Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English
⇄
Chinese
Esperanto
German
Japanese
Russian
Serbian Latin
Terms for subject
Proverb
containing
good things
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
English
Russian
all
good things
come to an end
всё когда-то кончается
all
good things
come to an end
и у хорошего бывает конец
all
good things
come to he who waits
поживём-добра наживём
all
good things
come to he who waits
кто ищет, тот обрящет
all
good things
come to he who waits
кто ищет, тот всегда найдёт
All
good things
must come to an end
хорошего понемногу
(
Andrey Truhachev
)
all
good things
must come to an end
не всё коту масленица, придёт и великий пост
All
good things
must come to an end
хорошенького понемножку
(
Andrey Truhachev
)
All
good things
must
come to an
end
хорошего понемногу
(All good things must (come to an) end
Andrey Truhachev
)
All
good things
must
come to an
end
хорошенького понемножку
(
thefreedictionary.com
Andrey Truhachev
)
and the thing is as good as done
и дело в шляпе
and the thing is as good as done
дело в шляпе
God reaches us
good things
by our own hands
хлеб за брюхом не ходит
(It is the man who needs something or somebody that has to be initiative.
VLZ_58
)
good things
come in small packages
мал золотник да дорог
(
SigGolfer
)
he that will steal a pin will steal a
better thing
коготок увяз – всей птичке пропасть
(one reprehensible step leads to many more with no way of getting out of it at all)
it is too much of a
good thing
хорошего понемножку
it is too much of a
good thing
хорошего понемногу
it's best to get unpleasant things over and done with.
лучше ужасный конец, чем ужас без конца
(
Andrey Truhachev
)
never too much of a
good thing
каши маслом не испортишь
never too much of a
good thing
маслом каши не испортишь
(
igisheva
)
never too much of a
good thing
хорошее никогда не лишне
never too much of a
good thing
каши маслом не испортишь
(дословно: Хорошее никогда не лишне)
never too much of a
good thing
каши не перемаслишь
(
igisheva
)
never too much of a
good thing
кашу маслом не испортишь
the best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wife
руби дерево по себе
the
best things
are worst to come by
от добра добра не ищут
things like that are better left unsaid
об этом история умалчивает
things will work out for the good
бог не выдаст, свинья не съест
(of them
george serebryakov
)
too much of a
good thing
is good for nothing
хорошенького понемножку
too much of a
good thing
is good for nothing
приглядится милый – тошнее постылого
too much of a
good thing
is good for nothing
приглядится милый тошнее постылого
too much of a
good thing
is good for nothing
приглядится милый-тошнее постылого
(дословно: Чересчур много хорошего никуда не годится)
too much of a
good thing
is good for nothing
от здоровья не лечатся
(
igisheva
)
too much of a
good thing
is good for nothing
чересчур много хорошего никуда не годится
too much of a
good thing
is good for nothing
лучшее – враг хорошего
(
Энигма
)
too much of a
good thing
is good for nothing
всё хорошо в меру
(
igisheva
)
too much of a
good thing
is good for nothing
от добра добра не ищут
(
igisheva
)
too much of a
good thing
is good for nothing
и лучшая песенка приедается
too much of a
good thing
is good for nothing
хорошего понемножку
(дословно: Чересчур много хорошего никуда не годится)
too much of a
good thing
is worse than nothing
лучшее – враг хорошего
(
VLZ_58
)
too much of a
good thing
is worse than nothing
лучше недобор, чем перебор
(
VLZ_58
)
too much of one thing is good for nothing
хорошего понемножку
too much of one thing is good for nothing
хорошенького понемножку
too much of one thing is good for nothing
приглядится милый тошнее постылого
too much of one thing is good for nothing
и лучшая песенка приедается
used as praise words or as jocular self- advertising to mean: good hands always make
good things
such carpenters, such chips
дело мастера боится
you can have too much of a
good thing
маслом кашу не испортишь
you can never have too much of a
good thing
маслом каши не испортишь
(
igisheva
)
you can never have too much of a
good thing
кашу маслом не испортишь
(
igisheva
)
you can never have too much of a
good thing
каши маслом не испортишь
(
igisheva
)
you can never have too much of a
good thing
каши не перемаслишь
(
igisheva
)
you cannot have too much of a
good thing
кашу маслом не испортишь
(
igisheva
)
you cannot have too much of a
good thing
каши маслом не испортишь
(
igisheva
)
you cannot have too much of a
good thing
маслом каши не испортишь
(
igisheva
)
you cannot have too much of a
good thing
каши не перемаслишь
(
igisheva
)
Get short URL