DictionaryForumContacts

   English
Terms containing hang on | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a cough that hangs onкашель, который всё не проходит и не проходит
proverba creaking door hangs long on its hingesскрипучая берёза дольше стоит (дословно: Скрипучая дверь долго висит на своих петлях)
proverba creaking door hangs long on its hingesскрипучее дерево два века живёт
proverba creaking door hangs long on its hingesдуплястое дерево скрипит, да стоит
proverba creaking door hangs long on its hingesбитая посуда два века живёт (дословно: Скрипучая дверь долго висит на своих петлях)
Игорь Миг, proverba creaking door hangs long on its hingesскрипучая берёза дольше стоит
proverba creaking door hangs long on its hingesскрипучее дерево два века стоит (дословно: Скрипучая дверь долго висит на своих петлях)
gen.a creaking door hangs long on its hingesскрипучее дерево два века стоит
gen.a peg to hang a grievance onпредлог для обиды
gen.a peg to hang a grievance onповод для обиды
gen.a peg to hang a thing onтема (для разговора)
gen.a peg to hang a thing onпричина
gen.a peg to hang a thing onповод (для оправдания и т.п.)
gen.a peg to hang a thing onоправдание
gen.a peg to hang a thing onпредлог
gen.a peg to hang a thing onзацепка
comp.a touch-screen computer that hangs on a wallнастенный компьютер с сенсорным экраном (англ. оборот взят из статьи в New York Times за январь 2009 г. Alex_Odeychuk)
idiom.cling / stick / hang on / hold on like a limpetпристать как банный лист (to something/sb marena46)
proverbcreaking door hangs long on its hingesскрипучее дерево два века стоит
proverbcreaking door hangs long on its hingesскрипучая дверь долго висит на своих петлях
proverbcreaking door hangs long on its hingesскрипучая берёза дольше стоит
proverbcreaking door hangs long on its hingesбитая посуда два века живёт
gen.curtains hung on either side of the windowгардины висели по обеим сторонам окна
gen.don't hang up on meне вздумай повесить трубку
gymn.elbow-balance-hang on both armsгоризонтальный упор с опорой на локти
Makarov.election hangs on one voteрезультаты выборов зависят от одного голоса
gen.every payday he hangs one onс каждой получки он напивается до чёртиков
Makarov.everything hangs on his answerвсё зависит от его ответа
sport.flic-flac to hang on HB from a brief squat stand on HBпетля Корбут
sport.free knee circle backward to catch in hang on HBоборот назад на подколенках с перехватом в вис на в.ж.
sport.front lying support hang on low barвис лёжа на н.ж.
sport.glide kip up on LB, kip to catch HB in hangиз виса углом подъём разгибом на н.ж. с перехватом в вис на в.ж.
inf.Got the hang on somethingухватить суть какого-то дела (bumble_bee)
inf.Got the hang on somethingВъехать, врубиться (bumble_bee)
product.hang a blame onвешать на (Yeldar Azanbayev)
Makarov.hang a door on its hingesнавесить дверь на петли
gen.hang a door on its hingesнавесить дверь
slanghang a few onопьянеть, выпив несколько рюмок алкоголя
Makarov.hang a looking-glass on the wallвешать зеркало на стену
gen.hang a picture on the lineвешать картину на Уровне глаз
Makarov.hang a picture on the wallповесить картину на стену
gen.hang a picture on the wallвешать картину на стену
gen.hang a picture up on exhibitionвыставить картину
gen.hang a picture up on showвыставить картину
idiom.hang all one's bells on one horseзавещать всё своё имущество одному сыну (Bobrovska)
gen.hang clothes on a lineповесить бельё на верёвку (В.И.Макаров)
gen.hang one's coat on a hookвешать пальто на крючок (a hat upon a peg, a map on the wall, the clothes on the line, curtains on a window, etc., и т.д.)
Makarov.hang coat on a pegповесить пальто на крючок
Makarov.hang someone's coat on the hookповесить чьё-либо пальто на крючок
Makarov.hang dress on a pegповесить платье на крючок
amer.hang hat onполагаться (на что-либо)
amer.hang hat onрассчитывать (на что-либо)
idiom.hang hat onставить (что-либо) во главу угла (Defense is what we hang our hats on VLZ_58)
idiom.hang hat onделать упор (на что-либо VLZ_58)
amer.hang hat onрассчитывать (полагаться, на что-либо)
Makarov., amer.hang one's hat on somethingрассчитывать на (что-либо)
Makarov., amer.hang one's hat on somethingполагаться на (что-либо)
Makarov.hang one's hat on a pegповесить шляпу на крючок
gen.hang hat on a pegповесить шляпу на крючок
idiom.hang hat on this that pegостановить внимание на ч-л, выделить что-то конкретное
Makarov.hang one's head on one's chestповесить голову
Makarov.hang heavily on someone's armтяжело повиснуть у кого-либо на руке
Makarov.hang heavily on someone's armтяжело повиснуть на чьей-либо руке
gen.hang heavily on armтяжело повиснуть на чьей-либо руке
Makarov.hang like a sack onсидеть мешком на (someone); ком-либо)
Makarov.hang like a sack onвисеть мешком на (someone); ком-либо)
gen.hang on!не уходите!
gen.hang onстойко держаться
gen.hang onне отходить ни на шаг
gen.hang onне отпускать
gen.hang onкрепко держаться
Makarov.hang onбыть связанным (с чем-либо)
Makarov.hang onне отпускать (ни на шаг)
Makarov., inf.hang onприклеивать (кличку, прозвище и т. п.)
psychol.hang onвнимательно
psychol.hang onнеотрывно следить
gen.hang onприцепиться
gen.hang onпримазываться (to Anglophile)
gen.hang onпривешиваться
gen.hang onдержаться
Gruzovikhang on toприцепляться (impf of прицепиться)
gen.hang onтяготить
gen.hang onзависеть
gen.hang onположиться
gen.hang onоставаться верным (чему-л.)
gen.hang on"вцепиться" в противника
gen.hang on"висеть" на противнике
gen.hang onполагаться на (кого-л.)
gen.hang onвисеть на (чём-л.)
gen.hang onприцепить
gen.hang onповесить на (что-л.)
Gruzovikhang onвиснуть (на ком-чём)
gen.Hang on!Стоять! (также Hang on there! Abysslooker)
gen.hang onнавязываться (AlexandraM)
Makarov.hang onне отходить (ни на шаг)
nautic.hang on!прихвати!
inf.hang a crime onповесить на кого-либо (someone); преступление Linch)
Gruzovik, fig.hang on toпримазываться (impf of примазаться)
sport.hang onвисеть на противнике (ssn)
tech.hang onоставлять включённым (телефон)
tech.hang onудерживаться
tech.hang onудерживать
polit.hang onудержаться (у власти: The government will hang on but will be under ever-increasing pressure to grip the economy. Further devaluation of the pound will not be acceptable. metro.co.uk ART Vancouver)
tech.hang onпродолжать звучать
sport.hang onдержаться за противником (ssn)
Gruzovik, fig.hang on toпримазаться
tel.hang onожидать ответа (после установления соединения)
cliche.hang on!держись! (Hang on Toronto, the winter is making a comeback tomorrow! ART Vancouver)
fig., inf.hang onпримазаться (to)
inf.hang onпогоди (немного; wait for a short time: hang on a minute-do you think I might have left anything out? Val_Ships)
inf.hang onоставаться верным (чему-либо)
inf.hang onожидать (часто у телефона)
nautic.hang onудерживать (напр., зарифленные паруса)
Makarov.hang onоставлять телефон включённым
Makarov.hang hung, hanged onвисеть (на противнике)
gen.hang onрассчитывать (на кого-либо)
gen.hang onполагаться
gen.hang onприцепляться (to)
Gruzovikhang onпривешивать (impf of привесить)
gen.hang onпривеситься
Gruzovikhang onпривесить (pf of привешивать)
gen.hang on!погоди! (joyand)
gen.hang onуцепиться
gen.hang onопереться
gen.hang onприцепляться к
gen.hang onповиснуть
gen.hang onупорствовать
Makarov.hang onпродолжать держаться (to)
Makarov.hang onне сдаваться
Makarov., inf.hang onожидать (особ. у телефона)
Makarov.hang onжадно ловить
Makarov.hang onвнимательно слушать
inf.hang onповиси на линии (4uzhoj)
inf.hang onповиси на линии (Hang on, I got another call... 4uzhoj)
brit.hang on"Стоп выбирать!"
inf.hang onне клади трубку (4uzhoj)
Makarov.hang onцепляться
nautic.hang on!держи туго!
nautic.hang on!надрай крепко!
Makarov., inf.hang onупорно продолжать
Makarov.hang onразвешивать (флаги и т. п.)
Makarov.hang onполагаться на
Makarov.hang onоставлять включённым
Makarov.hang onопираться
Makarov., inf.hang onнастойчиво продолжать
Makarov.hang onзависеть (от чего-либо)
Makarov.hang onдержаться (за что-либо)
Makarov., inf., sport.hang on"держаться" (за противником)
gen.hang on!не вешайте трубку!
Makarov.hang on a chainвисеть на цепочке
slanghang on a fewопьянеть, выпив несколько рюмок алкоголя
mil., fig.hang on a flankвисеть на фланге
mil.hang on a flankперец висеть на фланге
gen.hang on a little longerпродержитесь ещё немного
inf.Hang on a minute.Минуточку! (Халеев)
inf.Hang on a minute.Подождите минутку (Халеев)
busin.hang on a momentподождать минутку
gen.hang on for a momentподождите минутку
gen.hang on a stringвисеть на верёвке (В.И.Макаров)
gen.hang on a threadдержаться на ниточке
gen.hang on a threadвисеть на волоске
austral., slanghang on a tickподождать в течение короткого времени
austral., slanghang on a tickподождать минутку
austral., slanghang on a tickждать
gen.hang on a wallвисеть на стене (on a pole, on a hook, on a rope, etc., и т.д.)
gen.hang on armопереться на чью-либо руку
Makarov.hang on someone's armопереться на чью-либо руку
Makarov.hang on someone's armбыть перекинутым через чью-либо руку
gen.hang on armбыть перекинутым через чью-либо руку
idiom.hang on by a threadдержаться на честном слове (It looks like the wire is hanging on by a thread, so I would plan on replacing it either way. 4uzhoj)
idiom.hang on by a threadработать на последнем издыхании (It looks like the engine is hanging on by a thread. 4uzhoj)
idiom.hang on by a threadвисеть на волоске (4uzhoj)
Makarov.hang on by one's eyebrowsупорно добиваться
Makarov.hang on by one's eyebrowsнастойчиво требовать
gen.hang on by eyebrowsвисеть на волоске
gen.hang on by eyebrowsупорно добиваться
gen.hang on by eyebrowsнастойчиво требовать
Makarov.hang on by one's eyebrowsупорно добиваться (чего-либо)
Makarov.hang on by one's eyebrowsвисеть на волоске
Makarov.hang on by one's eyebrowsбыть на краю гибели
Makarov.hang on by one's eyebrowsнастойчиво требовать (чего-либо)
gen.hang on by eyebrowsбыть на краю гибели
gen.hang on by eyelashesвисеть на волоске
Makarov.hang on by one's eyelashesнастойчиво требовать (чего-либо)
Makarov.hang on by one's eyelashesвисеть на волоске
Makarov.hang on by one's eyelashesбыть на краю гибели
Makarov.hang on by one's eyelashesупорно добиваться (чего-либо)
gen.hang on by eyelashesнастойчиво требовать
gen.hang on by eyelashesнастойчиво требовать (чего-либо)
gen.hang on by eyelashesбыть на краю гибели
gen.hang on by one's fingertipsдержаться из последних сил (They're hanging on by their fingertips out there–the other team's offensive is totally overwhelming them. VLZ_58)
Makarov.hang on by on's eye browsупорно добиваться (чего-либо)
Makarov.hang on by on's eye browsбыть на краю гибели
Makarov.hang on by on's eye browsвисеть на волоске
Makarov.hang on by on's eye browsнастойчиво требовать (чего-либо)
Makarov.hang on by on's eyelashesупорно добиваться (чего-либо)
Makarov.hang on by on's eyelashesвисеть на волоске
Makarov.hang on by on's eyelashesбыть на краю гибели
Makarov.hang on by on's eyelashesнастойчиво требовать (чего-либо)
Makarov.hang on by the eye browsупорно добиваться (чего-либо)
Makarov.hang on by the eye browsвисеть на волоске
Makarov.hang on by the eye browsбыть на краю гибели
Makarov.hang on by the eye browsнастойчиво требовать (чего-либо)
Makarov.hang on by the eyelashesвисеть на волоске
Makarov.hang on by the eyelashesбыть на краю гибели
Makarov.hang on by the eyelashesупорно добиваться (чего-либо)
Makarov.hang on by the eyelashesнастойчиво требовать (чего-либо)
Makarov.hang on by the eyelidsеле-еле держаться
Makarov.hang on by the eyelidsостаться незаконченным
Makarov.hang on by the eyelidsвисеть на волоске
gen.hang on by the eyelidsеле держаться
gen.hang on by the skin of teethдержаться из последних сил
Makarov.hang on someone's coat-tailsдобиться незаслуженного успеха с помощью влиятельного лица
Makarov.hang on someone's coat-tailsпойти в гору чьей-либо поддержке
Makarov.hang on someone's coat-tailsпойти в гору благодаря чьей-либо поддержке
gen.hang on coat-tailsдобиться незаслуженного успеха с помощью влиятельного лица
Makarov.hang on someone's coat-tailsпойти в гору благодаря связям
Makarov.hang on someone's coat-tailsдобиться незаслуженного успеха с помощью влиятельного лица
gen.hang on every wordвнимательно слушать (dionessa)
proverbhang on someone's every wordсмотреть кому-либо в рот
gen.hang on every wordловить каждое слово (Yan Mazor)
gen.hang on every wordсмотреть в рот (+ dat., that someone says)
gen.hang on someone's every wordловить каждое слово (кого-либо Alyssa Makusheva)
gen.hang on every wordвнимать каждому слову (dionessa)
Makarov.hang on someone's every wordсмотреть в рот (кому-либо)
gen.hang on every wordв рот заглядывать (DC)
Makarov.hang on every word ofсмотреть в рот (someone); т. е. внимательно слушать; кому-либо)
Makarov.hang on for a momentподождите минутку
fig.of.sp.hang on for dear lifeцепляться за жизнь (ParanoIDioteque)
idiom.hang on for grim deathбороться не на жизнь, а на смерть (Wakeful dormouse)
sport.hang on for the winудержать победу (VLZ_58)
econ.hang on handне иметь сбыта
gen.hang on his answerзависеть от его ответа (on his decision, on the outcome, on this essential point, on probabilities, on one vote, etc., и т.д.)
fig.of.sp.hang on his every wordловить каждое его слово (англ. цитата заимствована из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
gen.hang on in thereдержись (superduperpuper)
idiom.hang on like a limpet toнадоедать (marena46)
idiom.hang on like a limpet toприлипнуть как банный лист (marena46)
idiom.hang on like a limpet toприцепиться (marena46)
idiom.hang on like a limpet toбыть надоедливым (marena46)
idiom.hang on like a limpet toприставать (marena46)
idiom.hang on like a limpet toне отходить ни на шаг (от кого-либо marena46)
gen.hang on like grim deathбороться не на жизнь, а на смерть
gen.hang on like grim deathвцепиться мёртвой хваткой
gen.hang on like grim deathдержаться до последнего
gen.hang on like grim deathне сдаваться
Makarov.hang on someone's lipsвнимательно слушать кого-либо
gen.hang on lipsвнимать каждому слову
proverbhang on lipsловить на лету (каждое слово, слова)
Makarov.hang on someone's lipsжадно внимать каждому слову
gen.hang on someone's lipsловить каждое слово
gen.hang on one's lipsловить на лету (He was telling about the excursion very interesting. Children were hanging on his lips. Он рассказал о походе очень интересно. Дети ловили на лету каждое его слово. Interex)
gen.hang on someone's lipsсмотреть в рот (кому-либо Anglophile)
gen.hang on lipsслушать с восторгом
gen.hang on lipsвнимательно слушать кого-либо жадно внимать каждому слову
fig., inf.hang on someone's neckповиснуть у кого-либо на шее
fig., inf.hang on someone's neckвиснуть у кого-либо на шее
Makarov.hang on someone's neckвиснуть у кого-либо на шее
Makarov.hang on of stirrupsподвеска серёг (весов)
Makarov.hang on someone's sleeveзависеть от (кого-либо)
gen.hang on sleeveзависеть (от кого-либо)
Makarov.hang on someone's sleeveзависеть (от кого-либо)
gen.hang on someone's sleeveво всём соглашаться с (rompey)
Makarov.hang on someone's lipsловить каждое слово
Gruzovik, fig.hang on someone's neckповиснуть у кого-либо на шее
Gruzovikhang on someone's wordsсмотреть в рот кому-либо
Gruzovikhang on someone's wordsглядеть в рот кому-либо
Makarov.hang on the baseкрепко держаться за базу
Makarov.hang on the baseдержаться за базу
Makarov.hang on the groundвисеть на земле
agric.hang on the handsвисеть на удилах (о лошади)
archit.hang something on the lineповесить что-либо на уровне глаз
dipl.hang on the phoneвисеть на телефоне (bigmaxus)
gen.hang on the rearпреследовать по пятам
gen.hang on the sleeve ofподражать (кому-л.)
gen.hang on the sleeve ofзависеть от (кого-л.)
Makarov.hang on the to handsвисеть на удилах (о лошади)
Makarov.hang something on the wallповесить что-либо на стену
gen.hang on the wallповесить что-либо на стену
gen.hang on the words ofловить каждое слово (Krio)
gen.hang on tightкрепко держаться (напр., за руку ART Vancouver)
Makarov., inf.hang on toпримазываться
gen.hang on toне отказываться от (Despite the economic turmoil, many consumers want to hang on to their entertainment, like DVD rentals. – не хотят отказываться от ART Vancouver)
Makarov., inf.hang on toпримазаться
gen.hang on toпока что оставлять себе (I think I'll hang on to the documents for a bit longer vogeler)
gen.hang on toдержаться за (Teana)
gen.hang on toцепляться за что-то
gen.hang on toдержаться (за что-либо: Hang on to that rope and don't let go vogeler)
gen.hang on toоставлять при себе (I think I'll hang on to the documents for a bit longer vogeler)
gen.hang on toоставлять (I think I'll hang on to the documents for a bit longer vogeler)
gen.hang on toудерживать (We're paying retention bonuses to hang on to the staff we do have. LadaP)
gen.hang on toповиснуть
gen.hang on toповисать (with на + prepl.)
gen.hang on toпопридержать (I think I'll hang on to the documents for a bit longer vogeler)
gen.hang on toсохранять (I think I'll hang on to the documents for a bit longer vogeler)
gen.hang on toхвататься
gen.hang on toне выбрасывать (Hang on to your ticket till the end of your trip. ART Vancouver)
chess.term.hang on to a gambit pawnудерживать гамбитную пешку
chess.term.hang on to a pawnцепляться за пешку
chess.term.hang on to a pawnудерживать лишнюю пешку
nautic.hang on to a ropeдержать конец снасти в руках (вк)
gen.hang on to a ropeдержаться за верёвку (to a strap, to a rail, to my hand, etc., и т.д.)
contempt.hang on to someone's apron-stringsдержаться за чью-либо юбку (igisheva)
contempt.hang on to someone's apron-stringsцепляться за чью-либо юбку (igisheva)
contempt.hang on to someone's apron-stringsбыть у кого-либо под башмаком (igisheva)
contempt.hang on to someone's apron-stringsбыть у кого-либо под каблуком (igisheva)
gen.hang on to someone's every wordсмотреть в рот (Рина Грант)
gen.hang on to someone's every wordсмотреть в рот кому-либо (Рина Грант)
gen.hang on to one's jobдержаться за работу
gen.hang on to one's jobне бросать работу
chess.term.hang on to one's leadудерживать лидерство
sport.hang on to leading packдержаться за лидирующей группой
inf.hang on to one's motherдержаться за юбку матери
inf.hang on to one's motherне отходить от матери
idiom.hang on to one's mother's apron stringsтот, кто прячется под маминой юбкой (Taras)
idiom.hang on to one's mother's apron stringsпрятаться за мамочку (Taras)
idiom.hang on to one's mother's apron stringsдержаться за материнскую юбку (Taras)
idiom.hang on to one's mother's apron stringsпрятаться за мамину юбку (Taras)
idiom.hang on to one's mother's apron stringsмаменькин сынок (Taras)
idiom.hang on to one's mother's apron stringsмаменькина дочка (Taras)
Makarov.hang on to powerцепляться за власть
polit.hang on to powerудержаться у власти (Alex_Odeychuk)
Makarov.hang on to powerполагаться на власть
Makarov.hang on to powerдержаться за власть
gen.hang on to somethingсохранять (I think I'll hang on to the documents for a bit longer vogeler)
gen.hang on to somethingоставлять (I think I'll hang on to the documents for a bit longer vogeler)
gen.hang on to somethingпопридержать (I think I'll hang on to the documents for a bit longer vogeler)
gen.hang on to somethingоставлять при себе (I think I'll hang on to the documents for a bit longer vogeler)
gen.hang on to somethingдержаться (за что-либо: Hang on to that rope and don't let go vogeler)
gen.hang on to somethingпока что оставлять себе (I think I'll hang on to the documents for a bit longer vogeler)
gen.hang on to the ideaухватиться за эту идею
gen.hang on to the lastне сдаваться до последнего
gen.hang on to the lastдержаться до конца
gen.hang on to the lastдержаться до последнего
gen.hang on to the lastне сдаваться до конца
gen.hang on to the memory of sbдорожить памятью о ком-то (lulic)
nautic.hang on to the ropeдержать конец снасти в руках
inf.hang on to this moneyпопридержите эти деньги
busin.hang on to weaknesses"цепляться" за старые привычки
gen.hang on to someone's wordsсмотреть в рот (Рина Грант)
gen.hang on to someone's wordsсмотреть в рот кому-либо (Рина Грант)
idiom.hang on to your hatдержись (крепче; в знач. приготовься к сюрпризу; если фраза обращена к нескольким людям, то .... hats Баян)
idiom.hang on with one's teeth for dear lifeдержаться зубами (VLZ_58)
gen.hang on wordпридираться к слову (ssn)
gen.hang on one's wordsвнимательно прислушиваться (к кому-л.)
gen.hang on wordsловить чьи-либо слова
gen.hang on someone's wordsловить каждое слово
gen.hang on someone's wordsглядеть в рот (кому-либо)
gen.hang on one's wordsловить чьи-л. слова
gen.hang on one's wordsслушать, открыв рот (- pay great attention ART Vancouver)
Makarov.hang on someone's wordsвнимательно слушать
Makarov.hang on someone's wordsсмотреть кому-либо в рот
Makarov.hang on someone's wordsвнимательно прислушиваться к (кому-либо)
Makarov.hang on someone's wordsвнимательно следить за чьими-либо словами
gen.hang on wordsвнимательно прислушиваться (к кому-л.)
gen.hang on wordsвнимать каждому слову
slanghang one onнапиваться "до чёртиков"
slanghang one onнапиваться пьяным
slanghang one on"вмазать" (Stop it or I'll hang one on you. joyand)
slanghang one onударять кулаком
amer., slanghang one onдать раза (кому-либо)
austral., slanghang one onударить кого-либо кулаком (someone)
amer.hang one on"вмазать" (joyand)
amer., slanghang one onударить (кого-либо)
inf.hang one onотвесить (someone); затрещину, оплеуху) Осторожно, второе значение – напиться. 4uzhoj)
chess.term.hang one on the opponentнанести сокрушительный удар сопернику
gen.hang out clothes on a lineповесить бельё на верёвку (В.И.Макаров)
construct.Hang scaffold components on the structuresНавешивайте на конструкции элементы подмостей
gen.hang the blame onвзваливать вину на (someone – кого-либо Anglophile)
gen.hang the blame onвзвалить вину на (someone – кого-либо Anglophile)
idiom.hang the blame on someone elseперекладывать с больной головы на здоровую (grafleonov)
chess.term.hang the blame on the opponentвзваливать вину на соперника
media.hang tough on an issueупорно продолжать обсуждать спорный вопрос (bigmaxus)
Makarov.hang tough on an issueупорно продолжать работать над вопросом
Makarov.hang up a map on the wallповесить карту на стену
gen.hang up a sign on a doorповесить табличку на дверь (a notice on a wall, a picture on a panel, etc., и т.д.)
gen.hang up on oneбросить трубку (Ingigerd)
gen.hang up the phone on sb.бросить трубку (оборвав разговор: Women’s shelters (one hung up the phone on me), transition houses, and BC Housing have all turned me away. (Burnaby Now) ART Vancouver)
gen.hang up trimmings on a Christmas treeубирать ёлку
gen.hang up trimmings on a Christmas treeукрашать ёлку
Makarov.hang washing on the lineразвесить бельё на веревке
gen.hang your hat on somethingверить во что-нибудь (AnnaOchoa)
gen.hang your hat on somethingбыть уверенным в чём-нибудь (AnnaOchoa)
gen.hang your hat on somethingположиться на что-нибудь (AnnaOchoa)
construct.hang-on ladderнавесная лестница
auto.hang-on partнавесная деталь
gen.he has hung on to me all dayон не отходил от меня целый день
gen.he hung up on meон бросил трубку, не дав мне договорить
gen.he will use anything as a peg to hang an argument onон начинает спор из-за любой мелочи
sport.Hecht with full twist on low bar to glide hangлет с поворотом на 360 град в вис углом на н.ж.
sport.Hecht with full twist on low bar to glide hangлёт с поворотом на 360° в вис углом на н.ж.
gen.help! I can't hang on any longer!помогите! Я больше не могу держаться!
Makarov.his coat hangs on himпальто висит на нем (как на вешалке)
gen.his will told him to hang onон не сдавался только благодаря силе воли
gen.his will told him to hang onон держался только благодаря силе воли
sport.hock swing backward to catch in hang on HBоборот назад на подколенках с перехватом в вис на в.ж.
amer.I decided to hang tough on itя решил стоять на своём (Yeldar Azanbayev)
Makarov.I'll hang on here until the others comeя подожду здесь, пока подойдут другие
gen.I'll hang on till five to meet youя подожду вас до пяти
gen.indicating motion to another place перелечь на другой диван, to lie on another couch; перевесить картину на другую стену, to hang the picture on another wallпере-
sport.jump with full twist to long hang on HBпрыжок с поворотом на 360 град в вис на в.ж.
sport.jump with full twist to long hang on HBпрыжок с поворотом на 360° в вис на в.ж.
sport.Korbut flip with full twist to long hang on HBпетля Мухиной
gen.peg to hang a thing onтема (для речи и т. п.)
gen.peg to hang a thing onпредлог (для речи и т. п.)
gen.peg to hang a thing onзацепка (для речи и т. п.)
Makarov.picture hangs flat on the wallкартина висит прилегая к стене
Makarov.picture hangs flat on the wallкартина висит плоско
media.plan hangs onплан зависит от (bigmaxus)
sport.rear lying support hang on low barвис лёжа сзади на н.ж.
Makarov.responsibility hangs heavy on himего тяготит ответственность
gen.she may hang on for yearsона может протянуть ещё долгие годы
gen.she may hang on for yearsона может прожить ещё долгие годы
gen.that jacket hangs on youэта куртка на вас висит
Makarov.the boy admires his teacher, he hangs on his every wordэтот парень просто влюблён в учителя, ловит каждое его слово
gen.the dress hangs well on youэто платье хорошо на вас сидит
Makarov.the picture hangs flat on the wallкартина висит прилегая к стене
Makarov.the picture hangs flat on the wallкартина висит плоско
gen.the picture hangs on the wallкартина висит на стене
Makarov.the result will hang on whether the secret is discoveredрезультат будет зависеть от того, раскроют ли этот секрет
gen.the suit hangs on him like a sackкостюм сидит на нём мком
Makarov.the whole of human life hangs on probabilitiesвсё в жизни зависит от случайностей
quot.aph.there's no money, but you hang on in there!денег нет, но вы держитесь! (politico.eu dimock)
gen.time hangs heavily on his handsон не знает, как убить время
gen.time hangs heavy on one's handsвремя медленно тянется
Makarov.time hangs heavy on himвремя мучительно тянется для него
Makarov.time hangs on his handsвремя ему только в тягость
gen.we must hang on until reinforcements arriveнужно продержаться, пока не придёт подкрепление
Makarov.whole of human life hangs on probabilitiesвсё в жизни зависит от случайностей
gen.you'll succeed in the end, if you hang onв конце концов ты добьёшься своего, если проявишь должное упорство
gen.your task is difficult but you must hang on till it is doneзадача у вас трудная, но вы должны выполнить её во что бы то ни стало