DictionaryForumContacts

   English
Terms containing handing-in | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.be in wrong handsбыть в плохих руках
Makarov.beg someone's hand in marriageпросить чьей-либо руки
Makarov.bury one's hands in one's hairзапустить руки в волосы
oilcertificate of handing over and acceptance of results of geodetic survey in course of construction of buildings and structureакт приёмки-передачи результатов геодезических работ при строительстве зданий, сооружений (Seregaboss)
Makarov., inf.chuck in one's handсдаваться
Makarov., inf.chuck in one's handпризнавать себя побеждённым
Makarov.chuck in one's handотказаться от продолжения
Makarov.come cap in hand toприйти с протянутой рукой к (someone – кому-либо)
Makarov.cross one's hands in one's lapсложить руки на коленях
Makarov.cup one's chin in one's handобхватить подбородок рукой
Makarov.dig one's hands in one's pocketsзасунуть руки в карманы
Makarov.dip one's hands in bloodобагрить руки кровью
Makarov.drive six-in-handправить шестёркой лошадей
Makarov.gather in one's hand one's beardзабирать в кулак бороду
Makarov.gather in one's hand one's beardзабирать в кулак бородку
Makarov.get one's hand inосваиваться с работой
Makarov.get one's hand inнабить руку (в или на чём-либо)
Makarov.get in experienced handsпопасть в опытные руки
Makarov.get in good handsпопасть в хорошие руки
Makarov.get in wrong handsпопасть в плохие руки
gen.hand inвручить (заявление)
gen.hand inвручать
gen.hand inпредоставить (Andrew Goff)
gen.hand inпредставиться
gen.hand inпредставлять
gen.hand inпредставить
gen.hand inподаться
gen.hand inподаваться
Makarov.hand inвручать (напр., заявление)
Makarov.hand inвозвращать
Makarov.hand inпомочь войти (в автобус и т. п.)
Makarov.hand inсдавать (возвращать, передавать)
Makarov.hand inпосадить (в машину и т. п.)
Makarov.hand inподавать (напр., заявление)
gen.hand inподать (заявление)
gen.hand inпредставляться
nautic.hand inвручать
gen.hand sth. inсдавать (что-л.)
gen.hand sth. inподавать
gen.hand sth. inвручать
gen.hand inсдавать (что-л.: Time to hand in your tests, class. • Which teachers consistently give you work to hand in every week and which teachers are more focused on the midterm/final?)
gen.hand inввести за руку
Gruzovikhand inпредставлять (impf of представить)
gen.hand inподсаживать (в экипаж)
gen.hand inпосадить (в машину и т.п.)
gen.hand inподавать
gen.hand inсдать (готовую работу и т. п.: Does anyone have work ready to hand in? • If you'd judged me by the way my face celebrated being the first to hand in my test, you'd think I was on a winning streak. • If we hand in our tests before 9am, we will have the result around 2pm.)
econ.hand in a documentвручать документ
econ.hand in a document against receiptвручать документ под расписку
construct.hand in a drawingпередать чертёж
econ.hand in a letterсдавать письмо
Makarov.hand in a petitionподавать прошение
gen.hand in a short noticeУволиться, уведомив компания не за долго до ухода (Irina Sorochinskaya)
footb.hand in a transfer requestподавать прошение о трансфере (aldrignedigen)
econ.hand in a written applicationподавать заявление
amer.hand in one's accountумереть
Makarov., amer.hand in one's accountsумереть
amer.hand in one's accountsпокончить счёты с жизнью
Makarov., amer.hand in one's accountsпокончить счёты с жизнью
Makarov.hand in against the receiptвручать под расписку
Makarov.hand in an appealподавать апелляцию
busin.hand in an applicationподавать заявление
gen.hand in an applicationподать заявление
Makarov.hand in an application to someone for somethingподать кому-либо заявление о (чем-либо)
mil.hand in an orderвручать приказ
mus.hand in bell"ввести кисть руки в раструб" (нотное указание; валторны)
Makarov., obs.hand in one's checkумереть
gen.hand in one's checkумереть
slanghand in one's checks chipsумереть
proverbhand in one's checksотправиться на тот свет
proverbhand in one's checksпокончить счёты с жизнью
proverbhand in one's checksприказать долго жить
proverbhand in one's checksпокинуть белый свет
gen.hand in checksпокончить счёты с жизнью
gen.hand in checksумереть
amer., slanghand in chipsумереть
Makarov., inf., amer.hand in one's chipsпомереть
Makarov., inf., amer.hand in one's chipsподохнуть
inf.hand in one's chipsуйти в мир иной (Alexander Matytsin)
slanghand in one's chips checksпроиграть все деньги в карточной игре
amer., slanghand in chipsпокончить с жизнью
amer., slanghand in chipsрассчитаться
amer., slanghand in chipsрасквитаться
inf.hand in one's chipsскончаться (Alexander Matytsin)
gen.hand in one's chipsумереть
gen.hand in one's chipsрассчитаться
Makarov., inf.hand in one's dinner pailумереть
inf.hand in one's dinner-pailумереть (Anglophile)
econ.hand in documentationпредставлять документацию
gen.hand in for repairsсдать в ремонт (Are you unable to get your vehicle to a garage for repair? My vehicle was handed in for repairs in January.)
idiom.hand in gloveбыть с сговоре (Yeldar Azanbayev)
idiom.hand in glove withбыть с сговоре (Yeldar Azanbayev)
gen.hand in handсговорясь
gen.hand in one's homeworkсдавать домашнюю работу (Дмитрий_Р)
gen.hand in one's noticeподавать заявление об увольнении (twinkie)
gen.hand in one's noticeуволиться (Ремедиос_П)
Makarov.hand in one's papersсдать свои письменные работы (на проверку)
gen.hand in personally toпередать лично в руки (4uzhoj)
dipl.hand in resignationподавать прошение об отставке
dipl.hand in resignationподавать заявление об отставке
gen.hand in one's resignationподать заявление об отставке
busin.hand in resignationподать прошение об отставке
gen.hand in resignationподать в отставку
nautic.hand in the windприводиться к ветру
notar.hand in trustпередать в доверительное управление (The government recently admitted that for a while it could not find a copy of the 1993 agreement under which the state's shares were handed in trust to the Gazprom board. VLZ_58)
Gruzovikhand in unfinished workсдавать неоконченную работу
gen.hand in unfinished workсдать неоконченную работу
Gruzovikhanding inсдача
libr.handing inвозврат выданной по абонементу книги
econ.handing inподача
econ.handing inвручение
Gruzovikhanding inпредставление
Gruzovikhanding in of an applicationподача заявления
wood.handing sashes in window frameнавеска створок в коробку (MichaelBurov)
textilehanding-inпроборка (нитей основы в ремизы и бёрдо)
textilehanding-inпроборка основных нитей в ремиз
construct.hand-over the works performed in a definite periodзапроцентовать работы (Butterfly812)
Makarov.have a free hand in policyиметь свободу действий в политике
Makarov.have a hand in somethingприложить руку к (чему-либо)
Makarov.have a hand in somethingвмешиваться во (что-либо)
Makarov.have a hand inучаствовать (иметь дело)
Makarov.have a hand in doing somethingприложить к чему-либо руку
Makarov.have a hand in the dishбыть замешанным в (чем-либо)
Makarov.have someone's fate in one's handsиметь кого-либо в своей власти
Makarov.have someone's fate in one's handsраспоряжаться чьей-либо судьбой
Makarov.have one's hand in a slingдержать руку на перевязи
Makarov.have one's hand in coupиметь отношение к перевороту
Makarov.have one's hand in the cookie jarзлоупотреблять служебным положением
Makarov.have someone in the palm of one's handиметь власть над (кем-либо)
Makarov.have someone in the palm of one's handдержать кого-либо в руках
Makarov.have much business in handиметь на руках много дел
Makarov.have no hand in somethingне принимать участия в (чём-либо)
Makarov.have the game in one's own handsбыть в выигрышном положении1111
Makarov.have the game in one's own handsиметь козыри на руках
Makarov.have someone well in handдержать кого-либо в руках
Makarov.hold all the cards in one's handsиметь все карты на руках
Makarov.hold in one's handдержать в руке
Makarov.hold in handдержать в кулаке (кого-либо)
Makarov.hold someone in handдержать кого-либо в руках
Makarov.hold in handподчинить полностью (кого-либо)
Makarov.hold something in one's handsдержать что-либо в руках
Makarov.hold someone in the hollow of one's handдержать кого-либо в кулаке
Makarov.hold someone in the palm of one's handдержать кого-либо под каблуком
Makarov.hold someone in the palm of one's handиметь власть над (кем-либо)
Makarov.hold someone in the palm of one's handдержать кого-либо в руках
Makarov.keep a car well in handхорошо смотреть за лошадью
Makarov.keep a horse well in handхорошо смотреть за машиной
Makarov.keep one's hand in somethingпродолжать совершенствоваться
Makarov.keep one's hand in somethingне терять искусства в (чём-либо)
Makarov.keep one's hand in somethingне терять мастерства в (чём-либо)
Makarov.keep one's hand in somethingпродолжать совершенствоваться в (чём-либо)
Makarov.keep one's hand inтренироваться (в чём-либо)
Makarov.keep one's hand inне терять формы (спортивной и т. п.)
Makarov.keep one's hand in at somethingпродолжать заниматься (чем-либо)
Makarov.keep one's hand in at somethingне терять искусства в (чем-либо)
Makarov.keep one's hands in one's pocketsдержать руки в карманах
Makarov.keep someone in handдержать кого-либо в своей власти
Makarov.lend someone a hand in doing somethingпомочь кому-либо в (чём-либо)
inf.lend the hand to smb. in troubleпротянуть руку помощи (amorgen)
Makarov.put a matter in someone's handsпередать дело в чьи-либо руки
Makarov.put one's hand in one's pocketраскошелиться
Makarov.raise one's hand in saluteподнять руку в знак приветствия
Makarov.rest one's chin in one's handподпереть подбородок рукой
Makarov.steep one's hands in bloodобагрить руки кровью
Makarov.steep one's hands in bloodобагрить руки в крови
Makarov.take a hand in somethingучаствовать в (чем-либо)
Makarov.take a hand in somethingприложить руку к (чему-либо)
Makarov.take a hand in somethingвмешиваться во (что-либо)
Makarov.take a hand in doing somethingприложить к чему-либо руку
Makarov.take someone in handприбирать кого-либо к рукам
Makarov.take in handвзяться (за что-либо)
Makarov.take in handзабрать в свои руки
Makarov.take someone in handвзять кого-либо в оборот
Makarov.take in handвзять на себя ответственность
Makarov.throw in one's handопустить руки
Makarov.throw in one's handсдаться
Makarov.throw in one's handсдаваться
Makarov.turn something over in one's handsвертеть что.-либо в чьих-либо руках
Makarov.win a lady's hand in marriageдобиться руки девушки
Makarov.win a race with a nice balance in handприйти к финишу с хорошим временем
Makarov.win a race with a nice balance in handпобедить в забеге
lit.Yes, that's the little woman's family. You know Mummy and Daddy, of course. And don't let the Marquess of Queensberry manner fool you. They'll kick you in the groin while you're handing your hat to the maid.Такова семейка этой милой женщины. С папашей и мамашей вы уже познакомились. Только пусть их великосветские манеры не обманывают вас. Эти люди нанесут вам удар ниже пояса в ту самую минуту, когда вы отдаёте служанке шляпу. (J. Osborne, Пер. Д. Урнова)