English | Russian |
a bad corn promise is better than a good lawsuit | плохой компромисс лучше, чем хорошая тяжба (ROGER YOUNG) |
a bad corn promise is better than a good lawsuit | худой мир лучше доброй ссоры (ROGER YOUNG) |
a fat lot of good that will do | этот номер не пройдёт (VLZ_58) |
a good beginning makes a good ending | главное-начало (Александр_10) |
a good bit of luck | большой кусок счастья (Andrey Truhachev) |
a good eyefor something | наметанный глаз (Andrey Truhachev) |
a good loser | тот, кто не унывает, когда проигрывает (When I was a kid, my mother told me that if you could not be a good loser, then there's no way you could be a good winner. (Halle Berry) Artoforion) |
a good many times | не раз (goroshko) |
a good pedigree | родовитость (Liv Bliss) |
a good wife makes a good husband | хороший муж у хорошей жены |
A nod is as good as a wink | намёк понятен (Полный вариант пословицы – "a nod is as good as a wink to a blind horse/bat". VLZ_58) |
as good as a chocolate teapot | толку как от козла молока (It's as good as a chocolate teapot – От этого толку как от козла молока Taras) |
as good as one's word | человек слова (obedient to one's promise; dependable in keeping one's promises (McGraw-Hill's Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs) masizonenko) |
be a good judge | разбираться (в какой-либо области – of something votono) |
be a good judge of something | разбираться в (выносить правильное суждение votono) |
be a good loser | не отчаиваться при поражении (Artoforion) |
be a good loser | не унывать, когда проигрываешь (Artoforion) |
be as good as done | сказано-сделано (Sun2day) |
be as good as one's word | сдержать своё слово ("I shall be as good as my word, Mr. Holmes. I am about to write your check, however unwelcome the information which you have gained may be to me." (Sir Arthur Conan Doyle) – Я сдержу своё слово ART Vancouver) |
be good for | иметь в запасе (if someone is good for something, you can rely on them to provide that thing: Joe was always good for a colorful quote. 4uzhoj) |
be in someone's good books | быть в милости (у кого-либо Bobrovska) |
be in someone's good books | пользоваться чьим-либо расположением (Bobrovska) |
be in someone's good books | быть на хорошем счету (у кого-либо Helene2008) |
be in good with | быть в хороших отношениях (He's in good with the higher-ups so we can expect approval of our application. VLZ_58) |
be of good cheer | быть жизнерадостным (Bobrovska) |
be of good cheer | не унывать (Bobrovska) |
be of good cheer | быть полным жизни (Bobrovska) |
be of good cheer | быть весёлым (Bobrovska) |
be of good courage | мужаться (цитата из Библии: "Wait on the Lord; be of good courage, and He shall strengthen thine heart." – Psalm 27:14 iwi_kiwi) |
be on a good footing | быть на дружеской ноге (with sb Andrey Truhachev) |
be on one's good behaviour | отлично вести себя (Bobrovska) |
be on one's good behaviour | стараться показать себя с лучшей стороны (Bobrovska) |
be on one's good behaviour | стараться зарекомендовать себя (во время стажировки, испытательного срока Bobrovska) |
be on good terms | быть на дружеской ноге (with someone Andrey Truhachev) |
buy oneself into the good graces of | подкупом заслужить расположение (someone – кого-либо) Did the English think that one scholarship would be enough to buy themselves into the good graces of the coloured people of Jamaica? kirobite) |
buy oneself into the good graces of | купить себе расположение (someone – кого-либо) Did the English think that one scholarship would be enough to buy themselves into the good graces of the coloured people of Jamaica? kirobite) |
do a good turn | подставить плечо (grafleonov) |
do it just like in the good old days | тряхнуть стариной (She ddecided to do it just like in the good old days. VLZ_58) |
do something for the sake of the good old days | тряхнуть стариной (george serebryakov) |
everything in its own good time | всему своё время (Taras) |
fall into a good berth | найти хорошо оплачиваемую работу (Bobrovska) |
fight the good fight | делать своё дело (FixControl) |
for a good five minutes | добрых пять минут ("Whatever was moving beneath the surface seemed pretty large and was moving directly across the line of waves, at right angles, rather than with it." "It was long with two distinct fin-like shapes either side of it." "I stood and watched for a good five minutes before it just seemed to disappear into the depths." While he was watching it, he grabbed his mobile phone and snapped pictures of what he saw. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
for all the good it did | ничем хорошим это не обернулось (Fidelia) |
for all the good it did | ничего хорошего из этого не вышло (Fidelia) |
for all the good it would do | бесполезно (Yan Mazor) |
get a good night's rest | хорошо отдохнуть (ART Vancouver) |
get in good graces | завоевать расположение (Также употребляется предлог "into". I need to do something to get back in my mother-in-law's good graces. VLZ_58) |
get in good with | войти в дружеские отношения с (КГА) |
get on someone's good side | подмазаться (VLZ_58) |
get on someone's good side | умаслить (VLZ_58) |
get on someone's good side | добиться расположения (VLZ_58) |
get on someone's good side | завоевать благосклонность (VLZ_58) |
give a good account of oneself | хорошо показать себя (Andrey Truhachev) |
give a good account of oneself | не ударить в грязь лицом (Andrey Truhachev) |
give a good account of oneself | показать себя с хорошей стороны (Andrey Truhachev) |
give a good dressing-down | ругать на все корки (VLZ_58) |
give as good as one gets | давать отпор (Баян) |
give as good as one gets | наносить ответный удар (george serebryakov) |
give as good as one gets | достойно отвечать (на выпады, критику и т.д. george serebryakov) |
give as good as one gets | давать достойный отпор (Баян) |
give as good as one gets | давать сдачи (george serebryakov) |
give someone a good working-over | задать баню (Также используется вариант "give someone a good going-over". VLZ_58) |
good example is the best sermon | хороший пример-лучшая проповедь (Yeldar Azanbayev) |
good first step | первый шаг в правильном направлении (New York Times Alex_Odeychuk) |
good gracious! | батюшка мой! |
good Jack makes a good Jill | если Джек хорош, то и Джилл будет хороша (Yeldar Azanbayev) |
good Jack makes a good Jill | у хорошего мужа и жена хорошая (Yeldar Azanbayev) |
good old days | старые добрые времена (Баян) |
good read | интересное чтиво (о книге, которую стоит почитать) ''This book is not racy. Nonetheless, it`s a good read, highly recommended''. inyazserg) |
good riddance! | туда ему и дорога! (Taras) |
good riddance | и слава богу (в контексте: He's gone, and good riddance! Val_Ships) |
Good Samaritans | неравнодушные граждане ("Задержали злоумышленника неравнодушные граждане, и удерживали его до приезда милиционеров." (из рус. источников) ART Vancouver) |
good sport | человек, который ведёт себя как настоящий спортсмен (умеющий принимать и победы, и поражения Tarija) |
good taste | хороший вкус (Ivan Pisarev) |
good things come in small packs | хорошего понемножку (Vadim Rouminsky) |
Good things never last. | всё хорошее быстро кончается (Novoross) |
Good-time Charlie | повеса (Баян) |
Good-time Charlie | гулёна (Баян) |
Good-time Charlie | гуляка (Баян) |
good to go | дело в шляпе (US, informal: We have all the tools and supplies we need, so we're good to go merriam-webster.com Shabe) |
goodbye and good luck | наше вам с кисточкой (grafleonov) |
have a good deal of luck | улыбнётся удача (hope you have good deal of luck sankozh) |
have a good grasp of | иметь хорошее понимание (Yeldar Azanbayev) |
have a good head on one's shoulders | иметь голову на плечах (Юрий Гомон) |
have a good innings | прожить долгую и счастливую жизнь (Yeldar Azanbayev) |
have a good look at sth | разобраться (с чем-либо: "Have you had a chance to look at the report?" "Yes, I've had a good look at it." ART Vancouver) |
have a good old moan | поплакаться в жилетку (Elena_MKK) |
have a good run | иметь возможность высказаться (У вас уже была возможность высказаться... – You had a good run, now let me finish my thought. ART Vancouver) |
have a good run | получить возможность высказаться (У вас уже имелась возможность высказаться... – You had a good run, now let me finish my thought. ART Vancouver) |
have a good sense of humor | отнестись с юмором (about – к: The cameras had been set up in the hopes of catching a glimpse of a mountain lion that was reportedly seen recently in the area by residents. (...) However, when the police department checked the cameras after they had been running for a few days, they were stunned by what they found. (...) The strange characters included gorillas, werewolves, an elderly person with a walker, and someone donning a creepy pig mask. Fortunately the Gardner Police Department had a good sense of humor about the prank, posting the photos to their Facebook page and actually thanking the jokesters for giving them a good laugh. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
have a good thing going | быть на волне успеха (plushkina) |
have a good thing going | найти подход или способ, который "работает" (plushkina) |
have a good thing going | найти свою золотую жилу (plushkina) |
have a good thing going | всё замечательно (John inherited a fortune and doesn't have to work for a living anymore. He's got a good thing going. VLZ_58) |
have a good thing going | дела чики-брики (VLZ_58) |
have a good thing going | обеспечивать себя (plushkina) |
have a good thing going | добиться успеха (This director has a good thing going with one film nominated for an Oscar and two others earning him a lot of money. VLZ_58) |
have a good thing going | идти хорошо (Sally paints pictures and sells them at art fairs. She has a good thing going, and she makes good money. VLZ_58) |
have a good thing going | неплохо устроиться (plushkina) |
have had a good innings | прожить долгую и счастливую жизнь (Yeldar Azanbayev) |
have nothing good to say about | всякое лыко в строку ставить (someone VLZ_58) |
have parted on good terms | расстаться на хорошей ноте (New York Times Alex_Odeychuk) |
have the good grace | быть достаточно корректным, чтобы сделать (особенно после того, как вы сделали что-то не так. напр., he didn't even have the grace to look embarrassed; что-либо mandarinaduck) |
have the good grace | иметь такт (при перестройке структуры предложения переводится как "достать/доставать такта": He had the good grace not to smile at her as he slid into the booth. -- Ему достало такта... Abysslooker) |
have the good grace | проявить готовность, сделать что-либо (mandarinaduck) |
have the good of at heart | печься (о чём-либо, ком-либо; A father is always has the good of the son at heart Ponedelkin) |
have the good of something at heart | печься (о чём-либо) , о (ком-либо; A father is always has the good of the son at heart. Ponedelkin) |
have the good of at heart | печься (A father is always has the good of the son at heart; о чём-либо, ком-либо Ponedelkin) |
have the good of something at heart | заботиться о чьём-либо благе (Ponedelkin) |
have the good of at heart | заботиться о чьём-либо благе (A father is always has the good of the son at heart. Ponedelkin) |
he knows what's good for him | у него губа не дура |
I wish you good luck for your future endeavors | я желаю Вам удачи в ваших будущих начинаниях (Andrey Truhachev) |
I wish you good luck for your future endeavors | я желаю тебе удачи в твоих будущих начинаниях (Andrey Truhachev) |
I wish you good luck with your future endeavors | я желаю тебе удачи в твоих будущих начинаниях (Andrey Truhachev) |
I wish you good luck with your future endeavors | я желаю Вам удачи в ваших будущих начинаниях (Andrey Truhachev) |
in good conscience | положа руку на сердце (trancer) |
in good conscience | без всякого зазрения совести (trancer trancer) |
in good time | в своё время (т.е. не сейчас, позже Yeldar Azanbayev) |
it is a good horse that never stumbles | конь о четырёх ногах, да и то спотыкается |
it is always a good idea to | никогда не повредит (сделать что-либо, например, заблаговременно sankozh) |
it is always a good idea to | никогда не помешает (сделать что-либо, например, заблаговременно sankozh) |
it is not good a sleeping dog to wake | не буди спящую собаку (Olga Fomicheva) |
it is too good to be true | вашими бы устами да мёд пить |
it's as good as done | дело в шляпе |
it's as good as gone | ищи-свищи (grafleonov) |
it's as good as it gets | лучше и быть не может (Вместо прилагательного "good" может быть использовано любое другое градуальное прилагательное, напр., "small", и тогда это нужно переводить как "маленький-маленький". APN) |
it's good for you | это полезно тебе! (Powerserge) |
it's impossible to say good health hearing every sternutation | на всякое чихание не наздравствуешься (Yeldar Azanbayev) |
it's like throwing good money after bad | не в коня корм (VLZ_58) |
it's no good at all | куда как хорошо (Супру) |
it's no good at all | это никуда не годится (Yeldar Azanbayev) |
it's no good at all | совсем нехорошо (Yeldar Azanbayev) |
Jack is as good as his master | каков поп, таков и приход (Yeldar Azanbayev) |
Jack is as good as his master | каков хозяин, таков и работник (Yeldar Azanbayev) |
Jack wants to be as good as his master | каков поп, таков и приход (Yeldar Azanbayev) |
Jack wants to be as good as his master | каков хозяин, таков и работник (Yeldar Azanbayev) |
keep a good house | радушно принимать гостей (z484z) |
keep fighting the good fight | продолжать в том же духе (FixControl) |
make a good appearance | иметь располагающий к себе, внушительный вид (Bobrovska) |
make a good case | убедительно доказать (необходимость чего-либо; He makes a good case for the reintroduction of death penalty in Canada. ART Vancouver) |
make a good point | указать на важную деталь (ART Vancouver) |
make a good point | отметить важный момент (That's a really good point you're making. ART Vancouver) |
make good on | выполнить (macrugenus) |
money can't buy you good taste | хороший вкус за деньги не купишь (Ivan Pisarev) |
near enough is not good enough | чуть-чуть не считается (Andrey Truhachev) |
neither fish, flesh, nor good red herring | ни рыба, ни мясо |
neither good nor bad | ни шатко, ни валко |
never too much of good thing | каши маслом не испортишь |
no good at all | куда как хорошо (Супру) |
be not in a good place | быть не в лучшем состоянии (Abysslooker) |
be not in a good place | быть в разладе с самим собой (Abysslooker) |
be not in a good place | быть не в лучшей форме (Abysslooker) |
be not in a good place | быть не в лучшем настроении (Abysslooker) |
be not in a good place | пребывать в раздрае (Abysslooker) |
nothing is too good for | ничего не жалко (Also: There is nothing I would not part with to (do something) for (someone) visitor) |
of good character | добропорядочный (Liv Bliss) |
on good form | чувствовать себя или выглядеть замечательно (Брит.англ., Амер.англ. – be in good form Krouglov) |
one couldn't be cozier in the good Lord's pocket | как у Христа за пазухой (grafleonov) |
one good turn deserves another | за мной не заржавеет (VLZ_58) |
ply a good knife and fork | наворачивать (много и быстро есть shergilov) |
put brain to good use | шевельнуть мозгами (VLZ_58) |
put brain to good use | поварить котелком (VLZ_58) |
put brain to good use | покумекать (VLZ_58) |
put brain to good use | раскинуть умом (VLZ_58) |
put brain to good use | помозговать (VLZ_58) |
put one's brain to good use | пораскинуть мозгами (VLZ_58) |
put in a good light | выставлять в хорошем свете (VLZ_58) |
put in a good mood | привести в хорошее настроение (Elena_MKK) |
put in a good mood | подарить хорошее настроение (Elena_MKK) |
put in a good mood | привести в/подарить хорошее настроение (Elena_MKK) |
put on a good bluff | обманывать, сохраняя при этом спокойный вид (Bobrovska) |
put on a good bluff | запугивать, сохраняя при этом спокойный вид (Bobrovska) |
put on a good bluff | втирать очки (Bobrovska) |
put the kibosh on all our good deeds | развалить всё дело (Alex_Odeychuk) |
put the kibosh on all our good deeds | подорвать все наши усилия (Alex_Odeychuk) |
put to good effect | находить применение (Баян) |
put to good effect | давать толк (Баян) |
put to good effect | дать толк (Баян) |
put to good effect | применять с пользой (Баян) |
put to good use | дать толк (чему-либо Баян) |
put to good use | давать толк (чему-либо Баян) |
road to Hell paved with good intentions | благими намерениями вымощена дорога в ад (phibs) |
show in a good light | выставлять в хорошем свете (VLZ_58) |
someone was dealt a good hand | кому-либо выпала счастливая карта (Сова) |
stand a good chance | иметь шансы (Yeldar Azanbayev) |
stand in good stead | стать весомым подспорьем (viviannen) |
stand on one's good behaviour | отлично вести себя (Bobrovska) |
stand on one's good behaviour | стараться показать себя с лучшей стороны (Bobrovska) |
stand on one's good behaviour | стараться зарекомендовать себя (во время стажировки, испытательного срока Bobrovska) |
take good cheer | воспрянуть духом (from smth. Bobrovska) |
talk a good game | убедительно врать (He can talk a good game about his credentials, but he can't actually do anything. sinistra) |
talk a good game | умело притворяться кем-то (sinistra) |
talk a good game | заговаривать зубы (sinistra) |
talking the talk is not as good as walking the walk | языком болтать-не мешки таскать (Вариант перевода в некоторых контекстах Alexander Oshis) |
talking the talk is not as good as walking the walk | трындеть-не мешки ворочать (Вариант перевода в некоторых контекстах Alexander Oshis) |
that is no good at all | куда как хорошо (Супру) |
that's too good for | много чести (someone – кому-либо VLZ_58) |
the best is the enemy of the good enough | лучшее – враг хорошего (an aphorism which is commonly attributed to Voltaire, who quoted an Italian proverb in his Dictionnaire philosophique in 1770) |
the good Lord provided someone with plenty of something | Бог не обидел (grafleonov) |
the good news is | к счастью |
the good offices of | тщание (Liv Bliss) |
there is no good deed that goes unpunished | ни одно доброе лео не остаётся безнаказанным (Yeldar Azanbayev) |
there should be a lot of a good person | Хорошего человека должно быть много |
throw good money after bad | сорить деньгами (Yeldar Azanbayev) |
too good to be true | слишком хорошо, чтобы быть правдой (Rust71) |
turn to good account | использовать для собственной выгоды (Yeldar Azanbayev) |
uphold one's good name | держать марку (VLZ_58) |
we can say good-bye to our money | плакали наши денежки! (VLZ_58) |
what's cooking, good looking? | хорошо выглядишь, как дела? (Yeldar Azanbayev) |
with good cheer | охотно (Bobrovska) |
with good cheer | радостно (Bobrovska) |
with good reason | не без основания (It’s with good reason that we’ve made Quadro the cornerstone of our product line. ART Vancouver) |
work good and hard | пускаться во все тяжкие (Taras) |
you are in a good company | не ты один такое испытал/пережил, ты не один такой (Kostya Lopunov) |
you can't get enough of a good thing | хорошего много не бывает (Andrey Truhachev) |
you know I'm good for it | за мной не заржавеет (SirReal) |
your guess is as good as mine | без понятия (Jane: Are there any good movies playing tonight? Alan: Your guess is as good as mine; Jill: How long should we bake this pie? Jane: Your guess is as good as mine Taras) |
your money is no good here | ваш заказ за счёт заведения (AlSeNo) |
you're good to go | всё тип-топ (Shabe) |
you're good to go | всё пучком (US, informal merriam-webster.com Shabe) |