Subject | English | Russian |
law | administrative affairs office of government | управление делами правительства |
mil. | civil affairs administration/military government unit | часть гражданской и военной администрации |
mil. | civil affairs administration/military government unit | подразделение гражданской и военной администрации |
logist. | civil affairs government | гражданская администрация |
mil. | civil affairs/military government | отдел военной администрации по связям с гражданской администрацией и населением |
mil. | civil affairs/military government officer | начальник отделения по связям с гражданской/военной администрацией и населением на занятой территории (Киселев) |
mil. | civil affairs/military government officer | офицер по связям с гражданской/военной администрацией и населением на занятой территории (Киселев) |
mil. | civil affairs/military government officer | начальник отдела по связям с гражданской/военной администрацией и населением на занятой территории (Киселев) |
mil. | civil affairs/military government section | управление по связям с гражданской администрацией и населением на занятой территории (Киселев) |
mil. | civil affairs/military government section | отделение по связям с гражданской администрацией и населением на занятой территории (Киселев) |
mil. | civil affairs/military government section | отдел по связям с гражданской администрацией и населением на занятой территории (Киселев) |
O&G, labor.org. | Department of Government & Public Affairs | Отдел по связям с правительством и общественностью |
gen. | Department of Immigration, Local Government and Ethnic Affairs | Департамент no делам иммиграции, местного самоуправления и этнических общин (Johnny Bravo) |
abbr. | DILGEA – Department of Immigration, Local Government and Ethnic Affairs | Департамент no делам иммиграции, местного самоуправления и этнических общин (австрал. Voledemar) |
gen. | Director, Government Relations / External Affairs | Исполнительный директор по взаимодействию с государственными структурами и связям с общественностью (SEIC, как вариант ABelonogov) |
polit.econ. | Director of Federal Government Affairs | директор по делам федерального правительства (Alex Lilo) |
polit. | government affairs | деятельность государственных органов (CNN Alex_Odeychuk) |
O&G, sakh. | government affairs | взаимодействие с госструктурами (GA Sakhalin Energy) |
goldmin. | government affairs | правительственные дела (Leonid Dzhepko) |
goldmin. | government affairs | в ведении правительства (Leonid Dzhepko) |
PR | government affairs manager | куратор по связям с государственными органами (CNN Alex_Odeychuk) |
O&G, casp. | government and public affairs | отдел по связям с правительством и общественностью (Yeldar Azanbayev) |
oil | Government and public affairs | связи с государственными органами и общественностью (GPA serz) |
O&G, tengiz. | Government Public Affairs, GPA | отдел связи с правительством и общественностью (Tanyabomba) |
gen. | Government Relations / External Affairs Directorate | Директорат по взаимодействию с государственными структурами и связям с общественностью (SEIC ABelonogov) |
O&G, casp. | government relations/public affairs | связи с правительством и общественностью (Yeldar Azanbayev) |
O&G, labor.org. | Government/Public Affairs | Отдел связи с правительством и общественностью |
amer. | House Oversight and Government Affairs Committee | Комитет по надзору за деятельностью государственных органов Палаты представителей Конгресса США (CNN Alex_Odeychuk) |
amer. | House Oversight and Government Affairs Committee | Комитет по надзору за деятельностью государственных органов Палаты представителей Конгресса США |
Makarov. | in many countries the government devolves some power on towns and cities to control their own affairs | в многих странах центральное правительство делегирует ряд своих полномочий городам, так что они могут сами решать свои проблемы |
polit. | Minister for Open Government affairs | Министр, ответственный за работу Правительственной комиссии по координации деятельности "Открытого правительства" (VLZ_58) |
O&G, tengiz. | PGPA, Policy, Government and Public Affairs Department | Отдел связей с правительством и общественностью (Tanyabomba) |
O&G, casp. | policy, government and public affairs | отдел по связям с правительством и общественностью (Yeldar Azanbayev) |
O&G, tengiz. | policy government and public affairs | отдел по связям с политическими правительственными и общественными организациями (Yeldar Azanbayev) |
ASCII. | Policy, Government and Public Affairs Department | Отдел связей с правительством и общественностью (Tanyabomba) |
ed. | school of government and international affairs | Факультет государственного управления и международных отношений (Alex_Odeychuk) |
ed. | School of Government and International Affairs | Институт международных отношений и управления (МГИМО(У) МИД РФ Alex_Odeychuk) |
law | social affairs government | управление гражданских связей (Ufti) |
gen. | the government must bring this shameful affair into the open | правительство должно предать гласности это позорное дело |