DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing hands-on | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
all hands on deck!всех наверх!
all hands on deck!свистать всех наверх!
all hands on deckвсех наверх!
all hands on deck!все наверх!
all hands on the deckвсе наверх
be hands-onпринимать непосредственное участие (в чём-либо Tanya Gesse)
be hands-onвмешиваться (z484z)
dry hands on a towelвытереть руки полотенцем
dry one's hands on a towelвытирать руки полотенцем (the dishes with a cloth, a glass with a napkin, etc., и т.д.)
everything he could get his hands onвсё, что ему попадало под руку
everything you can get your hands onвсе, до чего руки дотянутся (markovka)
get one's hands onзаполучить в свои руки (4uzhoj)
get one's hands onдобраться (1. до чего-либо, заполучить в свои руки: Thank goodness Disney didn't get their tasteless hands on it first. • 2. до кого-либо с целью расправы и т.п.: But what if the wrong people get their hands on him first? • Wait until I get my hands on you. You'll really be in trouble. 4uzhoj)
get one's hands onдостать (раздобыть что-либо)
get one's hands onзаполучить (So we decide that we sure as hell ain't going to let a bunch of thieves get their grubby little hands on it 4uzhoj)
get one's hands onзавладевать
get one's hands onвыйти на (человека, нелегальное оружие, поставку, товар etc sever_korrespondent)
get one's hands onраздобыть (что-либо)
get one’s hands onдобраться (someone)
get one’s hands onдобираться (someone)
get one's hands onприбрать к рукам (drag)
get one's hands on a problemзаняться проблемой (VLZ_58)
get your hands on somethingзаполучить (Дмитрий_Р)
God help them if we ever lay our hands on them!пусть они только попадутся нам в руки!
grip hands onсхватиться руками (за что-либо)
hand onпередавать
hand onпереслать
hand onдержать руку на пульсе, участвовать (Анна Ф)
hand onпередать
hand onпередавать (из поколения в поколение)
hand onпересылать
hand onпередавать дальше
hand on a plateпреподнести что-либо в готовом виде (на блюдечке)
hand on a plateпреподнести на тарелочке с голубой каемочкой (Anglophile)
hand on a platterпреподнести что-либо на блюдечке (с голубой каемочкой)
hand on the lampпередавать традиции
hand on the lampне давать угаснуть
hand on the lampпродолжать дело
hand on the lampпередавать знания
hand on the lampпередавать знания продолжать дело
hand on the torchпередавать традиции
hand on the torchпередавать молодым традиции (и т.п.)
hand on the torchпередавать знания
hands onпрактическая сторона (использование на практике Technical)
hands onсвязанный с жизнью
hands onрисковое финансирование с активным участием инвестора непосредственно
hands onпрактический
hands onактивное участие
hands onсхватиться руками за (что-либо)
hands on one's hipsруки в боки (A more colloquial version of "akimbo" as in, "The woman stood confidently with her hands on her hips". Рина Грант)
hands on trainingпрактический тренинг (taboon)
hands-onсвязанный с жизнью
hands-onвручную (Abysslooker)
hands-onручной
hands-onпрактический
hands-onпрактикум (англ. термин взят из документа корпорации Cray Alex_Odeychuk)
hands-onпрактикующий (Alexander Demidov)
hands-onпринимающий активное практическое участие (She is a very hands-on mom. She doesn't have a nanny. Valery Rus)
hands-onнепосредственно (in some contexts Tanya Gesse)
hands-on approachпрактический подход (Александр_10)
hands-on classтренинг (Alexander Demidov)
hands-on experienceопыт работы (the importance of hands-on experience as well as academic training. OCD. With equipment and a trained mechanic loaned by the maintenance firm Kwik-Fit, students gain hands-on experience as part of their curriculum. She also spent time shadowing health-care professionals and getting hands-on work experience. a chance to get some hands-on experience of the job. LDOCE Alexander Demidov)
hands-on experienceреальный опыт (experience gained from doing a job rather than studying it: • On this course there is an emphasis on hands-on experience and practical work. LBED Alexander Demidov)
hands-on experience withознакомление на практике с (MichaelBurov)
hands-on introductionнаблюдать в действии (mascot)
hands-on knowledgeпрактические знания (Alexander Demidov)
hands-on sessionпрактикум (o_lia)
hands-on trainingтренинг (Alexander Demidov)
hands-on trainingпрактикум (alex)
hands-on workфизический труд (ponchik3)
he dried his hands on the towelон вытер руки полотенцем
he is ready to lay hands on anything he seesон готов заграбастать всё, что ни видит
he ordered the victim to put his hands on the squad car, patted him down, removed his wallet and allegedly took $300 from the walletон приказал пострадавшему положить руки на патрульную машину, обыскал его, достал у него из кармана бумажник и якобы взял оттуда 300 долларов
he piped all hands on deckон свистал всех наверх
he stood with his hands on his hipsон стоял подбоченясь
he stood with his hands on his hipsон стоял подбоченившись
he takes everything he can lay his hands onон берёт всё, что подвернётся под руку
he takes whatever he can lay his hands onон берет всё, что под руку подвернётся
he takes whatever he can lay his hands onон пользуется всем, чем только может
he will keep everything he can lay his hands onон не выпустит из своих рук то, что захватил
I can't lay my hands on it just nowв данный момент я не могу этого найти
I clear my hands onя умываю себе руки
I get my hands on youя ещё до тебя доберусь (Alex_Odeychuk)
I got my hands on a pair of shoes that I really likeмне удалось достать пару туфель, которые мне по-настоящему нравятся
lay one's hands onподнимать руку на
lay one's hands onсхватить
lay one's hands onзахватить
lay one's hands onдостать (раздобыть, купить и т. п.: I couldn't lay my hands on a copy of the book. В.И.Макаров)
lay one's hands onдобыть (раздобыть, достать)
lay one's hands onпопада́ть в руки (вариант требует замены безличной конструкции на личную 4uzhoj)
lay one's hands onзаполучить (Рина Грант)
lay hands onподнять руку на (smb., кого́-л.)
lay one's hands onнайти (smth.)
lay one's hands onналожить лапу на (Anglophile)
lay one's hands onдобраться (до кого-либо с целью расправы: Wait until I lay my hands on you. 4uzhoj)
lay hands onзавладеть
lay one's hands onполучить
lay one's hands onарестовать (кого-либо)
lay one's hands onприсвоить
lay one's hands onсхватывать
lay one's hands onприсваивать (smth., что-л.)
lay one's hands onзавладевать (smth., чем-л.)
lay one's hands onзавладеть (He couldn't wait to get his hands on her money)
lay one's hands onнайти (smth.: I'm still trying to lay my hands on my car keys. В.И.Макаров)
lay one's hands onраздобыть (I couldn't lay my hands on a copy of the book.)
lay one's hands onпопасть в руки (вариант требует замены безличной конструкции на личную)
lay one's hands onприбрать к рукам
lay one's hands onпопадать в руки (вариант требует замены безличной конструкции на личную)
lay one's hands onподнять руку на
lay one's hands onприбирать к рукам
lay one's hands onзахватывать
lay one's hands onзахватить (кого-либо В.И.Макаров)
lay one's hands onдобраться (до чего-либо или кого-либо, особенно с нехорошими целями, в т. ч. с целью расправы: Only wait until I lay my hands on you! 4uzhoj)
lay one's hands onзаполучить в свои руки (4uzhoj)
lay violent hands on oneselfналожить на себя руки
lay violent hands on oneselfпокончить с собой
lay hands on oneselfпокончить с собой
lay hands on oneselfкончать с собой
lay hands on oneselfнакладывать на себя руки
lay hands on the arkосквернять
lay hands on the arkосквернить
lay violent hands onзахватить силой
lay violent hands on one's selfналожить на себя руки
lay violent hands on somethingзахватить что-либо силой
on all hands, on every handсо всех сторон
pipe all hands on deckсвистать всех наверх
put one's hands onвзять на себя управление (чем-либо NFmusic)
put one's hands onприбрать к рукам (NFmusic)
put one's hands onприсвоить (NFmusic)
put one's hands on one's hipsупирать руки в боки (Don't you be putting your hands on your hips to me! Taras)
put one's hands on one's hipsупереть руки в бока (Technical)
rub one's hands on a towelвытирать руки полотенцем
stand with hands on hipsстоять подбоченясь (руки в боки)
stand with one’s hands on one's hipsстоять подбоченившись
tear hands on barbed wireпоранить руки о колючую проволоку
wait until I get my hands on youпогоди, я ещё до тебя доберусь (Wait until I get my hands on you. You'll really be in trouble. 4uzhoj)
whatever he could get his hands onвсё, что ему попадало под руку
wipe hands onвытирать руки (sth., чем-л.)
wipe one's hands onвытереть руки о (Esme tossed the chicken bone into the fire, and it hissed. She wiped her hands on her dress. 4uzhoj)
wipe one's hands on a towelвытирать руки полотенцем
you have your hands on thousands, you foolsу вас в руках тысячи, идиоты (Olga Fomicheva)
you'd better get your hands on one soon!Советуем не медлить и приобрести его поскорее