Subject | English | Russian |
proverb | a good outset is half the way | доброе начало – половина пути |
Makarov. | a good outset is half the way | хорошее начало полдела откачало |
gen. | a good outset is the way | хорошее начало полдела откачало |
gen. | A good way to go | не самый плохой способ покинуть этот мир (Taras) |
gen. | A good way to go | не самый худший способ умереть (Taras) |
gen. | A good way to go | не худшая смерть (Taras) |
Makarov. | A law professor's good academic reputation is usually earned after countless hours of solitary work. This may go some way toward explaining why a competitive academic lawyer is more likely than an equally competitive law firm lawyer to minimize his own colleagues' abilities and accomplishments. | Хорошая научная репутация профессора юриспруденции – обычно результат многих часов уединённой работы. это некоторым образом может прояснить, почему преуспевающий юрист-учёный, похоже, более склонен преуменьшать способности и достижения своих коллег, по сравнению со специалистом такого же уровня, работающим в юридической фирме |
gen. | agree that it is the best way | придерживаться того мнения, что это самый лучший способ (that we should start early, that something must be done about it, etc., и т.д.) |
gen. | agree that it is the best way | считать, что это самый лучший способ (that we should start early, that something must be done about it, etc., и т.д.) |
gen. | and what better way to... than | и нет лучшего способа, чем ... (Accessorizing is key. And what better way to do that than with a floral AXO snapback? SirReal) |
Makarov. | be good at finding one's way in the forest | хорошо ориентироваться в лесу |
quot.aph. | be way better protected than | быть намного лучше защищённым, чем (Alex_Odeychuk) |
inf. | be worming one's way into one's good graces | без мыла в жопу лезть (С. И. Лубенская "Русско-английский фразеологический словарь" 4uzhoj) |
gen. | Being hated, don't give way to hating, and yet don't look too good, nor talk too wise | Умей прощать и не кажись, прощая, великодушней и мудрей других (Киплинг в переводе Лозинского Ремедиос_П) |
progr. | best way | лучший способ (ssn) |
gen. | best way | оптимальный механизм (предлагать оптимальный механизм для решения = offer the best way to deal with Alexander Demidov) |
progr. | best way to achieve reliability | лучший способ обеспечить надёжность (ssn) |
gen. | better to ask the way than to go astray | лучше спросить, как пройти, чем сбиваться с пути |
lit. | 'By the time dinner is served,' said Chalmers, 'have one of those men here. He will dine with me.' ... 'Good!' barked Plumer, 'going to be in courses, is it? All right, my jovial ruler of Bagdad. I'm your Scheherezade all the way to the toothpicks...' | "Когда будете подавать обед, приведите одного из этих людей сюда,— распорядился Чалмерс.— Он пообедает со мной...".— "Неплохо,— буркнул мистер Пальмер.— Обед, надо полагать, будет из нескольких блюд? Ну что ж, любезный правитель Багдада, я готов быть вашей Шехерезадой от закуски до зубочистки...". Пер. Т. Озерской Примечание. Соответствие Plumer — Пальмер объясняется игрой слов: в оригинале обыгрывается созвучие Plumer и plumes, а в переводе — Пальмер и пальма (O. Henry) |
progr. | choosing a good way to represent the information | правильный выбор способа представления информации (ssn) |
progr. | Choosing a good way to represent the information can often make designing the program and processing the data much easier | Правильный выбор способа представления информации может существенно облегчить разработку программы и обработку данных (C Primer Plus by Stephen Prata (2013) ssn) |
gen. | doing your work any which way is just not good enough | нехорошо выполнять свою работу спустя рукава |
nautic. | get good way on her | развивать достаточный ход |
nautic. | get good way on her | получить достаточный ход |
Makarov. | go a good way | далеко зайти |
Makarov. | go a good way | далеко пойти |
Makarov. | go a good way | хватить надолго (о деньгах, продуктах) |
Makarov. | go a good way | хватить через край |
Makarov. | go a good way | быть достаточным (о деньгах, продуктах) |
gen. | go the way of all good things | отслужить своё |
gen. | good fortune is coming your way | вас ждёт удача (The Japanese people believe that if a black cat crosses your path, good fortune is coming your way. ART Vancouver) |
inf. | Good luck on your way back home! | Удачно добраться до дома! (Soulbringer) |
Makarov. | good outset is half the way | хорошее начало полдела откачало |
gen. | good way | далеко |
gen. | good way | хороший способ (I thought this would be a good way to gain experience while completing the professional requirements. ART Vancouver) |
gen. | good way of investing money | хороший способ капиталовложения |
Makarov. | he allowed her to go her own way, as the best escapement of a frenzy | он позволил ей идти собственным путём, полагая, что это лучший способ спасения от безумия |
gen. | he tried to do it in the best way be could | он постарался сделать это получше |
Makarov. | if you get lost in a forest, it is best to double back the way you came | если ты заблудился в лесу, лучший способ выбраться – пройти назад по собственным следам |
Makarov. | I'm sure it's not good for the children to gallop through their meals the way they do | думаю, дети приносят себе вред тем, что так быстро все съедают |
gen. | in a good way | в хорошем смысле этого слова (this expression, origins in hebrew it comes to explain one's opinion over an action/saying/comment that was taken/said in case that action/saying/comment means something negative or offensive. it's comes the explain the usage of bad language to describe good deeds that were taken by another party. she looks like a whore, but in a good way... UD Alexander Demidov) |
gen. | in a good way | в хорошем смысле (Alexander Demidov) |
dipl. | in a good-neighborly way | в духе добрососедства (Alex_Odeychuk) |
gen. | in the best possible way | наилучшим образом (vgsankov) |
gen. | in the best way possible | наилучшим образом (anyname1) |
gen. | in the best way possible | всячески (anyname1) |
gen. | in the best way possible | оптимально (anyname1) |
quot.aph. | Let us permit nature to have her way: she understand her business better than we do | давайте позволим природе распоряжаться собой: она знает своё дело лучше нас (Michel de Montaigne; Мишель Монтень) |
shipb. | make good way | иметь большой ход |
gen. | make the best of way | спеши́ть |
gen. | make the best of one's way | идти как можно скорее |
gen. | make the best of one's way | отправиться как можно скорее |
gen. | make the best of one's way | спеши́ть |
gen. | make the best of way | идти быстро |
gen. | make the best of one's way off | убраться подобру-поздорову (Anglophile) |
gen. | make the best of one's way to | торопиться куда |
gen. | make the best of one's way to | спешить куда |
gen. | may good fortune always come your way | пусть удача всегда будет с вами (Val_Ships) |
Makarov. | now you've been caught actually stealing the goods, you won't be able to bluff your way out of this one | ну, на этот раз тебя поймали за руку, теперь-то тебе не отвертеться |
media. | one best way | оптимальный вариант (наилучший, с точки зрения заданного критерия, вариант) |
transp. | provide for possible transshipments of the goods on the way to the place of destination | с учётом возможных перегрузок в пути (тж. просто – taking into consideration transshipments ksuh) |
Makarov. | she elbows her way into the best social circles | она пытается пробиться в высшие слои общества |
gen. | she is by way of being a good pianist | она считается хорошей пианисткой |
progr. | Since no consensus exists among operating system designers about the best way to design an operating system, this chapter will thus be more personal, speculative, and undoubtedly more controversial than the previous ones | Поскольку среди разработчиков операционных систем нет единого мнения по вопросу о том, как лучше всего проектировать операционные системы, эта глава будет носить более личный характер, более умозрительный и, несомненно, более противоречивый, чем предыдущие главы (см. Modern Operating Systems Third ed. by Tanenbaum A.S. 2009 ssn) |
inf. | that's the best way to put it | лучше не скажешь (SirReal) |
inf. | that's the best way to say it | лучше не скажешь (SirReal) |
math. | the best way | наилучший способ |
quot.aph. | the best way for evil to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the best way for evil to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the best way for evil to triumph is for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the best way for evil to triumph is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
gen. | the best way in the station | самый лучший путь к станции |
gen. | the best way of revenge is to avoid the offender | самый лучший способ отмщения – избегать обидчика |
gen. | the best way to | лучше всего (+ do something; способ действия: 1) The best way to do it is to go online and google it up. 2) The best way to contact me is by email. 3) I'm not going to call you. You call me when you need me. I think that's the best way to do it. – Так будет лучше всего.) ART Vancouver) |
Makarov. | the best way to ensure your success is to make sure to be in on the ground floor | лучший способ добиться успеха – быть уверенным, что начинаешь с абсолютного нуля |
gen. | the best way to ensure your success is to make sure to be in on the ground floor | лучший способ добиться успеха – начать сначала |
gen. | the best way to explain it | наилучший способ объяснить это |
gen. | the best way to get inside | наилучший способ попасть внутрь |
Makarov. | the best way to lay the dust is to damp the floor down, and then rub it all over with a cloth | лучший способ стирать пыль, это увлажнить пол, а потом все аккуратно протереть тряпкой |
gen. | the best way to make it known is to advertise through the press | лучший способ оповестить об этом всех - дать объявление в газете |
gen. | the best way to make it known is to advertise through the press | лучший способ оповестить об этом всех - поместить объявление в газете |
gen. | the best way to obtain a knowledge | самый верный способ получить знания |
gen. | the best way to obtain a knowledge of the history and culture | самый верный способ получить знания в области истории и культуры |
Makarov. | the best way to round out your education is by travelling | лучше всего завершить обучение путешествиями |
gen. | the best way to stay alive | наилучший способ выжить |
gen. | the best way to stop this | наилучший способ прекратить это |
Makarov. | the best way to treat such bleeding is to apply firm pressure | наилучший способ остановить такое кровотечение – это наложить жгут (применить сильное сжатие/давление) |
gen. | the best way to "work" the elections | наилучший способ проводить выборы |
quot.aph. | the only way for evil to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only way for evil to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only way for evil to triumph is for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only way for evil to triumph is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the surest way to assure the triumph of evil is for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the surest way to assure the triumph of evil is for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the surest way to assure the triumph of evil is for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the surest way to assure the triumph of evil is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
gen. | the way I see it, this looks like a very good idea | по-моему, это очень хорошая мысль |
proverb | the way to hell is paved with good intentions | благими намерениями дорога в ад вымощена |
proverb | the way to hell is paved with good intentions | дорога в ад вымощена благими намерениями |
Makarov. | the way to hell is paved with good intentions | дорога в ад выстлана благими намерениями |
Makarov. | the way to misfortune is paved with good intentions | путь к неудаче вымощен благими намерениями |
quot.aph. | there's no better way to overpower a trickle of doubt than with a flood of naked truth. | Лучший способ рассеять сомнения – вывалить голую правду (Frank Underwood) |
quot.aph. | there's no better way to overpower a trickle of doubt than with a flood of naked truth. | это лучший способ рассеять сомнения.Лучший способ рассеять сомнения – вывалить голую правду |
Makarov. | they were having a pitch about the best way to get aboard | они болтали о том, как лучше подниматься на борт |
gen. | this certainly is the best way to handle the communication problem | разрешить проблему, связанную с общением (bigmaxus) |
gen. | this certainly is the best way to handle the communication problem | "разрулить" проблему, связанную с общением (bigmaxus) |
amer. | way better | значительно лучше (Val_Ships) |
gen. | what's the best way of keeping the team in training? | как лучше всего держать команду в спортивной форме? |
cliche. | what's the best way to go about it? | как это лучше сделать? (ART Vancouver) |
inf. | whether this is good or bad depends on which way you look at it | к добру ли, к худу ли, это ещё как посмотреть (Technical) |
gen. | which is the best way to N.? | как лучше всего пройти в N.? |
gen. | which is the best way to travel? | как лучше всего путешествовать? |
proverb | whom the good lord a hand lends, no one in the way stands | Бог не выдаст, свинья не съест |
proverb | Whom the Good Lord a hand lends, no one in the way stands | Бог не выдаст, свинья не съест (VLZ_58) |
proverb | whom the good lord a hand lends, no one in the way stands | Господь не выдаст, свинья не съест |
Игорь Миг, fig. | worm one's way into someone's good graces | подъехать (Всю обратную дорогу я размышлял, как бы мне к нему подъехать – The entire way home I thought about how to worm my way into his good graces (Michele Berdy)) |
Игорь Миг, fig. | worm one's way into someone's good graces | подъезжать |
Игорь Миг | worm one's way into someone's good graces | втесаться в доверие |