Subject | English | Russian |
gen. | after our first attempt failed we went back to the drawing board | после того, как наша первая попытка оказалась неудачной, нам пришлось начать всё сначала |
Makarov. | aghast at the very thought of going back to work | приходящий в ужас только от одной мысли о том, что нужно вернуться к работе |
math. | all these go back to the beginning of the 19th century | всё это относится к началу 19 века |
gen. | ask for permission to go back | проситься обратно |
media. | continuous transmission go-back-N protocol | протокол непрерывной повторной передачи N блоков (разновидность метода автоматического запроса повторений с непрерывной передачей информации по прямому каналу до получения квитанции по обратному каналу) |
gen. | for $5 you could go back to the buffet table for seconds, thirds, fourths, or fifths of fried chicken, ham, barbecue and all the fixings | за 5 долларов вы могли снова и снова подходить к столу с блюдами за второй, третьей, четвёртой, пятой порцией жареной курицы, ветчины, жареного мяса и любым гарниром. |
media. | full memory go-back-N protocol | автоматический запрос повторения передачи N блоков информации с запоминанием всех переданных блоков |
amer. | go around back | по зелёному коридору (Maggie) |
gen. | go back | возвращаться |
gen. | go back | изменять (друзьям) |
gen. | go back | нарушать (обещание; слово) |
gen. | go back | идти назад |
gen. | go back | насчитывать (Our partnership with ... goes back many years. Pavlov Igor) |
Gruzovik | go back to | взойти |
gen. | go back | отступать |
gen. | go back | обмануть (on, upon) |
gen. | go back | отказываться (от своих слов) |
Makarov. | go back | возвращаться (на прежнее место) |
Makarov. | go back | тянуться |
Makarov. | go back | переводить стрелки на часах (особ. на зимнее время) |
math. | go back | взойти (to) |
comp.games. | go back | бэкать (в комп. играх – отступать; перегруппировываться: там слишком много врагов, нужно бэкать; бэкаем danshirfps) |
Makarov. | go back | закончить забастовку |
fig. | of thoughts go back | унестись |
tech. | go back | возвращать |
fig. | of thoughts go back | уноситься |
inf. | go back | слиться (Анна Ф) |
Makarov. | go back | возвращаться к прежнему состоянию |
Makarov. | go back | возвращаться к прежнему образу действий |
Makarov. | go back | вернуться к работе |
Makarov. | go back | пойти обратно |
Makarov. | go back | вырождаться |
Makarov. | go back | вспоминать |
Makarov. | go back | вернуться (к теме и т.п.) |
Makarov. | go back on, upon | обмануть |
gen. | go back | отказаться (от своих слов) |
gen. | go back | возвратиться |
gen. | go back | вернуться |
gen. | go back | нарушить (обещание; слово) |
gen. | go back a long way | быть давно знакомым (с кем-то Grozal) |
gen. | go back and forth on one's word | то держать своё слово, то не держать его (Don't listen to someone who goes back and forth on their word all the time, you can't trust them.) |
math. | go back as far as 1960 | существовал ещё в 1960 году |
fig.of.sp. | go back centuries | уходить вглубь веков (Many people may not know that this healing practice goes back centuries. -- уходит вглубь веков ART Vancouver) |
Игорь Миг | go back centuries | насчитывать сотни лет |
hist. | go back decades | насчитывать несколько десятилетий (USA Today Alex_Odeychuk) |
Makarov. | go back from one's word | нарушить слово |
gen. | go back from word | нарушить слово |
inf. | go back generations | уходить корнями в прошлое (karpov_hse) |
gen. | “Go back”, he shouted | «Отойдите», — закричал он |
astronaut. | go back inside | возвращаться в КК |
gen. | go back into one's room | вернуться в свою комнату (into the country, into the Army, etc., и т.д.) |
media. | «go back N» type | режим «возврат на N» (mode, запрос на повторную передачу N кадров) |
gen. | go back on | не выполнить (sth., обещанного) |
Makarov. | go back on | не выполнить (обещания и т. п.) |
Makarov. | go back on | обмануть |
inf. | go back on | пятиться (with от) |
dipl. | go back on something | отменить (что-либо) |
dipl. | go back on something | отказаться (от чего-либо) |
econ. | go back on | обманывать |
econ. | go back on | подводить |
inf. | go back on | попятиться (with от) |
gen. | go back on | отступиться (one’s word) |
gen. | go back on | отступаться (one’s word) |
dipl. | go back on a decision | аннулировать принятое решение |
dipl. | go back on a decision | отменить принятое решение |
media. | go back on a position | отступать от позиции (bigmaxus) |
dipl. | go back on a vote | отменить результаты голосования |
dipl. | go back on a vote | пересмотреть результаты голосования |
dipl. | go back on a vote | аннулировать результаты голосования |
gen. | go back on smb. I don't go back on my “friends | я всегда остаюсь верным друзьям |
gen. | go back on smb. I don't go back on my “friends | я всегда верен друзьям |
Makarov. | go back on one's promise | отказаться от своего обещания |
Makarov. | go back on one's promise | нарушить обещание |
gen. | go back on promise | отказаться от своего обещания |
gen. | go back on promise | нарушить обещание |
media. | go back on provisions | отступать от положений (bigmaxus) |
Makarov. | go back on the agreement | отказываться от соглашения |
Makarov. | go back on the agreement | нарушать договор |
gen. | go back on one's word | нарушить обещание |
gen. | go back on one's word | отказаться от своего слова (on one's confession, on one's steps, etc., и т.д.) |
inf. | go back on one’s word | идти на попятную |
amer. | go back on one's word | нарушить данное слово (Taras) |
amer. | go back on one's word | нарушить слово (Lockett went back on his word Taras) |
inf. | go back on one’s word | идти на попятный |
Makarov. | go back on one's word | отказаться от своего слова |
gen. | go back on one's word | взять своё слово назад |
gen. | go back on one's word | взять своё обещание назад |
gen. | go back on one's word | отступить от ранее сделанного заявления |
gen. | go back on word | изменить данному слову (You can rely on him, he will not go back on his word. – Ему можно положиться, он не изменит данному слову. Rust71) |
gen. | go back to | всходить (with к) |
gen. | go back to | восходить (with к) |
Makarov. | go back to a subject | вернуться к прежней теме |
busin. | go back to cheaper solution | возвращаться к решению проблемы, требующей меньших затрат |
gen. | go back to gas | снова перейти на газ |
gen. | go back to long skirts | снова начать носить длинные юбки |
Makarov. | go back to one's native land | вернуться на родину |
gen. | go back to native land | вернуться на родину |
gen. | go back to sleep | снова заснуть (TranslationHelp) |
gen. | go back to sleep | снова уснуть (TranslationHelp) |
Makarov. | go back to square one | начать всё сначала |
Makarov. | go back to square one | вернуться в исходное положение |
Makarov. | go back to the beginning | вернуться и начать сначала |
gen. | go back to the beginning | начать сначала |
busin. | go back to the drawing board | вернуться к началу разработки |
Makarov. | go back to the drawing board | начинать всё сначала |
gen. | go back to the last lesson | вернуться к прошлому занятию (to an old subject, to one's old ways, to old methods, to the past, etc., и т.д.) |
sport. | go back to the top of the slide | возвращаться на вершину горки (Alex_Odeychuk) |
idiom. | go back to the well | возвращаться к истокам (VLZ_58) |
Makarov. | go back to what I was saying | возвращаясь к тому, что я сказал |
gen. | go back to work | возобновить работу |
gen. | go back two paces | сделать два шага назад |
dipl. | go back upon something | отменить (что-либо) |
dipl. | go back upon something | отказаться (от чего-либо) |
Makarov. | go back upon | не выполнить (обещания и т. п.) |
Makarov. | go back upon | обмануть |
dipl. | go back upon a decision | аннулировать принятое решение |
dipl. | go back upon a decision | отменить принятое решение |
dipl. | go back upon a vote | отменить результаты голосования |
elect. | go back upon a vote | оспаривать правомочность голосования |
dipl. | go back upon a vote | пересмотреть результаты голосования |
dipl. | go back upon a vote | аннулировать результаты голосования |
Makarov. | go back upon one's word | нарушить слово |
gen. | go back upon word | нарушить слово |
Makarov. | go by the back door | уйти чёрным ходом |
Makarov. | go by the back door | выйти с чёрного хода |
Игорь Миг | go on the back burner | отойти на задний план |
Makarov. | go round to the back of the house | обойти дом сзади |
vulg. | go star-gazing on one's back | о женщине совокупляться |
Makarov. | go through the back door | уйти чёрным ходом |
media. | go-back-N ARQ | автозапрос повторений с возвращением на N блоков (метод защиты от ошибок, при котором в случае неполучения сигнала подтверждения осуществляется переспрос, повторная передача начинается с возвращением назад на N блоков) |
gen. | going back centuries | многовековой (Ремедиос_П) |
book. | going back even further | если углубиться в историю (Soulbringer) |
book. | going back even further | если углубиться в воспоминания (Soulbringer) |
relig. | going back on faith to disbelief | уход от веры к неверию (Alex_Odeychuk) |
relig. | going back on Islam | уход из ислама (Alex_Odeychuk) |
relig. | going back on Islam | отказ от ислама (Alex_Odeychuk) |
journ. | going back several decades | на протяжении последних десятилетий (crude oil has exhibited a higher degree of volatility going back several decades cnbc.com romafirenze) |
quot.aph. | going back to a false ideology brings nothing | возврат к ложной идеологии ничего не даст (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | going back to Blighty | возвращаясь на родину |
gen. | Going back to the sources of | Возвращаясь к истокам (bookworm) |
Makarov. | he doesn't much like the idea of her going back to New York but he was set on it | он не очень одобряли её план вернуться в Нью-Йорк, но она твёрдо решила сделать это |
gen. | he has gone away from home and nothing will bring him back again | он ушёл из дому, и ничто не заставит его вернуться |
Makarov. | he is not yet fit to go back to work | он ещё не в состоянии приступить к работе |
Makarov. | he is not yet fit to go back to work | он ещё не в состоянии вернуться на работу |
gen. | he is obliged to go back | он обязан вернуться |
gen. | he never goes back on his word | он никогда не нарушает своего слова |
gen. | he went back on his promise | он пошёл на попятный и отказался от своего обещания |
gen. | he went back to sleep again | он снова заснул |
gen. | he went too far to turn back | он зашёл слишком далеко и обратного пути не было |
gen. | he went too far to turn back | он прошёл слишком большое расстояние и не хотел возвращаться назад |
Makarov. | his memory doesn't go back that far | это было так давно, что он не может это помнить |
gen. | his memory doesn't go back that far | это было так давно, что он не может это помнить |
gen. | his origin his family, the history of this event, etc. goes back to the crusaders | его родословная восходит ко времени крестовых походов (to the time of the Norman Conquest, medieval times, etc., и т.д.) |
gen. | I cannot go back on an accomplished fact | я не могу вернуть сделанного |
gen. | I held him back from going there | я его уговорил, чтобы он туда не ходил |
gen. | I went in by the back door | я вошёл через чёрный ход |
Makarov. | if you press the reset button you will go back to square one | если вы нажмёте на кнопку reset, то начнёте всё сначала |
Makarov. | I'm going back stateside in a few days | через несколько дней я собираюсь назад в США |
inf. | I'm going to go back to mine | я собираюсь вернуться к себе (Yanick) |
inf. | I'm going to go back to mine and chill. | с меня на сегодня хватит пить. Я пошёл домой. (Alex Lilo) |
gen. | it would be a shame if things went back to the way they were in the 50s! | было бы досадно вновь возвращаться к идеалам принципам, и т.п. 50-х годов прошлого века! (bigmaxus) |
gen. | it's no use dreaming about that boy, he won't come back – are you going to moon away the whole of your life? | не стоит и мечтать об этом парне, он не вернётся – ты же не собираешься провести всю жизнь в пустых мечтаниях? |
gen. | I've gone back to my winter coat | я опять надел зимнее пальто |
Makarov. | juice back your drink and let's go | допивай и пойдём |
scient. | let's go back a bit to | давайте немного вернёмся к ... |
dipl. | let's go back to square one | теперь вернёмся к самому началу (bigmaxus) |
media. | limited memory go-back-N protocol | протокол автозапроса повторений передачи N блоков с ограниченным запоминанием |
Makarov. | my family goes back to the 18th century | наш род берет начало в восемнадцатом веке |
Makarov. | my family goes back to the 18th century | мы ведём свой род с восемнадцатого века |
gen. | no going back! | назад пути нет! (MichaelBurov) |
gen. | no going back | дороги назад нет (The economist: I knew when I decided to speak out that it was a one-way door, and there's no going back. nosorog) |
gen. | no going back! | нечего возвращаться вспять! (bigmaxus) |
gen. | no going back! | обратно пути нет! (bigmaxus) |
gen. | no going back! | незачем жить идеалами вчерашнего дня! (bigmaxus) |
gen. | no going back! | нечего жить вчерашним днём! (MichaelBurov) |
gen. | no going back! | незачем жить вчерашним днём! (MichaelBurov) |
gen. | no-going-back line | точка невозврата (Ivan Pisarev) |
math. | one can go back to | можно возвратиться к формуле (7; 7: once the asymptotics (3) is established for A one can go back to the formula) |
gen. | Roman civilization was going back | римская цивилизация приходила в упадок |
gen. | Spain's golden age goes back to the 16th century and extends to the end of the 17th century | золотой век Испании восходит к шестнадцатому веку и продолжается до конца семнадцатого столетия |
math. | the concept goes back a long way | данная концепция возникла очень давно |
progr. | the convention is that when a process reaches the node at the tail of the arrow, it immediately and imperceptibly goes back to the node to which the arrow points | Условимся, что когда процесс достигает вершины у основания этой дуги, он мгновенно переходит назад к вершине, на которую указывает дуга (см. Communicating Sequential Processes by C.A.R. Hoare 1985) |
gen. | the history of China goes back 4,500 years | история Китая насчитывает 4,5 тысячи лет |
gen. | the history of this event goes back into the XIXth century | история этого события уходит в девятнадцатый век |
gen. | the trees are going back | деревья гибнут |
quot.aph. | there's no going back | пути назад нет (Alex_Odeychuk) |
gen. | this custom goes back to the 15 century | этот обычай восходит к XV веку |
scient. | this goes back to the time when | это восходит ко времени, когда ... |
Makarov. | those old trees are going back | эти старые деревья засыхают |
Игорь Миг | ties that go back centuries | связи,насчитывающие многие сотни лет |
Makarov. | we didn't much like the idea of his going back to New York but he was set on it | мы не очень одобряли его план вернуться в Нью-Йорк, но он твёрдо решил сделать это |
gen. | we go way back | мы с ним пуд соли съели (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | we owe the Thompsons a dinner invitation, when are we going to have them back? | мы задолжали Томпсонам приглашение на обед, когда мы сможем пригласить их? |
lit. | Well, I could go back to sleep now. Till my cash ran out, anyway. I could be Rip Van Winkle. Only I thought that the Rip Van Winkle story was all wrong. You went to sleep for a long time, and when you woke up nothing whatsoever had changed. | Что ж, теперь я мог вернуться ко сну. Во всяком случае, пока не кончатся деньги. Я мог бы стать Рипом Ван Винклем. Только, на мой взгляд, про него рассказали неправду. Вы засыпаете на долгое время, а когда просыпаетесь, оказывается, что всё на свете идёт по-прежнему. (R. P. Warren, Пер. В. Голышева) |
oil | went back in hole | инструмент вновь спущен в скважину |
lit. | When are you going to tell the boys back home it's no go, that they are wasting dough? That Willie couldn't steal a vote from Abe Lincoln in the Cradle of Confederacy? | Когда ты скажешь своим ребятам, что дело не пойдёт, что они выбрасывают деньги на ветер? Вилли даже у Линкольна в столице конфедератов не отнял бы ни единого голоса! (R. P. Warren) |
gen. | why don't you go back where you came from! | иди откуда пришёл! |
Makarov. | wince at the thought of going back to work | недовольно морщиться при мысли, что нужно снова идти работать |