DictionaryForumContacts

   English
Terms containing goose | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a goose is walking over someone's graveмурашки по спине бегают
gen.a green gooseгусёнок
inf.a silly gooseгусь лапчатый (простофиля, простак a simpleton)
proverba sow is no match for a gooseгусь свинье не товарищ (nothing can make equal those whose nature, habits or social positions differ very much)
gen.a wild-goose chaseсумасбродная затея
gen.a wild-goose chaseпогоня за неосуществимым
proverba wild goose never laid a tame eggот осинки не родятся апельсинки (SirReal)
gen.a wild goose never laid a tame eggот осинки не растут апельсинки (Bartek2001)
ornit.Abyssinian blue-winged gooseголубокрылый гусь (Cyanochen cyanopterus)
proverbafraid to say "boo" to a gooseбоится лишнее слово молвить
proverbafraid to say "boo" to a gooseбоится лишнее словечко молвить
proverbafraid to say "boo" to a gooseпикнуть не смеет
gen.afraid to say "boo" to a gooseбоится вымолвить словечко
gen.afraid to say boo to a gooseпикнуть не смеет
ornit.African pygmy gooseафриканский блестящий чирок (Nettapus auritus)
biol.African pygmy gooseафриканский малый гусь (Nettapus auritus)
ornit.Aleutian Canada Gooseалеутская канадская казарка (Branta canadensis leucopareia , "Список животных и растений, подпадающих под действие СИТЕС" Breaker39)
gen.all his geese are swans gooseон постоянно преувеличивает
humor.all is well and the goose hangs highДела идут – контора пишет (VLZ_58)
gen.all right on the gooseбыть приверженцем какой-либо партии (gennady shevchenko)
gen.all right on the gooseпридерживаться традиционной точки зрения (gennady shevchenko)
gen.all right on the gooseбыть сторонником рабства негров (gennady shevchenko)
biol.American white-fronted gooseбелолобый американский гусь (Anser albifrons frontalis)
ornit.Andean gooseтёмнокрылый Магелланов гусь (Chloephaga melanoptera)
ornit.Andean gooseандский гусь (Chloephaga melanoptera)
biol.Andean gooseтёмнокрылый Магелланов гусь (Chloephaga picta)
biol.Andean gooseандский гусь (Chloephaga picta)
idiom.as silly as a gooseглуп, как пробка
gen.as silly as a gooseглуп как пробка
gen.as silly as a gooseумный, как вутка (Artjaazz)
inf.as stupid as a gooseтупой как валенок (VLZ_58)
Gruzovik, inf.as stupid as a gooseглупый как пробка
inf.as stupid as a gooseглуп как пробка
ornit.ashy-headed gooseсероголовый Магелланов гусь (Chlocphaga poliocephalus)
biol.ashy-headed gooseсероголовый Магелланов гусь (Chloephaga poliocephalus)
biol.Athabaska Canada gooseатабасская казарка (Branta canadensis parviceps)
gen.atmosphere vent w/ goose neckсброс в атмосферу с изгибом (eternalduck)
zool.bar-headed gooseгорный гусь
ornit.bar-headed gooseиндийский гусь (Eulabeia indica, Anser indicus)
ornit.bar-headed gooseгорный гусь (Eulabeia indica, Anser indicus)
biol.bar-headed gooseгорный гусь (Anser indicus)
zoot.barnacle gooseказарка белощёкая
Gruzovik, ornit.barnacle gooseбелощёкая казара
biol.barnacle gooseбелощёкая казарка (Branta leucopsis)
gen.barnacle gooseбелощёкая казарка
ornit.bean gooseгусь гуменник (Anser fabalis KatyaAkm)
gen.beat gooseхлопать себя по бокам, чтобы согреться
gen.beat the gooseсогреваться, похлопывая себя руками
gen.bernicle gooseказарка белощекая
gen.bloom in goose-fleshпокрываться гусиной кожей (ad_notam)
explan., amer., black.sl., slangblue gooseсовокупляться
ornit.blue gooseбелый гусь (Anser caerulescens, Chen caerulescens)
biol.blue snow gooseголубой гусь (Chen caerulescens)
ornit.blue-winged gooseголубокрылый гусь (Cyanochen)
biol.blue-winged gooseголубокрылый гусь (Cyanochen cyanopterus)
can., Makarov.braised goose legsтушеные гусиные ножки
can.braised goose legsтушёные гусиные ножки
Gruzovik, ornit.brant gooseчёрная казара (Branta bernicla)
ornit.brant gooseчёрная казарка (Branta bernicla Ruth)
biol.brant gooseчёрная казарка (Branta bernicla)
gen.brant gooseказарка чёрная (Branta bernicla)
biol.brent gooseчёрная казарка (Branta bernicla)
zool.brent gooseказарка чёрная
gen.brent-gooseчёрный турпан (птица)
Makarov.Bull Gooseрадиолокационная ловушка в виде ракеты класса "земля-воздух"
biol.cackling gooseмалая канадская казарка (Branta canadensis minima)
biol.Canada gooseканадская казарка (Branta canadensis)
gen.Canada gooseканадская казарка
zool.canadian gooseканадская казарка (SirReal)
gen.can"t say bo to a gooseочень робок
inf.can't say bo to a gooseочень робок, застенчив (can't say bo (boh или boo) to a goose gennady shevchenko)
inf.can't say bo to a gooseзастенчив (gennady shevchenko)
inf.can't say bo to a gooseочень робок (gennady shevchenko)
gen.can"t say bo to a gooseи мухи не обидит
inf.can't say boh to a gooseзастенчив (gennady shevchenko)
inf.can't say boh to a gooseочень робок, застенчив (can't say bo (boh или boo) to a goose gennady shevchenko)
inf.can't say boh to a gooseочень робок (gennady shevchenko)
gen.can't say boo to a gooseмухи не обидит
gen.can't say boo to a gooseробкий
gen.can't say boo to a gooseбезответный
inf.can't say boo to a gooseочень робок, застенчив (can't say bo (boh или boo) to a goose gennady shevchenko)
inf.can't say boo to a gooseзастенчив (gennady shevchenko)
inf.can't say boo to a gooseочень робок (gennady shevchenko)
gen.can't say boo to a gooseнерешительный
austral.Cape Barren gooseкуриный гусь (от названия о-ва Кейп-Бэррен (Cape Barren) в Бассовом проливе, где были обнаружены большие популяции этой птицы; гусь Cereopsis novaehollandiae)
ornit.Cape Barren gooseкуриный гусь (Cereopsis)
biol.Cape Barren gooseкуриный гусь (Cereopsis novaehollandiae)
biol.Central Canada gooseканадская внутриматериковая казарка (Branta canadensis interior)
proverbchase the wild gooseискать вчерашний день
Makarov.chase the wild gooseпредаваться несбыточным мечтам
Makarov.chase the wild gooseохотиться за химерами
mil.Chinese-style goose-steppingпринятый в Китае строевой шаг (строевой шаг – регламентированный строевым уставом шаг, применяемый военнослужащими при торжественных маршах, при подходе к начальнику и при отходе от него, при выходе и возвращении в строй // The Guardian, 2021 Alex_Odeychuk)
idiom.cook someone's gooseнасолить (She really cooked my goose today, when she told to the boss that I had come late to work – Она мне действительно насолила сегодня, когда сказала боссу, что я опоздал на работу Taras)
idiom.cook someone's gooseнапакостить (Taras)
idiom.cook gooseподвести под монастырь (Alesya Kitsune)
idiom.cook gooseрасправиться (с кем-либо Alesya Kitsune)
idiom.cook gooseпогубить (кого-либо Alesya Kitsune)
gen.cook gooseрасправиться (с кем-либо)
inf.cook someone's gooseне дать осуществиться чьим-либо планам (VLZ_58)
gen.cook gooseвырыть самому себе яму
gen.cook someone's gooseпогубить (кого-либо)
gen.cook gooseпогубить кого-то
austral., slangcook someone's gooseрасстраивать (чьи-либо планы или надежды)
austral., slangcook someone's gooseразрушать (чьи-либо планы или надежды)
austral., slangcook someone's gooseломать (чьи-либо планы или надежды)
Makarov.cook someone's gooseрасстроить чьи-либо планы
proverbcook one's gooseвырыть себе самому яму
proverbcook someone's gooseразрушить чьи-либо планы (Damirules)
Makarov.cook one's gooseнавредить себе
Makarov.cook someone's gooseрасправиться с (кем-либо)
gen.cook gooseпогубить себя
idiom.cook gooseрасстроить чьи-то планы (Alesya Kitsune)
inf.cook someone's gooseпогубить (кого-либо)
gen.cook someone's gooseрасправиться с (кем-либо)
gen.cook one's gooseугробить (кого-л.)
gen.cook one's gooseпогубить (кого-л.)
gen.cook gooseпогубить (кого-либо)
gen.cook one's own gooseрубить сук, на котором сидишь (Anglophile)
Makarov.cook own gooseвырыть самому себе яму
Makarov.cook one's own gooseнавредить себе
idiom.cook one's own gooseвырыть себе яму (13.05)
idiom.cook one's own gooseпогибнуть от собственных козней (13.05)
Makarov.cook own gooseпогубить себя
Makarov.cook own gooseвырыть самому себе
gen.cook one's own gooseпогубить себя (Anglophile)
gen.cook one's own gooseрыть себе яму (Anglophile)
gen.cook sb's gooseподложить кому-либо свинью (e.g. It would really cook his goose if I told his wife where he was last night Anglophile)
gen.cook s.o.'s gooseподвести под монастырь (Anglophile)
gen.cooked gooseпропащий человек (Taras)
ornit.cotton pygmy gooseгирья (Nettapus coromandelianus)
biol.cotton pygmy gooseхлопковый блестящий чирок (Nettapus coromandelianus)
biol.cotton pygmy gooseиндийский малый гусь (Nettapus coromandelianus)
agric.domestic gooseгусь домашний
gen.don't-be such a gooseне будь таким простофилей
biol.dwarf gooseблестящий чирок (Nettapus)
biol.dwarf gooseмалый гусь (Nettapus)
zool.Egyptian gooseнильский гусь (Гусь нильский (египетский) Alopochen aegyptiacus yulayula)
anim.husb.Egyptian gooseгусь египетский (Alopochen aegypticus)
agric.Egyptian gooseегипетский гусь (Alopochen aegypticus)
ornit.Egyptian gooseнильский гусь (Alopochen)
biol.Egyptian gooseегипетский гусь (Alopochen aegyptiaca)
gen.ember-gooseчерноклювая гагара
biol.ember gooseполярная гагара (Gavia immer)
gen.ember-gooseполярная гагара
biol.ember gooseчерноклювая гагара (Gavia immer)
biol.ember gooseтёмноклювая гагара (Gavia immer)
gen.ember-gooseполярная или черноклювая гагара
ornit.emperor gooseгусь-белошей (Philacte canagica, Anser canagicus)
biol.emperor gooseгусь-белошей (Philacte canagica)
ironic.enough to make a goose laughкошкам на смех (igisheva)
ironic.enough to make a goose laughворобьям на смех (igisheva)
ironic.enough to make a goose laughворонам на смех (igisheva)
ironic.enough to make a goose laughкомарам на смех (igisheva)
ironic.enough to make a goose laughголубям на смех (igisheva)
ironic.enough to make a goose laughсобакам на смех (igisheva)
ironic.enough to make a goose laughкоровам на смех (igisheva)
ironic.enough to make a goose laughптицам на смех (igisheva)
ironic.enough to make a goose laughуткам на смех (igisheva)
ironic.enough to make a goose laughмышам на смех (igisheva)
ironic.enough to make a goose laughгусям на смех (igisheva)
ironic.enough to make a goose laughовцам на смех (igisheva)
ironic.enough to make a goose laughбаранам на смех (igisheva)
ironic.enough to make a goose laughлошадям на смех (igisheva)
ironic.enough to make a goose laughконям на смех (igisheva)
ironic.enough to make a goose laughкозлам на смех (igisheva)
ironic.enough to make a goose laughкозам на смех (igisheva)
ironic.enough to make a goose laughсвиньям на смех (igisheva)
ironic.enough to make a goose laughмухам на смех (igisheva)
ironic.enough to make a goose laughпетухам на смех (igisheva)
ironic.enough to make a goose laughпоросятам на смех (igisheva)
ironic.enough to make a goose laughкурам на смех (igisheva)
proverbfeather by feather a goose is pluckedмуравей мал, а горы копает
proverbfeather by feather a goose is pluckedтерпение и труд всё перетрут
proverbfeather by feather a goose is pluckedмуравей невелик, а горы копает
proverbfeather by feather a goose is pluckedкапля по капле и камень долбит
product.filling goose neckгусак налива (Yeldar Azanbayev)
tech.fixed goose-neck pipeнеподвижное колено воздухопровода (доменной печи)
Gruzovikflesh of goose гусятина
gen.Game of the GooseИгра-ходилка "Игра в гуся" (kreees massimo67)
gen.give someone goose-fleshбыть невыносимым для (кого-либо Игорь Primo)
gen.give someone goose-fleshвнушать ужас (кому-либо Игорь Primo)
gen.give the gooseошикать
gen.give the gooseосвистать
gen.give the gooseосвистать (актёра)
Gruzovik, inf.go on a wild-goose chaseискать вчерашнего дня
gen.go on a wild-goose chaseищи ветра в поле (Anglophile)
gen.golden gooseкурица, несущая золотые яйца
gen.golden gooseзолотая жила (nastiab)
gen.golden gooseисточник обогащения
mamm.goose-beaked whaleсредний плавун (Ziphius cavirostris)
mamm.goose-beaked whaleнастоящий клюворыл (Ziphius cavirostris)
mamm.goose-beaked whaleкювьеров клюворыл (Ziphius cavirostris)
Makarov.goose breedingгусеводство
inf.goose bumpsмурашки (по коже; because of cold, fear, or excitement Val_Ships)
gen.goose capглупец
gen.goose capдурак
gen.goose capразиня
gen.goose capпростофиля
agric.goose-croopвислозадый
Makarov.goose croupспущенный круп
zoot.goose-croupсвислозадость (экстерьер)
gen.goose dishгусятница
gen.goose downгусиный пух (Denis Lebedev)
sew.goose down blanketстёганое одеяло (MichaelBurov)
sew.goose down blanketстёганое пуховое одеяло (MichaelBurov)
gen.goose-eggгусиное яйцо
sport., inf.goose eggноль (счёт в спортивной игре)
gen.goose eggшишка
amer.goose eggбольшая шишка (на голове от удара Taras)
amer.goose-eggноль
gen.goose-eggшишка (от удара)
inf.goose eggsпо нулям ('How are you guys doing?' 'Goose eggs.' -- "Как успехи, ребята?" "По нулям." Abysslooker)
Gruzovik, ornit.goose familyгусиные (Anserinae; Anseres)
zoot.goose farmгусеферма
gen.goose-fatгусиный жир
gen.goose-fatгусиное сало
med.goose fleshгусиная кожа
gen.goose-fleshгусиная кожа
inf.goose-flesherжуткая книга (ART Vancouver)
inf.goose-flesherжуткий фильм (ART Vancouver)
bot.goose footлебеда
tech.goose-footгусиная лапа
bot.goose footгусиная лапка
agric.goose-foot type blade cultivatorлапчатая борона
med.goose gaitутиная походка
agric.goose-ganderгусак
vulg.goose girlлесбиянка
gen.goose girlгусятница
Gruzovik, bot.goose grassлипушник (Galium aparine)
bot.goose grassподмаренник
bot.goose grassлипушник
bot.goose grassцарапница
Gruzovikgoose grassгусятник
gen.goose-greaseгусиный жир
gen.goose greaseгусиный жир
zoot.goose-keepingгусеводство
cook.goose liver sausageгусиная ливерная колбаса
cook.goose liver sausageливерная гусиная колбаса
Makarov.goose meatгусятина
Gruzovikgoose merchantгусятник
construct.goose neckотступ
construct.goose neckS-образное колено
construct.goose neckдвойной отвод
tech.goose-neckS-образное колено
gen.goose-neckпохожий на гусиную шею или имеющий форму буквы S
nautic.goose neckштыр
gen.goose neckпохожий на гусиную шею
cinemagoose neckгибкая ячеистая стойка для настольной лампы
cinemagoose neckгибкая ячеистая стойка для микрофона
textilegoose-neckчервяк (поворотная изогнутая в форме гусиной шеи трубка с фильерой для формования искусственного волокна)
gen.goose-neckпредмет, похожий на гусиную шею
construct.goose neckутка
Makarov.goose-neckимеющий форму буквы S
gen.goose-neckпредмет
tech.goose neck bendS-образное колено
tech.goose neck Sили U-образное колено
tech.goose neck Sтрубный компенсатор (трубопровода)
tech.goose-neck toolпружинный резец
nautic.goose neck ventilatorсудовой вентилятор типа гусиная шейка
Gruzovik, agric.goose penгусарня
gen.goose penгусарня
Gruzovikgoose penгусятник
gen.goose pimplesМурашки (Заховинов)
gen.goose pimplesмурашки по коже (a condition in which there are raised spots on your skin because you feel cold, frightened or excited: It gave me goose pimples just to think about it Taras)
gen.goose-pimplesгусиная кожа
gen.goose-quillгусиное перо (для письма)
gen.goose-quillмаховое перо гуся
agric.goose rumpкрышеобразный круп
agric.goose-rumpedс крышеобразным крупом (о лошади)
vulg.goose's neckполовой член
gen.goose saleстимулировать расширение продажи
patents.goose salesстимулировать расширение продаж
med.goose skinгусиная кожа (напр., при охлаждении)
gen.goose skinгусиная кожа
gen.goose-skinтонкая, мягкая кожа
mil.goose-stepгусиный шаг
mil., inf.goose stepшагистика
mil., inf.goose stepцеремониальный шаг
gen.goose stepстроевой шаг (Пособие "" Tayafenix)
gen.goose stepгусиный шаг
gen.goose-stepperследующий за своим лидером (XtalMag)
gen.goose-stepperярый приверженец какой-либо идеи (XtalMag)
vet.med.goose-steppingгусиный шаг (симптом расстройства координации движений Земцова Н.)
mil.goose-steppingстроевой шаг (регламентированный строевым уставом шаг, применяемый военнослужащими при торжественных маршах, при подходе к начальнику и при отходе от него, при выходе и возвращении в строй // CNN, 2021: Chinese-style goose-stepping – принятый в Китае строевой шаг Alex_Odeychuk)
mil.goose-stepping marchстроевой марш (торжественный марш регламентированным строевым уставом шагом // CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
bot.goose tongueжелтуха
bot.goose tongueдолгоусик
bot.goose tongueкрестовник
gen.goose wingвзятый на гитовы за середину прямой парус
nautic.goose-wingпрямой парус, взятый на гитовы за середину
gen.goose-wingгусиное крыло
nautic.goose wingsуглы парусов, поставленных для попутного шторма
zoot.goose-yardгусятник
agric.gray gooseгусь серый
anim.husb.Gray gooseгусь серый (Anser anser)
agric.gray gooseсерый гусь (Anser anser)
biol.gray lag gooseсерый гусь (Anser anser)
biol.gray gooseсерый гусь
biol.great goose grassострица лежачая (Asperugo procumbens)
biol.greater snow gooseголубой атлантический гусь (Anser caerulescens atlanticus)
ornit.greater white-fronted gooseбелолобый гусь (Anser albifrons)
anim.husb.green gooseскороспелый молодой гусенок в 10–15-недельном возрасте
biol.green pygmy gooseзелёный блестящий чирок (Nettapus pulchellus)
biol.green pygmy gooseавстралийский малый гусь (Nettapus pulchellus)
zool.grey gooseгусь дикий (Anser anser)
agric.grey gooseгусь серый
gen.grey gooseдикий гусь
cook.Grey Goose vodkaводка "Грэй Гус" (по оценке специалистов, имеет лучший вкус в мире, 96 баллов по 100-балльной системе Чикагского института тестирования напитков)
ornit.grey lag gooseсерый гусь (Anser anser)
agric.greylag gooseгусь серый
ornit.greylag gooseсерый гусь (Anser anser)
med.greylag gooseсерый гусь (Anser anser denikoboroda)
gen.guinea gooseдомашний китайский гусь
zool.guinea-gooseгусь-сухонос (Cygnopsis gen.)
gen.guinea-gooseдомашний китайский гусь
gen.guinea gooseгусь-сухонос
ornit.Hartlaub's gooseутка Хартлауба (Pteronetta)
biol.Hartlaub's gooseутка Хартлауба (Pteronetta hartlaubii)
Gruzovik, dial.have goose fleshпокрыться мурашками
biol.Hawaiian gooseгавайская казарка (Branta sandvicensis)
gen.he cannot say bo to a gooseэто мокрая курица
gen.he cannot say bo to a gooseэто трус
gen.he can't say boo to a gooseон и мухи не обидит
idiom.he can't say do to a gooseон и мухи не обидит
gen.he couldn't say boo to a gooseон боязлив как лань
Makarov.he-gooseгусак
chess.term.he was goose-eggedон проиграл с сухим счётом
chess.term.he was goose-eggedон "оказался на нуле"
Makarov.her child was so much her "duck" that he grew up to be a gooseеё чадо было таким для неё душечкой, что когда выросло, превратилось в гуся
Gruzovik, inf.his goose is cookedего песня спета
gen.it would really cook his goose if I told his wife where he was last nightесли я скажу его жене, где он был прошлой ночью, ему конец
amer., slangit's gone goose withу него безнадёжное положение
amer., slangit's gone goose withвсё кончено (для него)
Makarov., slangit's gone goose withдело пропащее (амер.)
amer., slangit's gone goose with himего дело пропащее
Makarov.it's gone goose with himу него безнадёжное положение
proverbit's like you wake up and find your goose is cookedбез меня меня женили
biol.kelp gooseпатагонская казарка (Chloephaga hybrida)
proverbkill the goose that laid the golden eggsсрубить сук, на котором сидишь
proverbkill the goose that laid the golden eggsзарезать курицу, несущую золотые яйца
gen.kill the goose that lays the golden eggрезать курицу, несущую золотые яйца (denghu)
proverbkill the goose that lays the golden eggsсрубить сук, на котором сидишь
Makarov.kill the goose that lays the golden eggsубить гусыню, несущую золотые яйца (Эзоп)
ornit.knob-billed gooseгребенчатая утка (Sarkidiornis)
biol.knob-billed gooseгребенчатая утка (Sarkidiornis melanotos)
biol.laughing gooseбелолобый гусь (Anser albifrons)
sport.lay a goose eggзаработать "баранку" (It was a stark contrast to Saturday night in Portland, where Kanter laid a goose egg, shooting 0 of 7 for zero points. VLZ_58)
fig.lead one a wild goose-chaseманить пустыми обещаниями
fig.lead one a wild goose-chaseводить кого-л. за нос
ornit.lesser snow gooseбелый гусь (Anser caerulescens, Chen caerulescens)
biol.lesser snow gooseголубой северный гусь (Anser caentlescens hyperboreus)
ornit.lesser white-fronted gooseпискулька (Anser erythropus)
biol.lesser white-fronted gooseпискулька (Anser arythropus)
proverblet every tailor stick to his gooseвсяк сверчок знай свой шесток
proverblet every tailor stick to his gooseне за своё дело не берись
proverblet every tailor stick to his gooseбеда, коль пироги начнёт печи сапожник (, а сапоги тачать пирожник)
product.loading goose neckгусак налива (Yeldar Azanbayev)
idiom.loose and gooseнескладный человек (Pipina)
gen.loose as gooseнеуклюжий
gen.loose as gooseнескладный
gen.loose as gooseкак медведь
ornit.Magellan gooseобыкновенный Магелланов гусь (Chloephaga picta)
biol.Magellan gooseобыкновенный Магелланов гусь (Chloephaga melanoptera)
ornit.magpie gooseполулапчатый гусь (Anseranas)
biol.magpie gooseполулапчатый гусь (Anseranas semipalmata)
biol.maned gooseавстралийская косматая утка (Chenonetta jubata)
ornit.maned gooseгривистая утка (Chenonetta)
biol.maned gooseгривистая утка (Chenonetta jubata)
biol.marsh gooseканадская казарка (Branta canadensis)
tech.movable goose-neck pipeоткидное колено воздухопровода (доменной печи)
idiom.not have the sense God gave a gooseдуб дубом (VLZ_58)
idiom.not have the sense God gave a gooseдурак дураком (Вместо "goose" может использоваться "squirrel". There goes John, running around barefooted in the snow. He ain't got the brains God gave a squirrel. VLZ_58)
idiom.not have the sense God gave a gooseтупой как индюк (VLZ_58)
idiom.not have the sense God gave a gooseглуп как пробка (VLZ_58)
bot.old-gooseбашмачок бесстебельный (Cypripedium acaule)
gen.on a wild goose chaseпо ложному следу (The one who sent someone on a wild goose chase is one of the "educated heads"... someone involved with cultural engineering. subscriber007)
proverbone can't say boo to the gooseи мухи не обидит (AmaliaRoot)
proverbone can't say boo to the gooseОчень робкий человек (AmaliaRoot)
ornit.Orinoco gooseгривистый гусь (Neochen jubata)
ornit.Orinoco gooseмалая желтоголовая катарта (Neochen jubata)
ornit.Orinoco gooseамериканский древесный гусь (Neochen jubata)
ornit.Orinoco gooseдревесный гусь (Neochen)
biol.Orinoko gooseдревесный гусь (Neochen)
biol.Orinoko gooseгривистый гусь (Neochen jubata)
Gruzovik, inf.our goose is cookedнаше дело табак
gen.pea-gooseнедалёкая женщина (Igor Tolok)
gen.pick a gooseобщипывать гуся (a hen, a chicken, a fowl, etc., и т.д.)
zool.pied gooseгусь белолобый
biol.pied gooseбелолобый гусь (Anser albifrons)
ornit.pink-footed gooseкороткоклювый гуменник (Anser brachyrhynchus)
biol.pink-footed gooseкороткоклювый гуменник (Anser fabalis brachyrhynchos)
gen.pluck a gooseощипывать гуся
biol.pygmy gooseмалый гусь (Nettapus)
biol.pygmy gooseблестящий чирок (Nettapus)
ornit.rain gooseкраснозобая гагара (the behaviour of the red-throated loon was used to forecast the weather; birds flying inland or giving short cries predicted good weather, while those flying out to sea or giving long, wailing cries predicted rain. In the Orkney and Shetland islands of Scotland, the species is still known as the "rain goose" in deference to its supposed weather-predicting capabilities. Wiki inyazserg)
biol.rat gooseчёрная казарка (Branta bernicla)
zool.red-breasted gooseказарка краснозобая
ornit.red-breasted gooseкраснозобая казарка (Branta ruficollis, Rufibrenta ruficollis)
biol.red-breasted gooseкраснозобая казарка (Branta ruficollis)
biol.Richardson's gooseвосточноканадская казарка (Branta canadensis hutchinsii)
Gruzovik, cook.roast gooseжареный гусь
zool.rode gooseказарка чёрная
biol.rode gooseчёрная казарка (Branta bernicla)
biol.rood gooseчёрная казарка (Branta bernicla)
ornit.Ross' gooseгусь Росса (Anser rossii, Chen rossii)
biol.Ross' snow gooseгусь Росса (Anser rossii)
ornit.ruddy-headed gooseкрасноголовый гусь (Chloephaga rubidiceps)
biol.ruddy-headed gooseкрасноголовый гусь (Chloephaga mbidiceps)
biol.Sandwich Island gooseнене (Branta sandvicensis)
biol.Sandwich Island gooseгавайская казарка (Branta sandvicensis)
gen.settle gooseрасправиться (с кем-либо)
Makarov.settle someone's gooseрасправиться с (кем-либо)
gen.settle gooseокончательно разгромить (кого-либо)
proverbshall the goslings teach the goose to swim?яйца курицу не учат (Anglophile)
explan.shoe the gooseзаниматься бесполезным делом
inf.shoe the gooseбездельничать (VLZ_58)
inf.shoe the gooseзаниматься пустяками (VLZ_58)
proverbshoe the gooseиграть в бирюльки
gen.shoe the gooseтратить время попусту
gen.shoe the gooseнапиваться
biol.short-billed gooseкороткоклювый гуменник (Anser fabalis brachyrhynchos)
polit.silly as a gooseглуп как пробка (bigmaxus)
agric.slender goose louseпухоед гусиный (Trinoton anserinum, Anaticola anseris)
anim.husb.slender goose louseвошь гусиная (Anaticola anseris)
biol.slender goose louseпухоед гусиный (Anaticola anseris)
vulg.slip the gooseщекотать чьи-либо ягодицы
zool.snow gooseбелый гусь
zool.snow gooseдикий арктический гусь
ornit.snow gooseбелый гусь (Anser caerulescens, Chen caerulescens)
zool.snow gooseгусь росса (Anser rossii)
biol.snow gooseбелый гусь (Anser caerulescens)
gen.solan-gooseшотландский гусь
ornit.spur-winged gooseобыкновенный шпорцевый гусь (Plectropterus gambensis)
biol.spur-winged gooseшпорцевый гусь (Plectropterus)
cook.stewed goose breastтушёная гусиная грудка
Makarov.stewed goose breastтушёная гусиная грудинка
agric.store gooseгусь, предназначенный для откорма
vulg.strangling the gooseмастурбация
Makarov.stuff a gooseоткармливать гуся
Makarov.stuff a gooseкормить гуся на убой
gen.stupid as a gooseглупый как пробка (z484z)
gen.stupid as a gooseтупой как пробка (z484z)
gen.stupid as a gooseглуп как пробка (z484z)
vulg.Such a reason pisses my goose!это неуважительная причина
ornit.swan gooseгусь-сухонос (Anser cygnoides S. Manyakin)
humor.swim like a tailor's gooseплавать как топор (igisheva)
humor.swim like a tailor's gooseплавать как утюг (igisheva)
Makarov., humor.swim like a tailor's gooseидти ко дну
ornit.Taiga bean gooseтаёжный гуменник (Irbons)
Gruzovik, inf.that cooks our gooseпиши пропало
gen.that gimmick helped them goose the salesэтот трюк помог им увеличить продажу товара
obs., idiom.the goose hangs highдело на мази
obs., idiom.the goose hangs highвсё прекрасно
gen.the goose hangs high gooseвсё в порядке
gen.the goose stepгусиный шаг
gen.the goose that lays golden eggsкурица, несущая золотые яйца (don't kill the goose that lays golden eggs: do not ruin a good thing by being overly desirous. BED Alexander Demidov)
gen.the goose that lays the golden eggsкурица, несущая золотые яйца
gen.the goose that lays the golden eggsисточник обогащения
Makarov.the hiss of a gooseшипение гуся
proverbthe older the goose the harder to pluckстарики бережливы
Makarov.the other day I saw a goose in white ducksна днях я видел одного придурка в белых парусиновых брюках
Makarov.the other day saw a goose in white ducksна днях я видел одного придурка в белых парусиновых брюках
biol.tule gooseбелолобый гусь Гамбелла (Anser albifrons gambelli)
biol.tundra Canada gooseтундряная канадская казарка (Branta canadensis leucopareia)
gen.unfeathered gooseощипанный гусь
ornit.upland gooseобыкновенный Магелланов гусь (Chloephaga picta)
biol.upland gooseобыкновенный Магелланов гусь (Chloephaga melanoptera)
gen.we had goose for dinnerна обед у нас была гусятина (был гусь)
biol.Western Canada gooseзападноканадская казарка (Branta canadensis occidentalis)
proverbwhat's good for the goose is good for the ganderчто подходит одному, должно подходить и другому (мерка, годная для одного, должна быть годной и для другого Anstice)
gen.what's good for the goose is good for the ganderкак аукнется, так и откликнется (Tanya Gesse)
proverbwhat's sauce for the goose is sauce for the ganderмерка, применяемая к одному, должна применяться и к другому
proverbwhat's sauce for the goose is sauce for the ganderчто хорошо мне, подойдёт и тебе
gen.what's sauce for the goose is the sauce for the ganderчто подходит одному, должно подходить и другому (gennady shevchenko)
vulg.when the goose pissethникогда
O&G, sakh.white-fronted gooseгусь белолобый
biol.white-fronted gooseбелолобый гусь (Anser albifrons)
proverbwho said a pig was equal to a goose?гусь свинье не товарищ
mil., lingowild gooseнеформальное наименование наёмника (алешаBG)
gen.wild gooseдикий гусь
gen.wild goose-chaseохота на диких гусей
dipl.wild goose chaseнапрасная затея
cinemawild goose chase"в свободном полете"
idiom.wild-goose chaseсизифов труд (Taras)
idiom.wild goose chaseтщетно пытаться (The man led the police on a wild goose chase when he ran away from them downtown – Полиция тщетно пыталась разыскать этого человека, когда он убежал от них в центр Taras)
cinemawild goose chaseбез конкретного задания редакции (о журналисте, операторе)
Gruzovikwild goose chaseсумасбродная затея
gen.wild goose-chaseнесбыточное предприятие
Makarov.wild goose chaseнапрасное стремление (к чему-либо)
fig.wild goose-chaseбезумное предприятие
Gruzovik, inf.wild goose chaseмартышкин труд
Makarov.wild goose chaseхимера
gen.wild goose chaseискать ветра в поле (fa158)
gen.wild-goose chaseпогоня за несбыточным
gen.wild goose chaseохота за призраками (EKochmar)
gen.wild-goose chaseпогоня за недостижимым
gen.wild-goose chaseсумасбродная затея
gen.wilde goose chaseИскать прошлогодний снег (A pursuit of something unattainable or non-existent КГА)
gen.would not say boo to a goose/to a flyи мухи не обидит (КГА)
gen.wouldn't say boo to a gooseмухи не обидит (Tamerlane)
Showing first 500 phrases