DictionaryForumContacts

   English
Terms containing good and valuable | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
lawand other good and valuable considerationэквивалентное и соответствующее вознаграждение (Andy)
lawfor good and valuable considerationв обмен на ценное и действительное встречное предоставление ("предоставление" – по российскому праву; "удовлетворение" – по англо-американскому праву Leonid Dzhepko)
lawfor good and valuable considerationза ценное и действительное встречное предоставление ("предоставление" – по российскому праву, "удовлетворение" – по англо-американскому праву Leonid Dzhepko)
gen.for good and valuable considerationна основании действительного и ценного встречного удовлетворения (Существует два варианта перевода этого термина – "встречное удовлетворение" и "встречное предоставление". Доктрина встречного удовлетворения является одной из наиболее характерных особенностей англо-американского права. Согласно этому принципу, обещание выполнить какое-либо обязательство считается безвозмездным и не связывающим, если не предполагается ответной услуги (встречного удовлетворения) со стороны лица, которому было дано данное обещание. Лицо, получившее обещание об исполнении в свою пользу обязательства, должно, со своей стороны, в ответ взять на себя все риски, связанные с материальным или правовым ущербом. Или оферент должен получить определенную выгоду за своё обещание. Существуют различные виды встречного удовлетворения, в которых выражены основные принципы данной доктрины, а также способы её судебного толкования: adequate consideration, nominal consideration, past consideration, good consideration, sham consideration (И. И. Чиронова "Англо-русский толковый юридический словарь (гражданское право)) 4uzhoj)
lawfor good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledgedза должное и имеющее действительную ценность предоставление, получение и юридическая обоснованность которого настоящим признаётся (sega_tarasov)
lawgood and valuableдостаточно ценный (напр., возмещение: consideration Vadim Rouminsky)
lawgood and valuableцельный и ценный (напр., возмещение: consideration Vadim Rouminsky)
gen.good and valuable considerationадекватное и ценное встречное удовлетворение (Rslan)
lawgood and valuable considerationприемлемое встречное удовлетворение (Alexander Matytsin)
lawgood and valuable considerationнадлежащее встречное возмещение (Alexander Matytsin)
gen.good and valuable considerationдействительное и ценное встречное удовлетворение (G&VC; Black's Law Dictionary – Consideration that is valid under the law; consideration that either confers a pecuniarily measurable benefit on one party or imposes a pecuniarily measurable detriment on the other. – Also termed valuable consideration; legal consideration. алешаBG)
lawgood and valuable considerationприемлемое встречное возмещение (Alexander Matytsin)
lawgood and valuable considerationнадлежащее встречное удовлетворение (слово "valuable" уже входит в понятие "consideration"; см. Black's Law Dictionary Alexander Matytsin)
gen.good and valuable considerationсм. in consideration of the mutual covenants herein contained (из той же оперы – обе стороны получают встречное удовлетворение в виде взаимных обязательств, и договор является действительным 4uzhoj)
gen.good and valuable considerationюридически действительное и ценное вознаграждение (VictorMashkovtsev)
gen.good and valuable considerationсм. for good and valuable consideration the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged (4uzhoj)
gen.good and valuable considerationюридически действительное и реальное встречное предоставление (Lavrov)
gen.good and valuable considerationюридически действительное ценное встречное удовлетворение
lawin consideration of the foregoing premises, the mutual promises contained herein, and other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, the parties hereto agree as followsс учётом указанных выше положений и взаимных договорных обязательств, изложенных в настоящем договоре, а также другого юридически действительного встречного удовлетворения, получение и достаточность которого настоящим подтверждается, Стороны пришли к следующему соглашению
lawother good and valuable considerationи прочее юридически действительное и надлежащее встречное удовлетворение (Andy)
lawother good and valuable consideration the sufficiency and receipt of which is hereby acknowledgedиное действительное и ценное встречное предоставление, получение и достаточность которого стороны настоящим признают (Elina Semykina)
gen.Whereas the Undersigned Parties wish to enter into this agreement to define certain parameters of their future legal obligations and considering their mutual promise herein and other good and valuable considerations the receipt of which is acknowledged hereby, the Parties here to mutually and voluntarily agree as followsНижеподписавшиеся Стороны желают вступить в данное соглашение для определения конкретных параметров их будущих законных обязательств и настоящим принимают взаимные обязательства и исходят из других добрых и ценных соображений, принятие которых определёно настоящим соглашением, поэтому Стороны взаимно и добровольно согласились о нижеследующем (Civa13)