Subject | English | Russian |
Makarov. | acknowledge a greeting | ответить на приветствие |
gen. | after Greetings | Свидетельствуем наше почтение (в деловых письмах) |
ed. | all persons to whom these presents may come greeting be it known that | всем, кому может быть представлен настоящий документ, да будет известно, что (Johnny Bravo) |
gen. | all to whom these letters may come, greetings | с уважением к тем, кого касается нижеизложенное (Johnny Bravo) |
gen. | all to whom these presents may come, greetings | с уважением к тем, кого касается нижеизложенное (Johnny Bravo) |
formal | all to whom these presents shall come, greetings | настоящим доводим до вашего сведения (It is a very formal (or dated) version of "to whom it may concern". You write it in particular on letters patent, such as royal, presidential, diplomatic proclamations. Because these are not sent to a named recipient, but open letters intended to proclaim or attest of something, and thus be presented to the public at large. As you noted, they are also used in diplomas and academic degrees. (см. tinyurl.com/ngyrz2t) 4uzhoj) |
gen. | all your friends, including me, send you their greetings | все ваши друзья, и я в этом, кланяются вам |
Makarov. | answer someone's greetings | раскланиваться |
Makarov. | answer someone's greetings | отвечать на чьё-либо приветствие |
gen. | answer greetings | раскланиваться |
gen. | answer greetings | отвечать на чьё-либо приветствие |
Makarov. | antiseptic greeting | ледяное приветствие |
Makarov. | aroma of coffee greeted us | до нас донёсся аромат кофе |
Makarov. | aroma of coffee greeted us | запахло кофе |
gen. | as a greeting | в знак приветствия (dip one's lid informal Austral to raise one's hat as a greeting, etc thefreedictionary.com dimock) |
telecom. | automatic greeting | автоматическое приветствие (oleg.vigodsky) |
telecom. | automatic greeting announcement | автоматическое извещение -приветствие (oleg.vigodsky) |
comp., MS | away greeting | приветствие "Нет на месте" (A voice message that's played to callers to let them know that the person they called is away for an extended period of time and unavailable to answer the phone. It can be customized by the user. It's different from the voice mail greeting that's played when the recipient is away for a short period of time) |
Makarov. | be gay in one's greetings | оживлённо приветствовать (кого-либо) |
Makarov. | be gay in one's greetings | весело приветствовать (кого-либо) |
Makarov. | be natural in one's greetings | непринуждённо приветствовать (кого-либо) |
polit. | be so kind as to send a message of greetings | соблаговолить направить поздравления |
Makarov. | begin a letter with a greeting | начинать письмо с приветствия |
gen. | birthday greetings | поздравления с днём рождения (Alexander Demidov) |
gen. | birthday greetings | поздравление с Днём рождения (denghu) |
Makarov. | bow one's head in mute greeting | склонить голову в знак немого приветствия |
Makarov. | bow one's head in mute greeting | наклонить голову в знак немого приветствия |
gen. | busy signal greeting | голосовое сообщение оператора о том, что абонент разговаривает (4uzhoj) |
telecom. | call handler greeting | приветствие средства обработки вызовов (ssn) |
gen. | cold greeting | сухое приветствие |
gen. | cold greeting | холодный приём |
gen. | cold greeting | сдержанное приветствие |
polit. | convey fraternal greetings | передавать братский привет |
Gruzovik | convey greetings | кланяться |
Makarov. | convey greetings | передать привет |
Makarov. | convey greetings | передавать приветствия |
Makarov. | convey greetings | честь имею кланяться |
gen. | convey greetings | поклониться |
gen. | cool greeting | холодное приветствие |
gen. | cool greeting | сухое приветствие |
gen. | cordial greeting | дружеское приветствие |
gen. | cordial greeting | сердечная встреча |
gen. | cordial greeting | сердечное приветствие |
gen. | cordial greeting | сердечный приём |
dipl. | cordial greetings | сердечные приветствия |
dipl. | cordial greetings | сердечные пожелания |
busin. | customary greeting | традиционная форма приветствия (Johnny Bravo) |
Makarov. | demonstrative greetings | бурные приветствия |
inet. | e-greeting | электронное поздравление (maystay) |
ethnogr. | Eskimo greeting | "целование" носами (прикосновение носами двух человек друг к другу Beforeyouaccuseme) |
ethnogr. | Eskimo greeting | "целование" носами (Beforeyouaccuseme) |
gen. | exchange greetings | поздороваться |
Gruzovik | exchange greetings | здороваться |
gen. | exchange greetings | поприветствовать друг друга |
Gruzovik | exchange greetings | поздороваться (pf of здороваться) |
obs., inf. | exchange greetings | здравствовать (= здороваться) |
Gruzovik, dial. | exchange greetings | здоровкаться (= здороваться) |
Makarov. | exchange greetings | обмениваться |
gen. | exchange greetings | приветствовать друг друга |
Gruzovik, obs. | exchange greetings | здравствоваться (= здороваться) |
gen. | exchange greetings | обменяться приветствиями |
dipl. | exchange of greetings | обмен приветствиями |
Makarov. | extend a greeting | приветствовать |
Makarov. | extend greetings | посылать поздравления |
gen. | extend greetings | передать приветствия |
gen. | extend warm greetings | передать теплейший привет |
unions. | festive greetings | с наступающими праздниками! (датировано началом декабря Кунделев) |
polygr. | formal greeting card | открытка для официальных поздравлений (translator911) |
dipl. | forms of greetings | формулы приветствий |
dipl. | fraternal greetings | братские приветствия |
dipl. | friendly greeting | дружеский приём |
gen. | friendly greeting | дружеское приветствие |
gen. | friendly greeting | сердечное приветствие |
soviet. | friendly greetings | братский привет (Boris Gorelik) |
proverb | friends may meet, but mountains never greet | гора с горой не сходится, а человек с человеком сойдётся |
Makarov. | frosty greeting | холодное приветствие |
gen. | generic greeting | универсальное обращение (e.g., Dear Accountholder... capricolya) |
Makarov. | give a nod of greeting | кивнуть в знак приветствия |
Gruzovik, dipl. | greet a delegation | встретить делегацию |
gen. | greet a delegation | встречать делегацию |
gen. | greet a delegation | приветствовать делегацию |
Makarov. | greet a plan | приветствовать план |
Makarov. | greet a suggestion | приветствовать предложение |
busin. | greet a visitor | встречать посетителя |
busin. | greet a visitor | встречать гостя |
gen. | greet an old acquaintance | здороваться со старым знакомым (a friend, a stranger, etc., и т.д.) |
gen. | greet an old acquaintance | приветствовать старого знакомого (a friend, a stranger, etc., и т.д.) |
Makarov. | greet someone applause | встречать кого-либо аплодисментами |
gen. | greet smb. by singing | приветствовать кого-л. пением (by waving one's hand, etc., и т.д.) |
gen. | greet cheerfully | весело поздороваться |
Makarov. | greet condescendingly | снисходительно поздороваться |
Gruzovik | greet each other | здороваться друг с другом |
dipl. | greet formally | приветствовать официально |
Makarov. | greet formally | официально поздороваться |
Makarov. | greet frigidly | холодно поздороваться |
gen. | greet from afar | послать привет издалека |
gen. | greet smb. from afar | послать кому-л. привет издалека |
gen. | greet smb. from afar | приветствовать кого-л. издалека |
gen. | greet from afar | прислать привет издалека |
gen. | greet guests | встречать гостей (Ivan Pisarev) |
gen. | greet heroes | встречать героев и т.д. приветственными возгласами (actors, travellers, etc.) |
proverb | greet him according to his clothes, take leave according to what he knows | встречают по одёжке, провожают по уму |
gen. | greet in a military fashion | откозырять (кому-либо) |
gen. | greet smb. in the street | раскланяться поздороваться, с кем-л. на улице (at the theatre, on the platform, etc., и т.д.) |
gen. | greet in the street | раскланяться с кем-либо на улице |
Makarov. | greet someone in the street | поздороваться с кем-либо на улице |
Makarov. | greet someone in the street | поздороваться с кем-либо на улице |
Makarov. | greet someone in the street | раскланяться с кем-либо на улице |
Makarov. | greet someone in the street | раскланяться с кем-либо на улице |
gen. | greet in the street | поздороваться с кем-либо на улице |
Makarov. | greet someone individually | поздороваться с кем-либо отдельно |
Makarov. | greet someone individually | поздороваться с кем-либо отдельно |
gen. | greet individually | поздороваться с кем-либо отдельно |
Gruzovik, inf. | greet too much | накланяться |
inf. | greet too much | накланяться |
Makarov. | greet on behalf of | приветствовать от имени (someone – кого-либо) |
Makarov. | greet someone on the anniversary | поздравлять кого-либо с юбилеем |
Gruzovik, obs. | greet one another | приветствоваться |
gen. | greet one another | перездороваться (of all or many) |
Gruzovik, inf. | greet one another several times | наздравствоваться |
Makarov. | greet respectfully | почтительно поздороваться |
gen. | greet the actor with loud applause | встречать актёра громкими аплодисментами (with roars of laughter, with a chilly silence, etc., и т.д.) |
Makarov. | greet the Congress | приветствовать съезд |
Makarov. | greet the Congress | приветствовать конгресс |
psychol. | greet the day with hope and comfort | встречать день надеждой и отрадой (Alex_Odeychuk) |
gen. | greet the general in a military fashion | откозырять генералу |
Makarov. | greet the leader | приветствовать лидера |
econ. | greet the news of | встречать сообщение о (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
econ. | greet the news of | встречать новость о (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
econ. | greet the news of | отреагировать на сообщение о (букв. – встретить новость о ...; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | greet the news with relief | встретить новость с облегчением (with approval, etc., и т.д.) |
gen. | greet the news with relief | встретить вести с облегчением |
gen. | greet the rising sun | встречать солнце (the dawn, etc., и т.д.) |
gen. | greet the rising sun | приветствовать восход солнца (the dawn, etc., и т.д.) |
gen. | greet the rising sun | приветствовать восходящее солнце |
gen. | greet the speaker with jeers and catcalls | освистать оратора |
Makarov. | greet the sun | приветствовать солнце |
gen. | greet visitors | встречать гостей (Ivan Pisarev) |
Makarov. | greet warmly | горячо любить |
Makarov. | greet someone with a bow | приветствовать кого-либо поклоном |
Makarov. | greet with a nod | приветствовать кого-либо кивком головы |
Makarov. | greet with a scowl | встретить хмурым видом |
Makarov. | greet with a shot | встретить выстрелом |
gen. | greet smb. with a shower of stones | встречать кого-л. градом камней (with a volley of arrows, with insults, with words of hate, etc., и т.д.) |
gen. | greet with a smile | встречать улыбкой |
gen. | greet with a smile | приветствовать улыбкой (with cheers, with a cheerful word, with a nod, etc., и т.д.) |
gen. | greet smb. with a smile | приветствовать кого-л. улыбкой (with cheers, with a cheerful word, with a nod, etc., и т.д.) |
gen. | greet smb. with a speech | обратиться к кому-л. с приветственной речью |
Makarov. | greet with a volley of arrows | встретить градом стрел |
dipl. | greet with applause | встретить аплодисментами |
Gruzovik, obs. | greet with applause | охлопывать (impf of охлопать) |
gen. | greet with cheers | встретить аплодисментами |
gen. | greet with fervor | встретить с энтузиазмом |
gen. | greet with fervor | горячо приветствовать |
gen. | greet with fervour | встретить с энтузиазмом |
gen. | greet with flowers | встречать с цветами (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | greet someone with jeers | встретить кого-либо насмешками |
Makarov. | greet someone with open arms | встречать кого-либо с распростёртыми объятьями |
Makarov. | greet someone with outstretched arms | встречать кого-либо с распростёртыми объятьями |
Makarov. | greet with shouts of anger | встретить возгласами гнева |
gen. | greet you a happy birthday | поздравить с днём рождения (I still didn't greet you a happy birthday! snowleopard) |
telecom. | greeting announcement | извещение -приветствие (oleg.vigodsky) |
biol. | greeting behavior | поведение приветствия |
gen. | greeting card | поздравительная карточка |
gen. | greeting-card | открытка |
gen. | greeting card | открытка |
polygr. | greeting card | поздравительная открытка |
gen. | greeting-card | поздравительная карточка |
adv. | greeting-card stand | стенд с открытками (Alex_Odeychuk) |
water.res. | Greeting Card Stock | печать поздравительных открыток |
Makarov. | greeting card wrapping machine | машина для упаковки поздравительных карточек |
publish. | greeting copy | сигнальный экземпляр (4uzhoj) |
relig. | greeting day | встреча (понедельник Масленицы Alexander Demidov) |
SAP.fin. | greeting form | форма приветствия |
SAP.fin. | greeting form/closing form | форма приветствия |
biol. | greeting grin | приветственный оскал |
biol. | greeting grin | улыбка |
telecom. | greeting message | сообщение -приветствие (oleg.vigodsky) |
commun. | greeting message | поздравительная телеграмма |
mob.com. | greeting message | приветственное сообщение |
gen. | greeting module | модуль приветствия (Mag A) |
gen. | greeting of the day | приветствие по времени суток (пожелание доброго утра, дня, вечера 4uzhoj) |
telecom. | Greeting Rec key | кнопка записи информационного сообщения (ФА) |
telecom. | Greeting Recording key | кнопка записи информационного сообщения (ФА) |
Makarov. | greeting ritual | ритуал |
biol. | greeting ritual | ритуал приветствия |
telecom. | Greeting Select key | кнопка выбора желаемого информационного сообщения (ФА) |
gen. | greetings and salutations | приветствую! (VLZ_58) |
BrE | greetings card | поздравительная открытка |
gen. | Greetings from | вас приветствует |
gen. | greetings telegram | поздравительная телеграмма |
gen. | greetings to | приветствие (someone – кому-либо) |
gen. | greetings to all! | всем привет! |
gen. | Greetings to all those who receive this document | с уважением к тем, кого касается нижеизложенное (Johnny Bravo) |
Makarov. | half-rise to greet | привставать, приветствуя (someone – кого-либо) |
gen. | he acknowledged the greeting with a nod | на приветствие он ответил кивком |
gen. | he began by greeting them | он начал с того, что обратился к ним с приветствием (by saying smth., by scolding her, by praising his pupils, etc., и т.д.) |
Makarov. | he clapped his old friend on the shoulder in greeting | при встрече он похлопал старого друга по плечу в знак приветствия |
Makarov. | he clapped his old friend on the shoulder in greeting | при встрече он похлопал друга по плечу в знак приветствия |
gen. | he didn't return my greeting | он мне не ответил на поклон |
Makarov. | he gave a friendly greeting to everyone who crossed his path | он дружески приветствовал всех, кто встречался ему по пути |
gen. | he greeted everybody as he came in | он вошёл и поздоровался со всеми |
gen. | he greeted me with a clap on the shoulder | в знак приветствия он хлопнул меня по плечу |
gen. | he greeted me with a smile | он встретил меня улыбкой |
gen. | he greeted us as he came in | он поздоровался с нами, когда вошёл |
gen. | he rose and walked over to greet me | он поднялся и подошёл ко мне поздороваться |
gen. | he rose and walked over to greet me | он встал и подошёл ко мне поздороваться |
gen. | he rose to greet them as was his | по своему обыкновению, он поднялся, чтобы приветствовать их |
gen. | he was greeted with a stream of abuse | на него обрушился поток ругани |
gen. | he was greeted with a stream of abuse | на него обрушился поток оскорблений |
Makarov. | he wrote the greeting in rhyme | он написал приветствие в стихах |
gen. | hearty greetings | сердечный привет (послать в письме ART Vancouver) |
gen. | holiday greetings | поздравления с праздником (AD Alexander Demidov) |
Makarov. | hostess circulated at the party greeting the guests | хозяйка приёма расхаживала по залу, приветствуя гостей |
gen. | in greeting | в знак приветствия (lexicographer) |
soviet. | internationalist greetings | интернациональный привет (Boris Gorelik) |
gen. | it is my honour to greet you | мне выпала часть приветствовать вас |
gen. | it is my honour to greet you | мне выпала честь приветствовать вас |
gen. | kindest greetings from afar | сердечный привет издалека |
ed. | know all men by the these presents, greetings | вниманию всех, кого касается настоящий документ, да будет известно, что (Johnny Bravo) |
gen. | know all men by the these presents, greetings | с уважением к тем, кого касается нижеизложенное (Johnny Bravo) |
Makarov. | Mary was still crying when unexpected visitors arrived, gulping back her tears, she made an effort to greet them cheerfully | Мери всё ещё плакала, когда появились нежданные гости, глотая слёзы, она попыталась встретить их весело |
O&G, tengiz. | meet and greet | организация встречи работника по прибытии на место назначения (не только в аэропорту, а также на ж/д станции, автовокзале Aiduza) |
gen. | meet and greet | встречи и знакомства (You can join the Meet & Greet discussion forum YuliaG) |
O&G, tengiz. | meet & greet | организация встречи работника по прибытии на место назначения (не только в аэропорту, а также на ж/д станции, автовокзале Aiduza) |
gen. | meet-and-greet | встреча и помощь в аэропорту (см. подробнее, например davs-nsk.ru bojana) |
gen. | meet-and-greet | Приём или другое подобное мероприятие, в ходе которого "звезда" общается с прессой и прочими посетителями, раздаёт автографы (и т.п. boggler) |
bus.styl. | meet-and-greet session | ознакомительная встреча (Alex_Odeychuk) |
gen. | meet-and-greet session | встреча-знакомство (В рамках визита была проведена встреча-знакомство с рядом агрегаторов молока / The visit included a meet-and-greet session with a number of milk aggregators. Alexander Oshis) |
gen. | meet'n'greet | приветственная встреча с фанатами (suburbian) |
proverb | men may meet but mountains never greet | гора с горой не сходится, а человек с человеком сойдётся |
proverb | men/friends may meet, but mountains never greet | гора с горой не сдвинется, а человек с человеком свидится (VLZ_58) |
gen. | music greets the ear | музыка услаждает слух |
gen. | New-Year greetings | новогодние поздравления |
telecom. | no Ans Greeting message | сообщение "нет информации для работы в режиме факс / автоответчик" |
telecom. | no Answer Greeting message | сообщение "нет информации для работы в режиме факс / автоответчик" |
telecom. | no Tel Greeting message | сообщение "нет информации для работы в режиме факс / автоответчик" |
Makarov. | nod one's head in greeting | кивнуть в знак приветствия |
biol. | nose greeting | назоназальный контакт (приветствие с соприкосновением носами) |
gen. | orthodox greeting | традиционное приветствие |
gen. | pass greetings | обменяться приветствиями |
gen. | passing greeting | приветствие на ходу |
mob.com. | personal greeting | личное приветствие |
media. | personal greeting based on CLID | воспроизведение персонифицированных приветствий на базе CLID (с помощью данной функции абонент почтового ящика может программировать до 3 персональных сообщений, предназначенных для воспроизведения при поступлении входящих вызовов с указанных номеров, CLID — calling line identification) |
mob.com. | play a greeting | воспроизводить приветствие |
gen. | pop-up greeting card | объёмная открытка (Pothead) |
chess.term. | pre-game greeting | приветствие перед началом партии |
robot. | respond to greetings | Реагировать на приветствие (Sitroz) |
gen. | return a greeting | ответить приветствием на приветствие (a compliment, а bow, an injury, etc., и т.д.) |
gen. | seasonal greetings | поздравление с Новым годом (MichaelBurov) |
gen. | seasonal greetings | поздравление с Рождеством и Новым годом (MichaelBurov) |
gen. | seasonal greetings | поздравление с Рождеством (MichaelBurov) |
gen. | season's greeting | с Рождеством! (на поздравительной открытке LiudmilaD) |
gen. | season's greetings | Поздравление с Рождеством и Новым годом (Kassandra) |
gen. | season's greetings | поздравления с Новым годом (used as an expression of goodwill at Christmas or the New Year. NODE Alexander Demidov) |
gen. | season's greetings | с Рождеством! (LiudmilaD) |
gen. | Season's Greetings | с праздниками (Leonid Dzhepko) |
gen. | season's greetings | новогоднее поздравление (Kassandra) |
gen. | Season's Greetings | поздравления с праздником (Anastasia_Pathak) |
gen. | Season's Greetings | Поздравляем с праздником! (в открытке, письме) |
gen. | Season's Greetings postcard | поздравительная открытка (под Рождество – АД) |
Makarov. | send a message of greetings | направить приветствие |
Makarov. | send a message of greetings | послать приветствие (to) |
Makarov. | send someone one's best greetings | посылать кому-либо свой поклон |
Makarov. | send someone one's best greetings | посылать кому-либо свой самый горячий привет |
gen. | send best greetings | посылать кому-либо свой самый горячий привет |
Makarov. | send someone one's best greetings | посылать кому-либо поклон |
gen. | send best greetings | посылать кому-либо свой самый горячий поклон |
polit. | send fraternal greetings | передавать братский привет |
Gruzovik | send greetings | поклониться (pf of кланяться) |
gen. | send greetings | передавать привет (one's love) |
gen. | send greetings | поздравлять с (SirReal) |
Makarov. | send greetings | посылать поздравления |
Gruzovik | send greetings | кланяться |
gen. | send one's greetings | отправлять поздравления (Ivan Pisarev) |
gen. | send holiday greetings | поздравлять с праздником (sankozh) |
gen. | send official greetings | официально поздравить |
Makarov. | send whole-hearted greetings to the participants of a meeting | сердечно приветствовать участников встречи |
Makarov. | she ran excitedly down the hall to greet her cousins | она с волнением сбежала вниз в холл, чтобы встретить кузенов |
Makarov. | she was very formal in greeting her guests | она очень церемонно приветствовала своих гостей |
Makarov. | she was very formal in greeting her guests | она очень сухо приветствовала своих гостей |
gen. | sincere greeting | искреннее приветствие |
Makarov. | stereotyped greetings | традиционные формы приветствия |
gen. | studio greeting card | художественная поздравительная открытка |
biol. | submissive greeting | подчинённое приветствие |
dipl. | telegram of greetings | поздравительная телеграмма |
Makarov. | the aroma of coffee greeted us | запахло кофе |
Makarov. | the aroma of coffee greeted us | до нас донёсся аромат кофе |
gen. | the bare civility of her greeting | её холодное приветствие |
Makarov. | the director rose to greet me | директор встал, чтобы поприветствовать меня |
gen. | the form of greeting | формула приветствия |
Makarov. | the hostess circulated at the party greeting the guests | хозяйка приёма расхаживала по залу, приветствуя гостей |
Makarov. | the Maoris rub noses in greeting | маори трутся носами в знак приветствия |
gen. | the New Year's Greetings | Новогодние поздравления |
gen. | the theatre greeted the author with applause | зрители встретили автора аплодисментами |
biol. | threat greeting | приветствие с элементами угрозы |
gen. | to all who may read these letters, greetings | с уважением к тем, кого касается нижеизложенное (Johnny Bravo) |
gen. | to all whom these presents shall come, greeting | с уважением к тем, кого касается нижеизложенное (Johnny Bravo) |
gen. | twitter greeting | прощебетать своё приветствие |
Makarov. | unacknowledged greeting | приветствие, оставшееся без ответа |
gen. | warm greeting | тёплое приветствие |
gen. | warmest greetings | теплейшие пожелания |
polit. | warmly greet and welcome | горячо поздравлять и приветствовать |
gen. | wave smb. a greeting | помахать кому-л. в знак приветствия |
PR | were greeted as heroes | быть встреченными как герои (Daily Mirror financial-engineer) |
gen. | whom these presents shall come, greetings | с уважением к тем, кого касается нижеизложенное (Johnny Bravo) |
gen. | with an Oriental greeting | с восточным приветствием (ssn) |
gen. | with an Oriental greeting | с восточным поклоном (ssn) |
gen. | with greetings from all of us | с приветом от всех нас |