DictionaryForumContacts

   English
Terms containing gorge | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.cast the gorge atотвергнуть что-либо с отвращением
gen.cast the gorge atотвергнуть что-либо с омерзением (отвращением)
Makarov.cast the gorge at somethingотвергнуть что-либо с отвращением
Makarov.cast the gorge at somethingотвергнуть что-либо с омерзением
gen.cast the gorge atотвергнуть что-либо с омерзением
Makarov.dynamite the gorge of the riverзаложить заряд динамита в узком месте реки
gen.gorge a heavy mealобъедаться
Makarov.gorge a heavy mealобъесться
gen.gorge a heavy mealесть с жадностью
Makarov.gorge cakeобжираться пирожными
math., Makarov.gorge circleгорло
construct.gorge damплотина, перегораживающая ущелье
tech.gorge ellipseгорловой эллипс
tech.gorge forestпротивоэрозионный лес
agric.gorge forestбайрачный лес
agric.gorge forestбалочный лес
tech.gorge forestприовражный лес
ecol.gorge forestущельный лес
textilegorge lineлиния расклёпа
math.gorge lineстрикционная линия
math.gorge lineлиния сжатия
Makarov.gorge on somethingобъедаться (чем-либо – тж. gorge oneself on something – example provided by ART Vancouver: Gorging on the 2800 pumpkin flavoured things.)
gen.gorge onнаесться
Gruzovikgorge on a large quantity ofнаедаться
gen.gorge onнаедаться
gen.gorge onнаедаться по горло
gen.gorge onглотать жадно
gen.gorge onпроглатывать
gen.gorge onнасыщаться по горло
inf.gorge onобъедаться (*предлог обязателен*: The entire month of October. Driving around with no aim other than to look at all the glorious Halloween displays. Gorging on the 2800 pumpkin flavoured things. Watching classics at a drive-in movie with the perfect blanket.(nsnews.com) ART Vancouver)
gen.gorge on foodнабрасываться на еду (framboise)
inf.gorge oneselfнажраться (with, on)
inf.gorge oneselfнаесться досыта (Andrey Truhachev)
jarg.gorge oneselfнапарываться
Gruzovik, slanggorge oneselfнапороться (pf of напарываться)
Gruzovik, slanggorge oneselfнапарываться (impf of напороться)
Gruzovik, slanggorge oneselfнатрескаться
jarg.gorge oneselfнатрескаться
jarg.gorge oneselfнапороться
Gruzovik, inf.gorge oneself with/onнажираться (impf of нажраться)
inf.gorge oneselfнаесться до отвала (Andrey Truhachev)
Gruzovik, inf.gorge oneselfналопаться
inf.gorge oneselfнажираться (with, on)
gen.gorge oneselfнаедаться до отвала (Юрий Гомон)
gen.gorge oneselfнаесться (gorge oneself или просто gorge -- более чем наесться ART Vancouver)
gen.gorge oneselfнаедаться
gen.gorge oneselfупиваться (alikssepia)
Makarov.gorge oneself on somethingобъедаться (чем-либо – also "gorge on something": Some of the best charcuterie comes from this area, where wild pigs have gorged themselves on the fallen chestnuts. • At 6pm, gorged myself on some rather fatty belly of pork. • Sofia watched the plates swap out before her as those around her gorged themselves on gourmet dishes she'd only seen on TV. yourdictionary.com)
Makarov.gorge oneself on somethingнаедаться (чего-либо)
gen.gorge oneself on somethingобъесться чем-либо (Franka_LV)
Gruzovik, inf.gorge oneself onнажраться (pf of нажираться)
gen.gorge oneself onобъедаться (чем-либо, тж. без "oneself" || To eat something eagerly and usually to excess; to stuff oneself with something.: I didn't mean to gorge myself on cake at the party—it was just so good! • Don't gorge yourself on the snacks. Dinner is in ten minutes. • A morbidly obese wild monkey who gorged himself on junk food and soda left behind by tourists has been rescued and placed on a strict diet ... thefreedictionary.com)
gen.gorge oneself onнаедаться (чем-либо)
idiom.gorge oneself onесть в три горла (VLZ_58)
Makarov.gorge oneself on arms raceпереполниться оружием в результате гонки вооружений
Makarov.gorge oneself on sweetsнаесться конфет
Makarov.gorge oneself on sweetsнабрасываться на конфеты
Makarov.gorge oneself with somethingнаедаться (чего-либо)
gen.gorge oneself withнаедаться чего-либо объедаться (чем-либо)
mech.gorge radiusрадиус выемки
pipes.gorge ratioстепень деформации трубной заготовки гильзы в сечении пережима стана поперечно-винтовой прокатки
sew.gorge seamшов раскепа (rousse-russe)
mil., tech., hist.gorge trenchгоржевая траншея
gen.gorge uponнасыщаться по горло
gen.gorge uponглотать жадно
gen.gorge uponпроглатывать
gen.gorge uponнаедаться по горло
gen.gorge walkingвосхождение на реку (Alex Lilo)
gen.gorge walkingвосхождение на горный ручей (Alex Lilo)
gen.gorge walkingспуск по горной реке пешком (Alex Lilo)
Makarov.her gorge is risingей претит (что-либо)
Makarov.her gorge is risingона чувствует отвращение
gen.her gorge is risingей претит (что-либо)
gen.her gorge risesей претит
gen.his gorge stomach is risingон чувствует отвращение
Makarov.his gorge risesего тошнит
gen.his gorge risesон чувствует отвращение
Makarov.his gorge rises at itон чувствует омерзение при виде этого
Makarov.his gorge rises at itон чувствует отвращение при виде этого
Makarov.his gorge rises at itего тошнит от этого
Makarov.I wanted to have a look at the difficult part of the gorge to see if the route would still "go"мне хотелось взглянуть на трудный участок ущелья, чтобы определить можно ли по этому пути продвигаться дальше
rel., christ.Job the Gorge-dwellerИов Ущельский (православный святой browser)
Makarov.make one's gorge riseвнушать омерзение
Makarov.make one's gorge riseвнушать отвращение
gen.make gorge riseвнушать отвращение
gen.make gorge riseвнушать омерзение
gen.my gorge risesменя тошнит
gen.my gorge risesя чувствую отвращение
gen.my gorge rises at the thoughtпри одной лишь мысли об этом я чувствую отвращение
gen.my gorge rises at thisменя от этого тошнит
rudeover-gorge oneselfобожраться (After a successful foray they decided to have a feast, which with killing and eating lasted over a week. The bones and refuse of their feast was great, and the place so filthy, that Nab from the opposite hillside called it Glutton. Thirkil, a stout trencherman, over-gorged himself, was sick and died. The gang was delayed some time in making a barrow over his grave; it is amongst the hills, and is now called Thirkelow. -- После удачного набега саксы решили устроить пир ...... обожрался wordpress.com ART Vancouver)
Makarov.the traverse of the gorge may take many weeksпереход через ущелье может потребовать много недель
gen.the traverse of the gorge may take weeksпереход через ущелье может потребовать много недель
Makarov.traverse of the gorge may take many weeksпереход через ущелье может потребовать много недель