DictionaryForumContacts

   English
Terms containing going back | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.after our first attempt failed we went back to the drawing boardпосле того, как наша первая попытка оказалась неудачной, нам пришлось начать всё сначала
Makarov.aghast at the very thought of going back to workприходящий в ужас только от одной мысли о том, что нужно вернуться к работе
math.all these go back to the beginning of the 19th centuryвсё это относится к началу 19 века
gen.ask for permission to go backпроситься обратно
media.continuous transmission go-back-N protocolпротокол непрерывной повторной передачи N блоков (разновидность метода автоматического запроса повторений с непрерывной передачей информации по прямому каналу до получения квитанции по обратному каналу)
gen.for $5 you could go back to the buffet table for seconds, thirds, fourths, or fifths of fried chicken, ham, barbecue and all the fixingsза 5 долларов вы могли снова и снова подходить к столу с блюдами за второй, третьей, четвёртой, пятой порцией жареной курицы, ветчины, жареного мяса и любым гарниром.
media.full memory go-back-N protocolавтоматический запрос повторения передачи N блоков информации с запоминанием всех переданных блоков
amer.go around backпо зелёному коридору (Maggie)
gen.go backвозвращаться
gen.go backизменять (друзьям)
gen.go backнарушать (обещание; слово)
gen.go backидти назад
gen.go backнасчитывать (Our partnership with ... goes back many years. Pavlov Igor)
Gruzovikgo back toвзойти
gen.go backотступать
gen.go backобмануть (on, upon)
gen.go backотказываться (от своих слов)
Makarov.go backвозвращаться (на прежнее место)
Makarov.go backтянуться
Makarov.go backпереводить стрелки на часах (особ. на зимнее время)
math.go backвзойти (to)
comp.games.go backбэкать (в комп. играх – отступать; перегруппировываться: там слишком много врагов, нужно бэкать; бэкаем danshirfps)
Makarov.go backзакончить забастовку
fig.of thoughts go backунестись
tech.go backвозвращать
fig.of thoughts go backуноситься
inf.go backслиться (Анна Ф)
Makarov.go backвозвращаться к прежнему состоянию
Makarov.go backвозвращаться к прежнему образу действий
Makarov.go backвернуться к работе
Makarov.go backпойти обратно
Makarov.go backвырождаться
Makarov.go backвспоминать
Makarov.go backвернуться (к теме и т.п.)
Makarov.go back on, uponобмануть
gen.go backотказаться (от своих слов)
gen.go backвозвратиться
gen.go backвернуться
gen.go backнарушить (обещание; слово)
gen.go back a long wayбыть давно знакомым (с кем-то Grozal)
gen.go back and forth on one's wordто держать своё слово, то не держать его (Don't listen to someone who goes back and forth on their word all the time, you can't trust them.)
math.go back as far as 1960существовал ещё в 1960 году
fig.of.sp.go back centuriesуходить вглубь веков (Many people may not know that this healing practice goes back centuries. -- уходит вглубь веков ART Vancouver)
Игорь Мигgo back centuriesнасчитывать сотни лет
hist.go back decadesнасчитывать несколько десятилетий (USA Today Alex_Odeychuk)
Makarov.go back from one's wordнарушить слово
gen.go back from wordнарушить слово
inf.go back generationsуходить корнями в прошлое (karpov_hse)
gen.Go back”, he shouted«Отойдите», — закричал он
astronaut.go back insideвозвращаться в КК
gen.go back into one's roomвернуться в свою комнату (into the country, into the Army, etc., и т.д.)
media.«go back N» typeрежим «возврат на N» (mode, запрос на повторную передачу N кадров)
gen.go back onне выполнить (sth., обещанного)
Makarov.go back onне выполнить (обещания и т. п.)
Makarov.go back onобмануть
inf.go back onпятиться (with от)
dipl.go back on somethingотменить (что-либо)
dipl.go back on somethingотказаться (от чего-либо)
econ.go back onобманывать
econ.go back onподводить
inf.go back onпопятиться (with от)
gen.go back onотступиться (one’s word)
gen.go back onотступаться (one’s word)
dipl.go back on a decisionаннулировать принятое решение
dipl.go back on a decisionотменить принятое решение
media.go back on a positionотступать от позиции (bigmaxus)
dipl.go back on a voteотменить результаты голосования
dipl.go back on a voteпересмотреть результаты голосования
dipl.go back on a voteаннулировать результаты голосования
gen.go back on smb. I don't go back on my “friendsя всегда остаюсь верным друзьям
gen.go back on smb. I don't go back on my “friendsя всегда верен друзьям
Makarov.go back on one's promiseотказаться от своего обещания
Makarov.go back on one's promiseнарушить обещание
gen.go back on promiseотказаться от своего обещания
gen.go back on promiseнарушить обещание
media.go back on provisionsотступать от положений (bigmaxus)
Makarov.go back on the agreementотказываться от соглашения
Makarov.go back on the agreementнарушать договор
gen.go back on one's wordнарушить обещание
gen.go back on one's wordотказаться от своего слова (on one's confession, on one's steps, etc., и т.д.)
inf.go back on one’s wordидти на попятную
amer.go back on one's wordнарушить данное слово (Taras)
amer.go back on one's wordнарушить слово (Lockett went back on his word Taras)
inf.go back on one’s wordидти на попятный
Makarov.go back on one's wordотказаться от своего слова
gen.go back on one's wordвзять своё слово назад
gen.go back on one's wordвзять своё обещание назад
gen.go back on one's wordотступить от ранее сделанного заявления
gen.go back on wordизменить данному слову (You can rely on him, he will not go back on his word. – Ему можно положиться, он не изменит данному слову. Rust71)
gen.go back toвсходить (with к)
gen.go back toвосходить (with к)
Makarov.go back to a subjectвернуться к прежней теме
busin.go back to cheaper solutionвозвращаться к решению проблемы, требующей меньших затрат
gen.go back to gasснова перейти на газ
gen.go back to long skirtsснова начать носить длинные юбки
Makarov.go back to one's native landвернуться на родину
gen.go back to native landвернуться на родину
gen.go back to sleepснова заснуть (TranslationHelp)
gen.go back to sleepснова уснуть (TranslationHelp)
Makarov.go back to square oneначать всё сначала
Makarov.go back to square oneвернуться в исходное положение
Makarov.go back to the beginningвернуться и начать сначала
gen.go back to the beginningначать сначала
busin.go back to the drawing boardвернуться к началу разработки
Makarov.go back to the drawing boardначинать всё сначала
gen.go back to the last lessonвернуться к прошлому занятию (to an old subject, to one's old ways, to old methods, to the past, etc., и т.д.)
sport.go back to the top of the slideвозвращаться на вершину горки (Alex_Odeychuk)
idiom.go back to the wellвозвращаться к истокам (VLZ_58)
Makarov.go back to what I was sayingвозвращаясь к тому, что я сказал
gen.go back to workвозобновить работу
gen.go back two pacesсделать два шага назад
dipl.go back upon somethingотменить (что-либо)
dipl.go back upon somethingотказаться (от чего-либо)
Makarov.go back uponне выполнить (обещания и т. п.)
Makarov.go back uponобмануть
dipl.go back upon a decisionаннулировать принятое решение
dipl.go back upon a decisionотменить принятое решение
dipl.go back upon a voteотменить результаты голосования
elect.go back upon a voteоспаривать правомочность голосования
dipl.go back upon a voteпересмотреть результаты голосования
dipl.go back upon a voteаннулировать результаты голосования
Makarov.go back upon one's wordнарушить слово
gen.go back upon wordнарушить слово
Makarov.go by the back doorуйти чёрным ходом
Makarov.go by the back doorвыйти с чёрного хода
Игорь Мигgo on the back burnerотойти на задний план
Makarov.go round to the back of the houseобойти дом сзади
vulg.go star-gazing on one's backо женщине совокупляться
Makarov.go through the back doorуйти чёрным ходом
media.go-back-N ARQавтозапрос повторений с возвращением на N блоков (метод защиты от ошибок, при котором в случае неполучения сигнала подтверждения осуществляется переспрос, повторная передача начинается с возвращением назад на N блоков)
gen.going back centuriesмноговековой (Ремедиос_П)
book.going back even furtherесли углубиться в историю (Soulbringer)
book.going back even furtherесли углубиться в воспоминания (Soulbringer)
relig.going back on faith to disbeliefуход от веры к неверию (Alex_Odeychuk)
relig.going back on Islamуход из ислама (Alex_Odeychuk)
relig.going back on Islamотказ от ислама (Alex_Odeychuk)
journ.going back several decadesна протяжении последних десятилетий (crude oil has exhibited a higher degree of volatility going back several decades cnbc.com romafirenze)
quot.aph.going back to a false ideology brings nothingвозврат к ложной идеологии ничего не даст (Alex_Odeychuk)
Makarov.going back to Blightyвозвращаясь на родину
gen.Going back to the sources ofВозвращаясь к истокам (bookworm)
Makarov.he doesn't much like the idea of her going back to New York but he was set on itон не очень одобряли её план вернуться в Нью-Йорк, но она твёрдо решила сделать это
gen.he has gone away from home and nothing will bring him back againон ушёл из дому, и ничто не заставит его вернуться
Makarov.he is not yet fit to go back to workон ещё не в состоянии приступить к работе
Makarov.he is not yet fit to go back to workон ещё не в состоянии вернуться на работу
gen.he is obliged to go backон обязан вернуться
gen.he never goes back on his wordон никогда не нарушает своего слова
gen.he went back on his promiseон пошёл на попятный и отказался от своего обещания
gen.he went back to sleep againон снова заснул
gen.he went too far to turn backон зашёл слишком далеко и обратного пути не было
gen.he went too far to turn backон прошёл слишком большое расстояние и не хотел возвращаться назад
Makarov.his memory doesn't go back that farэто было так давно, что он не может это помнить
gen.his memory doesn't go back that farэто было так давно, что он не может это помнить
gen.his origin his family, the history of this event, etc. goes back to the crusadersего родословная восходит ко времени крестовых походов (to the time of the Norman Conquest, medieval times, etc., и т.д.)
gen.I cannot go back on an accomplished factя не могу вернуть сделанного
gen.I held him back from going thereя его уговорил, чтобы он туда не ходил
gen.I went in by the back doorя вошёл через чёрный ход
Makarov.if you press the reset button you will go back to square oneесли вы нажмёте на кнопку reset, то начнёте всё сначала
Makarov.I'm going back stateside in a few daysчерез несколько дней я собираюсь назад в США
inf.I'm going to go back to mineя собираюсь вернуться к себе (Yanick)
inf.I'm going to go back to mine and chill.с меня на сегодня хватит пить. Я пошёл домой. (Alex Lilo)
gen.it would be a shame if things went back to the way they were in the 50s!было бы досадно вновь возвращаться к идеалам принципам, и т.п. 50-х годов прошлого века! (bigmaxus)
gen.it's no use dreaming about that boy, he won't come back – are you going to moon away the whole of your life?не стоит и мечтать об этом парне, он не вернётся – ты же не собираешься провести всю жизнь в пустых мечтаниях?
gen.I've gone back to my winter coatя опять надел зимнее пальто
Makarov.juice back your drink and let's goдопивай и пойдём
scient.let's go back a bit toдавайте немного вернёмся к ...
dipl.let's go back to square oneтеперь вернёмся к самому началу (bigmaxus)
media.limited memory go-back-N protocolпротокол автозапроса повторений передачи N блоков с ограниченным запоминанием
Makarov.my family goes back to the 18th centuryнаш род берет начало в восемнадцатом веке
Makarov.my family goes back to the 18th centuryмы ведём свой род с восемнадцатого века
gen.no going back!назад пути нет! (MichaelBurov)
gen.no going backдороги назад нет (The economist: I knew when I decided to speak out that it was a one-way door, and there's no going back. nosorog)
gen.no going back!нечего возвращаться вспять! (bigmaxus)
gen.no going back!обратно пути нет! (bigmaxus)
gen.no going back!незачем жить идеалами вчерашнего дня! (bigmaxus)
gen.no going back!нечего жить вчерашним днём! (MichaelBurov)
gen.no going back!незачем жить вчерашним днём! (MichaelBurov)
gen.no-going-back lineточка невозврата (Ivan Pisarev)
math.one can go back toможно возвратиться к формуле (7; 7: once the asymptotics (3) is established for A one can go back to the formula)
gen.Roman civilization was going backримская цивилизация приходила в упадок
gen.Spain's golden age goes back to the 16th century and extends to the end of the 17th centuryзолотой век Испании восходит к шестнадцатому веку и продолжается до конца семнадцатого столетия
math.the concept goes back a long wayданная концепция возникла очень давно
progr.the convention is that when a process reaches the node at the tail of the arrow, it immediately and imperceptibly goes back to the node to which the arrow pointsУсловимся, что когда процесс достигает вершины у основания этой дуги, он мгновенно переходит назад к вершине, на которую указывает дуга (см. Communicating Sequential Processes by C.A.R. Hoare 1985)
gen.the history of China goes back 4,500 yearsистория Китая насчитывает 4,5 тысячи лет
gen.the history of this event goes back into the XIXth centuryистория этого события уходит в девятнадцатый век
gen.the trees are going backдеревья гибнут
quot.aph.there's no going backпути назад нет (Alex_Odeychuk)
gen.this custom goes back to the 15 centuryэтот обычай восходит к XV веку
scient.this goes back to the time whenэто восходит ко времени, когда ...
Makarov.those old trees are going backэти старые деревья засыхают
Игорь Мигties that go back centuriesсвязи,насчитывающие многие сотни лет
Makarov.we didn't much like the idea of his going back to New York but he was set on itмы не очень одобряли его план вернуться в Нью-Йорк, но он твёрдо решил сделать это
gen.we go way backмы с ним пуд соли съели (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
gen.we owe the Thompsons a dinner invitation, when are we going to have them back?мы задолжали Томпсонам приглашение на обед, когда мы сможем пригласить их?
lit.Well, I could go back to sleep now. Till my cash ran out, anyway. I could be Rip Van Winkle. Only I thought that the Rip Van Winkle story was all wrong. You went to sleep for a long time, and when you woke up nothing whatsoever had changed.Что ж, теперь я мог вернуться ко сну. Во всяком случае, пока не кончатся деньги. Я мог бы стать Рипом Ван Винклем. Только, на мой взгляд, про него рассказали неправду. Вы засыпаете на долгое время, а когда просыпаетесь, оказывается, что всё на свете идёт по-прежнему. (R. P. Warren, Пер. В. Голышева)
oilwent back in holeинструмент вновь спущен в скважину
lit.When are you going to tell the boys back home it's no go, that they are wasting dough? That Willie couldn't steal a vote from Abe Lincoln in the Cradle of Confederacy?Когда ты скажешь своим ребятам, что дело не пойдёт, что они выбрасывают деньги на ветер? Вилли даже у Линкольна в столице конфедератов не отнял бы ни единого голоса! (R. P. Warren)
gen.why don't you go back where you came from!иди откуда пришёл!
Makarov.wince at the thought of going back to workнедовольно морщиться при мысли, что нужно снова идти работать