Subject | English | Russian |
proverb | a little spark kindles a great fire | от копеечной свечки Москва сгорела (little evil may start a great disaster) |
proverb | a little spark kindles a great fire | от копеечной свечи Москва сгорела (little evil may start a great disaster) |
proverb | better a little fire to warm us than a great one to burn us | всё хорошо в меру (igisheva) |
proverb | better a little fire to warm us, than a great one to burn us | хорошего понемножку (дословно: Лучше маленький огонь, который нас согреет, чем большой, который нас сожжёт) |
proverb | better a little fire to warm us, than a great one to burn us | лучшее – враг хорошего (Enrica) |
proverb | better a little fire to warm us, than a great one to burn us | хорошенького понемножку |
proverb | better a little fire to warm us, than a great one to burn us | лучше маленький огонь, который нас согреет, чем большой, который нас сожжёт |
Makarov. | fire caused great damage to the house | дом сильно пострадал от пожара |
gen. | fire is a great drawer | огонь имеет большую притягательную силу |
inf. | great balls of fire! | святые небеса! (dkozyr) |
inf. | great balls of fire! | разрази меня гром! (dkozyr) |
Makarov. | great fire | большой пожар |
gen. | Great Fire of London | Великий лондонский пожар (Ремедиос_П) |
mil. | great volume of fire | огонь большой мощности |
Makarov. | much of the city was overthrown by the earthquake and a great fire | землетрясение и пожары разрушили большую часть города |
Makarov. | the fire caused great damage to the house | дом сильно пострадал от пожара |
lit. | The Great Fire of London | "Великий лондонский пожар" (1982, роман Питера Акройда) |
hist. | the Great Fire of London | Великий лондонский пожар (Mary Lauda) |
Makarov. | the whole horizon glowed with the light of the great fire | весь горизонт озарился пламенем великого пожара |