English | Russian |
a-go-go | самозабвенно |
a-go-go | небольшой дансинг с ансамблем рок-н-ролл |
a-go-go | танцевальный зал с музыкой в стиле рок |
a-go-go | относящийся к дискотекам |
a-go-go | относящийся к дискотекам, танцам под магнитофон (и т.п.) |
a-go-go | в упоении |
all dressed up and nowhere to go | как дурак с вымытой шеей (говорится о человеке, который очень долго занимался своей внешностью, готовясь к важному для него мероприятию, которое... сорвалось readerplus) |
and he has to go and do the same! | и он туда же! (WiseSnake) |
and then we can go from there | а там посмотрим (VLZ_58) |
anything goes | всё можно |
anything goes | всё дозволено |
as it goes | по ходу пьесы (along) |
as it goes | по ходу поезда (along) |
as one goes | по ходу пьесы (Разберёмся по ходу пьесы. We'll figure it out as we go along.; по ходу дела in the course of events; along) |
as one goes | по ходу поезда (Разберёмся по ходу пьесы. We'll figure it out as we go along.; по ходу дела in the course of events; along) |
as things go | как водится (SirReal) |
as things go | как это водится |
as you go along | со временем (Don't bother with the computer manual – you'll pick it up as you go along. VLZ_58) |
at one go | за один присест |
at one go | разом |
at one go | в один присест |
Away we go! | Начали! (VLZ_58) |
be constantly on the go | кружиться, как белка в колесе |
Be free as the wind to go anywhere you like! | Выметайся на все четыре стороны! (VLZ_58) |
before we go any further | прежде всего (SirReal) |
begin to go fast | зачастить |
begin to go head over heels | закувыркать |
begin to go head over heels | закувыркаться |
begin to go lame | охрометь (pf of хрометь) |
can go a long way | чего только не сделаешь с (SirReal) |
can't let go | не выходит (I couldn't let go – У меня не получалось Lily Snape) |
can't let go | не получается (I couldn't let go – У меня не получалось Lily Snape) |
would you care to go for | не хочешь ли (alia20) |
coffee-to-go | кофе "с собой" (Lana Falcon) |
compel to go | стаскивать |
compel to go | стаскиваться |
compel to go | стащить (pf of стаскивать) |
compel to go | стаскивать (impf of стащить) |
compel to go | стащиться |
compel to go | стащить |
compel to go | стаскать |
dash and go | решительность (Sylvester) |
dash and go | уверенность (Sylvester) |
dash and go | энтузиазм (Sylvester) |
dash and go | энергия (Sylvester) |
do you agree than? it's a go! | так значит вы согласны? идёт! |
don't go getting any ideas | ты губу-то не раскатывай (Technical) |
easy come, easy go | раньше начнём, раньше закончим (клише Bullfinch) |
even more reason to go there | значит тем более нужно туда пойти (Technical) |
everything else can go to hell | хоть волк траву ешь |
everything else can go to hell | хоть травой не расти |
everything goes | всё можно |
everything goes | всё дозволено |
for heaven's sake, go | ради бога уходи (Val_Ships) |
force to go | стащить |
force to go | стаскивать (impf of стащить) |
force to go | стащить (pf of стаскивать) |
force to go | стаскивать |
from the word go | со старта |
get/go all lovey-dovey | запасть (VLZ_58) |
get/go all lovey-dovey | воспылать любовью (VLZ_58) |
get/go all lovey-dovey | полюбить (politicians who suddenly go/get all lovey-dovey after criticizing each other for years VLZ_58) |
get up and go | настрой (VLZ_58) |
get-up-and-go | прыть (Liv Bliss) |
give something a go | пытаться (Andrew Goff) |
give a go | Попытаться, попробовать (yipp) |
give it a go | попытать удачи (4uzhoj) |
give it a go | попытать счастья |
give it a go | рискнуть (VLZ_58) |
go after | гнаться по пятам (pursue or hunt down someone Val_Ships) |
go after | следствовать |
go after | подвергать преследованиям (he never went after saints, only sinners Val_Ships) |
Go ahead. | не стесняйся (предложение (разрешение) кому-либо сделать что-либо e.g. If you need to take a leak, the bathroom's on your second right – go ahead. – Если приспичило, иди, не стесняйся. Вторая дверь справа. SirReal) |
go ahead! | валяйте! |
go ahead | действовать в одиночку |
go ahead | валяй (дальше, например Stormy) |
go-ahead | обыкн. the go-ahead сигнал к старту |
Go ahead, make my day! | только посмей! (Dirty Harry Taras) |
go along | уходить |
go along with | вестись (я на это не ведусь SirReal) |
go along with you | что ты! не рассказывай сказок! |
go astray | свихнуться |
go astray | свихиваться |
go AWOL | потеряться (в т.ч. о вещах) 4uzhoj) |
go AWOL | идти в самоход (george serebryakov) |
go AWOL | пропа́сть (в т.ч. о вещах) 4uzhoj) |
go backpacking in the mountains | лазить по горам (4uzhoj) |
go ballistic | психануть (Азери) |
go ballistic | вышибить клапан (fa158) |
go ballistic | сорваться с резьбы (fa158) |
go ballistic | озвереть (Clepa) |
go ballistic | прийти в негодование (The boss went ballistic when he saw my expense report. Val_Ships) |
go ballistic | выйти из себя (What was his response? He went ballistic. Val_Ships) |
go ballistic | рассвирепеть (Val_Ships) |
go ballistic | быть вне себя (от злобы Val_Ships) |
go bankrupt | вылетать в трубу |
go bankrupt | просвистаться |
go bankrupt | просвистываться |
go bankrupt | просвистеться |
go bankrupt | просвистываться (impf of просвистеться) |
go bankrupt | просвистаться |
go begging | ходить в куски |
go begging | собирать куски |
go begging from house to house | подворничать |
go big | заниматься по-крупному (The English-speaking world loves to go big. The Big Apple, Big Ben, Big Macs. So you should definitely go big with your English studies. VLZ_58) |
go blank | вылететь из головы (требует замены конструкции; if your mind goes blank, or if you go blank, you are suddenly unable to remember something: My mind went blank when the police questioned me.) |
go blind with rage | света белого не взвидеть от ярости (Technical) |
go bollocks | хер с тобой (etar) |
go bollocks | иди нафиг (An exclamation of disgust with someone deeply fucking stupid. Very handy when some stupid chav doesn't get a joke. E.s.: "Well, do you get it?" – "Duhhhhh" – "Ah, go bollocks" etar) |
go broke | прогореть (ART Vancouver) |
go broke | вылетать в трубу |
go broke | просвистываться |
go broke | просвистеться (pf of просвистываться) |
go broke | вылететь в трубу |
go broke | просвистываться (impf of просвистеться) |
go broke | просвистаться |
go by | прогрохать (with a thundering, rolling sound) |
go by | продрать (pf of продирать) |
go by | продирать (impf of продрать) |
go by | продрать |
go by | проходить незамеченным |
go cold turkey on | полностью отказаться от (= завязать с: If you go on this diet, you'll have to go cold turkey on everything from coffee and sugar to beer and bagels. ART Vancouver) |
go cuckoo | лишиться разума (VLZ_58) |
go cuckoo | съехать с катушек (VLZ_58) |
go cuckoo | съехать с шариков (VLZ_58) |
go cuckoo | потерять рассудок (VLZ_58) |
go cuckoo | стать тупым (VLZ_58) |
go drinking | закрутить |
go en masse | валиться |
go eyeball-to-eyeball | оказать сопротивление (VLZ_58) |
go eyeball-to-eyeball | бросить вызов (VLZ_58) |
go get a life! | иди займись чем-нибудь! (Shabe) |
go gray | осиветь |
go haywire | взбеситься (VLZ_58) |
go haywire | разозлиться (Yeldar Azanbayev) |
go haywire | нарушиться (The disease has caused her immune system to go haywire. VLZ_58) |
go haywire | не мочь сдержать себя (Yeldar Azanbayev) |
go into a fit of crying | закатиться плачем |
go into a fit of crying | закатываться плачем |
go into actress mode | играть роль (Taras) |
go into actress mode | играть (Taras) |
go into actress mode | начинать играть (Taras) |
go into hiding | потаиться |
go into negative | зайти в минус (sankozh) |
go into the slammer | угодить за решётку (Andrey Truhachev) |
go into unnecessary details | размусолить |
go into unnecessary details | размусоливаться |
go into unnecessary details | размусоливать |
go into work | выйти на работу (Listen, I'm going to go because I had a few errands to run and I have to go into work today, but call me before you leave, just let me know you're okay. 4uzhoj) |
go it | безрассудно проматывать (жизнь, деньги) |
go lame | охрометь (pf of хрометь) |
go lame | хрометь |
go lame | захромать |
go limp | обмякать |
go loco | спятиться (= спятить) |
go medieval | устраивать бойню (on someone Rufus) |
go nuts | стоять на бровях (безудержно веселиться to go out to bars, clubs, etc.) |
go nuts | свихнуть с ума |
go nuts | одурнеть (Anglophile) |
go nuts | свихиваться |
go nuts | брать или есть, сколько хочешь (If you like them, go nuts. joyand) |
go nuts | стоять на ушах (безудержно веселиться to go out to bars, clubs, etc.) |
go nuts | обезуметь (Andrey Truhachev) |
go nuts | тронуться рассудком (Andrey Truhachev) |
go nuts | двинуться рассудком (Andrey Truhachev) |
go nuts | крыша едет |
go nuts | свихнуться |
go nuts | сходить с ума (Yokky) |
go nuts | метать икру |
go nuts | вставать на уши (Alex_Odeychuk) |
go nuts | есть, сколько хочешь (joyand) |
go nuts | с дуба рухнуть (Ты что, с дуба рухнул? Have you lost it?; стать странным, ненормальным; сойти с ума to start behaving in a strange way, to go mad (in Russian literally "to fall out of an oak tree")) |
go nuts | съехать с катушек (Andrey Truhachev) |
go nuts | тронуться умом (Andrey Truhachev) |
go nuts | повредиться в уме (Andrey Truhachev) |
go nuts | повредиться умом (Andrey Truhachev) |
go nuts | сойти с резьбы (Andrey Truhachev) |
go nuts | съехать с шариков (Andrey Truhachev) |
go nuts | ополоуметь (Andrey Truhachev) |
go nuts | сойти с катушек (Andrey Truhachev) |
go nuts | слететь с катушек (Andrey Truhachev) |
go nuts | крыша поехала |
go past | пропыхтеть |
go past by panting | пропыхтеть |
go pitapat | екнуть |
go pitapat | ёкать |
go pop | гикнуться (Ремедиос_П) |
go pop | лопнуть (Ремедиос_П) |
go pop | умереть |
go quiet | залечь на дно (VLZ_58) |
go right | направиться |
go right | направляться |
go right | направляться (impf of направиться) |
go right | направиться (pf of направляться) |
go right ahead | да, конечно (если без сарказма или раздражения: "Сan I take this?" "Go right ahead." 4uzhoj) |
go right through | прониматься |
go right through | пронимать (impf of пронять) |
go right through | пронять |
go right through | проняться |
go right through | пронять (pf of пронимать) |
go-round | карусель |
go-round | раз (We decided to be smarter the next go-round. joyand) |
go round | обхаживать (impf of обходить) |
go round | трепаться |
go round | потрепаться |
go round | обхаживать |
go round | трепануться |
go slowly | трюхать |
go slowly away | поплестись |
go slowly away | убрести |
go slowly away | убредать |
go smokeless | раздеться донага (triumfov) |
go smoothly | идти гладко (Andrey Truhachev) |
go smoothly | проходить без сучка и задоринки (Andrey Truhachev) |
go smoothly | идти как по маслу (Andrey Truhachev) |
go smoothly | спориться (Andrey Truhachev) |
go smoothly | протекать гладко (Andrey Truhachev) |
go smoothly | проходить гладко (Andrey Truhachev) |
go smoothly | ладиться (Andrey Truhachev) |
go soft | запасть (on someone – на к-либо visitor) |
go stag | в одиночку (имеется в виду без сопровождения лица противоположного пола dkozyr) |
go take a running jump in the lake | иди лесом (Technical) |
go take a running jump in the ocean | иди лесом (Technical) |
go take a running jump in the river | иди лесом (Technical) |
go take a running jump in the sea | иди лесом (Technical) |
go teach your grandmother to suck eggs | не учи учёного (OlCher) |
go the limit | впасть в крайность |
go the limit | впадать в крайность |
go the noose route | повеситься (Ремедиос_П) |
go the whole hog | идти напропалую |
go the whole hog | полностью отдаваться (чему-либо) |
go the whole hog | безоговорочно решаться (на что-либо) |
go to | отойти |
go-to | надёжный (исполнитель, член команды и т. д. Pickman) |
go-to | самый лучший (John is the go-to guy for all your computer questions. joyand) |
go to go and do something | взять да сделать что-либо пойти и сделать что-либо |
go to ground | уйти в подполье (VLZ_58) |
go to ground | укрыться (от погони: he had gone to ground following the presidential coup Val_Ships) |
go to ground | затаиться (где-либо; She found the constant media attention intolerable and went to ground in France for a few months. Val_Ships) |
go to ground | исчезнуть (на время; He found the media attention intolerable and went to ground for several months. Val_Ships) |
go to ground | залечь на дно (The officials do not believe the sources have been compromised or killed. Instead, they have concluded they have gone to ground amid more aggressive counterintelligence by Moscow, including efforts to kill spies, like the poisoning in March in Britain of a former Russian intelligence officer that utilized a rare Russian-made nerve agent. VLZ_58) |
go to ground | спрятаться (на время; go into hiding for a while Val_Ships) |
go to it! | давай (VLZ_58) |
go to jail | присесть (в тюрьму Ремедиос_П) |
go to pieces | расхлябываться |
go to pot | изгаживать (impf of изгадиться) |
go to pot | изгаживаться (impf of изгадиться) |
go to pot | идти насмарку |
go to pot | пойти к чертям собачьим (Wiana) |
go to pot | изгадиться (pf of изгаживаться) |
go to pot | изгадить (pf of изгаживаться) |
go to pot | лететь ко всем чертям (grafleonov) |
go to pot | сыграть в ящик |
go to pot | умереть |
go to pot | лететь к чёрту (grafleonov) |
go to ridiculous lengths | доходить до абсурда (Marina_Onishchenko) |
go to ruin | исковеркивать (impf of исковеркаться) |
go to ruin | расползтись |
go to ruin | исковеркать (pf of исковеркиваться) |
go to ruin | исковеркиваться (impf of исковеркаться) |
go to ruin | расползтись (pf of располза́ться) |
go to ruin | порушиться |
go to ruin | исковеркаться (pf of исковеркиваться) |
go to ruin | угробиться |
go to ruin | расползаться |
go to ruin | распалзываться |
go to one's shell | закрыться в себе (Sunny_J) |
go to sleep | улечься на боковую (Andrey Truhachev) |
go toward | потрепаться |
go up | вздёрнуться (pf of вздёргиваться) |
go up to | приступиться (pf of приступаться) |
go up to | приступаться (impf of приступиться) |
go up | вздёргиваться (impf of вздёрнуться) |
go up | подыматься (= подниматься) |
go up | поподыматься |
go up | вдёрнуться |
go up in smoke | вылететь в трубу |
go up in smoke | пойти насмарку (VLZ_58) |
go up one | очко в чью-либо пользу (похвала, одобрение) |
go up with difficulty | взволочься (pf of взволакиваться) |
go wacko | стебануться (He went wacko. VLZ_58) |
go wash an elephant | иди в баню (Technical) |
go wrong | свихнуться |
go wrong | свихиваться |
go wrong | пойти неправильно (Юрий Гомон) |
go wrong | плохо кончиться (Из The Huffington Post: It is a novel about a philanthropic organization gone wrong. – Это роман о благотворительной организации с плохим исходом. ParanoIDioteque) |
goes a long way in my books | я это очень ценю (BRUNDOV) |
good to go | готов (for the exam q3mi4) |
good to go | состояние готовности (Damirules) |
got to go | надо идти (z484z) |
got to go | надо уходить (z484z) |
got to go | мне пора (Sorry, Rob, got to go. ART Vancouver) |
got to go | я пойду (z484z) |
gotta go | мне некогда (Technical) |
great go | последний экзамен на степень бакалавра (преим. гуманитарных наук в Кембридже) |
happy-go-lucky | неосновательный |
happy-go-lucky | беззаботливый (Супру) |
happy-go-lucky | кум королю |
have a chance to go | выбираться (MichaelBurov) |
have a chance to go | выбраться (MichaelBurov) |
he tried to make a go of it | он старался добиться успеха (в этом деле Olga Okuneva) |
he will go, won't he? | ведь он пойдёт? |
here it goes | поехали! (dj_formalin) |
here goes nothing | попытка не пытка (Technical) |
here goes nothing | будь что будет (Technical) |
here goes nothing | ни пуха ни пера (пожелание самому себе Technical) |
here goes nothing | попытаем счастья (Technical) |
here goes nothing | посмотрим, что выйдет (Technical) |
here it goes | поехали! (dj_formalin) |
here we go | так (т-а-а-к... Tamerlane) |
here we go! | погнали! (learningenglish) |
here we go | пошло-поехало (Putney Heath) |
here we go | ну вот, опять (valery5) |
here we go! | опа-на (VLZ_58) |
here we go | Ну, началось (звучит как бормотание в ответ на "чтение нотаций" valery5) |
here we go! | оба-на (VLZ_58) |
here we go again | пошло-поехало (Putney Heath) |
here we go again | ну началось (Shabe) |
here we go again | снова-здорово (Употр. при выражении недовольства повторяемостью действий, событий. VLZ_58) |
here we go with | опять ты со своим (Here we go with the "If you loved me, you would" thing. VLZ_58) |
how goes it? | как делишки? |
how goes the world with you? | как дела? |
I don't care if everything goes to ruin! | гори все огнем! |
I don't care if everything goes to ruin! | гори всё огнём! |
I get satisfaction everywhere I go | мне по кайфу бродить (Alex_Odeychuk) |
I must go to the bathroom | мне нужно сходить в туалет (Andrey Truhachev) |
I must go to the bathroom | мне нужно отлучиться по нужде (Andrey Truhachev) |
I must go to the bathroom | мне нужно сходить;отойти в туалет (Andrey Truhachev) |
I would go so far as to say | не побоюсь этого слова (4uzhoj) |
I'd even go to the end of the earth with you! | с тобой хоть на край света! |
I'd like to go out tonight | я бы не прочь сегодня вечером куда-нибудь прошвырнуться (Andrey Truhachev) |
I'd like to go out tonight | я бы сегодня вечером с удовольствием куда-нибудь вышел (Andrey Truhachev) |
I'd like to go out tonight | я бы хотел сегодня вечером пойти куда-нибудь погулять (Andrey Truhachev) |
if anything goes wrong | если что (4uzhoj) |
if only he'd go to bed a little earlier for once. | если бы он хотя бы раз лёг спать пораньше! (Andrey Truhachev) |
if you go nuclear, don't leave missiles in your silo | на войне все средства хороши (Am.E. Taras) |
I'm going to go back to mine | я собираюсь вернуться к себе (Yanick) |
I'm going to go back to mine and chill. | с меня на сегодня хватит пить. Я пошёл домой. (Alex Lilo) |
I'm just debating whether to go or stay | не знаю, как мне быть – уйти |
I'm just debating whether to go or stay | не знаю, как мне быть – остаться |
in one go | за одну ходку (VLZ_58) |
in one go | одним махом (Катю) |
it goes both ways | есть свои плюсы и минусы ("It can be good in some ways and bad in others." For instance, living in the suburbs: You enjoy the quiet and the trees, but you hate the commute. Going on a diet: You look great, but you miss rich foods. You love to shop: The instant gratification is delightful, but you're behind on your bills. VLZ_58) |
it goes both ways | всё должно быть взаимно (For example, let's say you tell your girlfriend that you don't want her to lie to you. In turn, she might reply "it goes both ways" meaning she doesn't want you to lie to her either. VLZ_58) |
it just goes to show | мораль всей басни такова (VLZ_58) |
it won't let go | неймётся (Damirules) |
it's all go here | все ужасно заняты (Olga Fomicheva) |
it's high time to go to bed. | самое время ложиться спать (Andrey Truhachev) |
it's high time to go to bed. | давно пора лечь спать (Andrey Truhachev) |
it's high time to go to bed. | давно пора ложиться спать (Andrey Truhachev) |
it's no go | это дело безнадёжное (Olga Okuneva) |
it's no go! | ничего не выходит! |
it's no go! | полный провал! |
it's time to go | пора и честь знать (home) |
legs go for miles | ноги растут от ушей (VLZ_58) |
let go | спустить |
let go at a reduced price | уступать (impf of уступить) |
let go | уступить (по более низкой цене: The car is probably worth a lot more, but she agreed to let it go for five thousand dollars.) |
let go | уступать |
let go | позабросить |
let go | пораспустить (all or a number of) |
let go | спускать |
let-go | освобождение |
let go | попросить (в знач. "уволить" 4uzhoj) |
let go | достичь оргазма |
let go at | отдать за (какую-либо сумму: I've let them go at $200 each – I needed the cash. ART Vancouver) |
let go hang | послать (Ремедиос_П) |
let go in peace | отпустить душу на покаяние |
let go of something | выпустить из рук (что-либо; Don't let go of the steering wheel. Val_Ships) |
let go of | отпустить (кого-либо; somebody; Please let go of me! Val_Ships) |
let go of me! | отпусти меня! (stop holding me Val_Ships) |
let go of me! | отстань! (senia_m) |
let go of me! | убери свои руки! (commanding someone to release you physically Val_Ships) |
let go while on guard | прокараулить |
let go while on guard | прокараулить |
let it go | давай не будем об этом (Побеdа) |
let it go | давай забудем об этом (Побеdа) |
let it go | плюнь и разотри |
let oneself go | разгуливаться |
let oneself go | распускаться |
let oneself go | терять контроль над собой (igisheva) |
let oneself go | распустить себя |
let oneself go | обабиться |
let oneself go | обабиться |
let oneself go | разгуливаться (impf of разгуляться) |
let oneself go | распускаться (impf of распуститься) |
let oneself go | распуститься (pf of распускаться) |
let oneself go | разгуляться (pf of разгуливаться) |
let oneself go | расходиться |
let oneself go | срываться с тормозов (igisheva) |
let shit go | пусть говно себе плывёт! (Vadim Rouminsky) |
let shit go | да ну его! (Дисфемизм от "let it go". Vadim Rouminsky) |
let shit go | отпусти! (Vadim Rouminsky) |
let's go! | поехали! |
let's go somewhere where it's more quite | давайте продолжим наш разговор в более тихом месте (там, где нас не будут беспокоить) |
let's go to my place | пойдём посидим у меня (q3mi4) |
let's go to my place | пойдём ко мне (q3mi4) |
let's go to the Caucasus | давайте махнём на Кавказ |
let's go to the movies today | пойдёмте сегодня в кино |
life goes on | жизнь идёт (своим чередом Val_Ships) |
little-go | первый экзамен на степень бакалавра (в Кембридже) |
make a go of it | преуспеть |
make a go of it | добиться успеха |
make go | носить |
make go | носиться |
make go for a long time | мыкать |
make go | понести |
make go | мыкать |
make go | нестись |
make go | нести |
make go | несомый |
make people go ahh | заставляя людей восхищаться (lop20) |
mash the "go" pedal | давить на "газ" (Sergei Aprelikov) |
maybe I'll go to the movies | разве в кино пойти? |
merry-go-round | кольцевая транспортная развязка |
mind how you go | осторожно (Putney Heath) |
mind how you go | будь осторожен (при прощании Андрей Шагин) |
mind how you go | береги себя (фраза употребляется при прощании Андрей Шагин) |
my eyes go funny | в глазах рябит (aksa) |
no-go | тщетный |
no-go | закрытый (для посторонних) |
no-go | облом (Andrey Truhachev) |
no-go | запрещающий |
no go | не годится (4uzhoj) |
no go | не вариант (4uzhoj) |
no-go | бесполезный |
no-go | отсутствие менструации |
no good deed goes unpunished | ни одно доброе дело не остаётся безнаказанным (Также: ~ ever ~ answers.com Alexander Oshis) |
no place to go | некуда деваться (Damirules) |
nothing would make me go there | меня туда калачом не заманишь |
nowhere to go | некуда деваться (Damirules) |
off you go! | иди прочь! (Andrey Truhachev) |
off you go! | марш отсюда! (Franka_LV) |
Off you go to bed! | а ну-ка марш в постель! (Andrey Truhachev) |
Off you go to bed! | ну-ка, марш в кровать! (Andrey Truhachev) |
on a go slow | как черепаха (КГА) |
one who goes to bed at midnight | полуночница |
on-the-go | находящийся на ходу |
pay-as-you-go phone | одноразовый телефон (телефон с предоплаченным временем, который можно купить анонимно Abysslooker) |
pop goes the button | рубашка на животе не сходится (VLZ_58) |
prize goes to | обладателем премии стал (Damirules) |
right from the get-go | с самого начала (I knew right from the get-go this was a non-starter. – что из этого ничего не выйдет / что ничего не получится ART Vancouver) |
set to go ahead | на мази (VLZ_58) |
she has no go in her | в ней нет изюминки (огонька Olga Okuneva) |
she is simply dying to go to the movies | ей страх как хочется пойти в кино |
shit goes downhill | дерьмо течёт вниз (в неприятной ситуации попадает подчинённым, а не начальству gauma) |
so go figure | поди разберись (Tamerlane) |
so goes wags the world | такова жизнь |
so there you go | вот так вот (Halipupu) |
Tell him to go fly a kite | Пошли его подальше (ART Vancouver) |
tell someone to go to hell | послать на три веселых буквы (Aly19) |
tell someone to go fuck himself | послать на хрен (4uzhoj) |
tell someone to go fuck off | послать на хрен (4uzhoj) |
tell someone to go take a hike | послать лесом (4uzhoj) |
tell someone to go take a hike | сказать пойти погулять (4uzhoj) |
tell someone where to go, how to get there and how long one should stay | послать подальше (Anglophile) |
the far it goes, the messier it gets | чем дальше в лес, тем больше дров (Mirzabaiev Maksym) |
примерный эквивалент The little train, Goes up the track. It says, "Toot, toot", And comes right back. | рельсы рельсы шпалы шпалы ехал поезд запоздалый (kirobite) |
the same goes for | та же ситуация (та же ситуация и где-либо/с чем-либо 4uzhoj) |
the same goes for | то же касается и (arturmoz) |
the world goes very well with me | я живу хорошо |
the world goes very well with me | у меня всё в порядке |
there we go | вот оно что (Abysslooker) |
there we go | другое дело! (Alina_malina) |
there you go | вот так (напр., когда берут ребёнка на руки ART Vancouver) |
there you go | вот |
there you go | Молодец! (Technical) |
there you go | ну вот (There you go, yelling again. Will you shut up? • There you go – I knew you'd forget if you didn't write it down. Alex Lilo) |
there you go | разумеется! (Can I have another piece of cake please? – There you go sir. chilin) |
there you go | а ну-ка (напр., когда берут ребёнка на руки ART Vancouver) |
there you go | вот, пожалуйста! (подавая что-либо g e n n a d i) |
there you go | ну началось! (Damirules) |
there you go again | и снова здорово (igisheva) |
there you go again | опять за рыбу деньги (igisheva) |
there you go again | опять двадцать пять (igisheva) |
there's no need for you to go there | незачем вам туда ходить |
time to go | время уходить (Val_Ships) |
to go | с собой (например: can we have this cake to go please chronik) |
to go | осталось (One gansgster down, four to go. – ...осталось четыре. • One more to go! – Остался последний! ART Vancouver) |
touch and go | рискованное положение |
up goes the donkey | затраты окупятся (VLZ_58) |
up goes the donkey | дело пойдёт (a penny, pound, etc., more and up goes the donkey They earnestly hope to raise the sum of £500; after which "up goes the donkey", I suppose. VLZ_58) |
watch go | смотреть вслед (q3mi4) |
way to go! | молодец! (Anglophile) |
way to go! | поздравляю! (в знач. "так держать!" Lu4ik) |
way to go! | удачи (Way to go, bro! VLZ_58) |
way to go! | молодцы! (в знач. "так держать!" Lu4ik) |
we'll see how it goes | посмотрим, как будет дальше! (VLZ_58) |
what a go! | ну и дела! (VLZ_58) |
what goes around, comes around | Земля круглая, за углом встретимся (Wakeful dormouse) |
what goes up must come down | чем выше летаешьподнимаешься, тем больнее падать (ekaterina1991) |
what on earth possessed me to go there | чёрт меня дёрнул пойти туда |
when the balloon goes up | когда всё начнётся (When the action or trouble starts.‘we've got to get our man out of there before the balloon goes up' Bullfinch) |
wherever he may go | куда бы он ни пошёл |
why did you go to the hospital? | зачем тебя в больницу носило? |
you can't go wrong | не промахнешься (=не прогадаешь: What vodka to choose? – Can't go wrong with Russian Standard, also Stolychnaya is good and cheap (but stay away from Smirnoff). 4uzhoj) |
you can't go wrong | не прогадаешь (with something: You can't go wrong with flowers and chocolate. Flowers and chocolate are the classic gifts. • This is a classic shoot 'em up film and you can't go wrong here. • You can't go wrong with pink and brown. Баян) |
you don't have to go/ travel far afield | далеко ходить не надо (m_rakova) |
you go there over my dead body | только через мой труп (Alexander Matytsin) |
you shouldn't go sticking your nose in where you aren't invited | не надо совать нос куда не просят (Technical) |