.when he went, our happiness and our security flew out of the windowкогда он вошёл, всё наше счастье и чувство уверенности улетучились
gen.where does happiness lie?в чём счастье?
gen.wish every happinessжелать всего наилучшего (Alex_Odeychuk)
gen.wish for happinessстремиться к счастью
subl.wish for the happiness of the people and the peace of the worldжелать благополучия народу и мира во всём мире (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
Makarov.wish someone happinessпожелать кому-либо счастья
Makarov.wish someone happinessжелать кому-либо счастья
gen.you can't build happiness from others' unhappinessна чужом несчастье счастья не построишь (VLZ_58)
gen.you can't build your happiness upon the unhappiness of othersна чужом несчастье счастья не построишь (VLZ_58)