DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing goes | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a-go-goсамозабвенно
a-go-goнебольшой дансинг с ансамблем рок-н-ролл
a-go-goтанцевальный зал с музыкой в стиле рок
a-go-goотносящийся к дискотекам
a-go-goотносящийся к дискотекам, танцам под магнитофон (и т.п.)
a-go-goв упоении
all dressed up and nowhere to goкак дурак с вымытой шеей (говорится о человеке, который очень долго занимался своей внешностью, готовясь к важному для него мероприятию, которое... сорвалось readerplus)
and he has to go and do the same!и он туда же! (WiseSnake)
and then we can go from thereа там посмотрим (VLZ_58)
anything goesвсё можно
anything goesвсё дозволено
as it goesпо ходу пьесы (along)
as it goesпо ходу поезда (along)
as one goesпо ходу пьесы (Разберёмся по ходу пьесы. We'll figure it out as we go along.; по ходу дела in the course of events; along)
as one goesпо ходу поезда (Разберёмся по ходу пьесы. We'll figure it out as we go along.; по ходу дела in the course of events; along)
as things goкак водится (SirReal)
as things goкак это водится
as you go alongсо временем (Don't bother with the computer manual – you'll pick it up as you go along. VLZ_58)
at one goза один присест
at one goразом
at one goв один присест
Away we go!Начали! (VLZ_58)
be constantly on the goкружиться, как белка в колесе
Be free as the wind to go anywhere you like!Выметайся на все четыре стороны! (VLZ_58)
before we go any furtherпрежде всего (SirReal)
begin to go fastзачастить
begin to go head over heelsзакувыркать
begin to go head over heelsзакувыркаться
begin to go lameохрометь (pf of хрометь)
can go a long wayчего только не сделаешь с (SirReal)
can't let goне выходит (I couldn't let go – У меня не получалось Lily Snape)
can't let goне получается (I couldn't let go – У меня не получалось Lily Snape)
would you care to go forне хочешь ли (alia20)
coffee-to-goкофе "с собой" (Lana Falcon)
compel to goстаскивать
compel to goстаскиваться
compel to goстащить (pf of стаскивать)
compel to goстаскивать (impf of стащить)
compel to goстащиться
compel to goстащить
compel to goстаскать
dash and goрешительность (Sylvester)
dash and goуверенность (Sylvester)
dash and goэнтузиазм (Sylvester)
dash and goэнергия (Sylvester)
do you agree than? it's a go!так значит вы согласны? идёт!
don't go getting any ideasты губу-то не раскатывай (Technical)
easy come, easy goраньше начнём, раньше закончим (клише Bullfinch)
even more reason to go thereзначит тем более нужно туда пойти (Technical)
everything else can go to hellхоть волк траву ешь
everything else can go to hellхоть травой не расти
everything goesвсё можно
everything goesвсё дозволено
for heaven's sake, goради бога уходи (Val_Ships)
force to goстащить
force to goстаскивать (impf of стащить)
force to goстащить (pf of стаскивать)
force to goстаскивать
from the word goсо старта
get/go all lovey-doveyзапасть (VLZ_58)
get/go all lovey-doveyвоспылать любовью (VLZ_58)
get/go all lovey-doveyполюбить (politicians who suddenly go/get all lovey-dovey after criticizing each other for years VLZ_58)
get up and goнастрой (VLZ_58)
get-up-and-goпрыть (Liv Bliss)
give something a goпытаться (Andrew Goff)
give a goПопытаться, попробовать (yipp)
give it a goпопытать удачи (4uzhoj)
give it a goпопытать счастья
give it a goрискнуть (VLZ_58)
go afterгнаться по пятам (pursue or hunt down someone Val_Ships)
go afterследствовать
go afterподвергать преследованиям (he never went after saints, only sinners Val_Ships)
Go ahead.не стесняйся (предложение (разрешение) кому-либо сделать что-либо e.g. If you need to take a leak, the bathroom's on your second right – go ahead. – Если приспичило, иди, не стесняйся. Вторая дверь справа. SirReal)
go ahead!валяйте!
go aheadдействовать в одиночку
go aheadваляй (дальше, например Stormy)
go-aheadобыкн. the go-ahead сигнал к старту
Go ahead, make my day!только посмей! (Dirty Harry Taras)
go alongуходить
go along withвестись (я на это не ведусь SirReal)
go along with youчто ты! не рассказывай сказок!
go astrayсвихнуться
go astrayсвихиваться
go AWOLпотеряться (в т.ч. о вещах) 4uzhoj)
go AWOLидти в самоход (george serebryakov)
go AWOLпропа́сть (в т.ч. о вещах) 4uzhoj)
go backpacking in the mountainsлазить по горам (4uzhoj)
go ballisticпсихануть (Азери)
go ballisticвышибить клапан (fa158)
go ballisticсорваться с резьбы (fa158)
go ballisticозвереть (Clepa)
go ballisticприйти в негодование (The boss went ballistic when he saw my expense report. Val_Ships)
go ballisticвыйти из себя (What was his response? He went ballistic. Val_Ships)
go ballisticрассвирепеть (Val_Ships)
go ballisticбыть вне себя (от злобы Val_Ships)
go bankruptвылетать в трубу
go bankruptпросвистаться
go bankruptпросвистываться
go bankruptпросвистеться
go bankruptпросвистываться (impf of просвистеться)
go bankruptпросвистаться
go beggingходить в куски
go beggingсобирать куски
go begging from house to houseподворничать
go bigзаниматься по-крупному (The English-speaking world loves to go big. The Big Apple, Big Ben, Big Macs. So you should definitely go big with your English studies. VLZ_58)
go blankвылететь из головы (требует замены конструкции; if your mind goes blank, or if you go blank, you are suddenly unable to remember something: My mind went blank when the police questioned me.)
go blind with rageсвета белого не взвидеть от ярости (Technical)
go bollocksхер с тобой (etar)
go bollocksиди нафиг (An exclamation of disgust with someone deeply fucking stupid. Very handy when some stupid chav doesn't get a joke. E.s.: "Well, do you get it?" – "Duhhhhh" – "Ah, go bollocks" etar)
go brokeпрогореть (ART Vancouver)
go brokeвылетать в трубу
go brokeпросвистываться
go brokeпросвистеться (pf of просвистываться)
go brokeвылететь в трубу
go brokeпросвистываться (impf of просвистеться)
go brokeпросвистаться
go byпрогрохать (with a thundering, rolling sound)
go byпродрать (pf of продирать)
go byпродирать (impf of продрать)
go byпродрать
go byпроходить незамеченным
go cold turkey onполностью отказаться от (= завязать с: If you go on this diet, you'll have to go cold turkey on everything from coffee and sugar to beer and bagels. ART Vancouver)
go cuckooлишиться разума (VLZ_58)
go cuckooсъехать с катушек (VLZ_58)
go cuckooсъехать с шариков (VLZ_58)
go cuckooпотерять рассудок (VLZ_58)
go cuckooстать тупым (VLZ_58)
go drinkingзакрутить
go en masseвалиться
go eyeball-to-eyeballоказать сопротивление (VLZ_58)
go eyeball-to-eyeballбросить вызов (VLZ_58)
go get a life!иди займись чем-нибудь! (Shabe)
go grayосиветь
go haywireвзбеситься (VLZ_58)
go haywireразозлиться (Yeldar Azanbayev)
go haywireнарушиться (The disease has caused her immune system to go haywire. VLZ_58)
go haywireне мочь сдержать себя (Yeldar Azanbayev)
go into a fit of cryingзакатиться плачем
go into a fit of cryingзакатываться плачем
go into actress modeиграть роль (Taras)
go into actress modeиграть (Taras)
go into actress modeначинать играть (Taras)
go into hidingпотаиться
go into negativeзайти в минус (sankozh)
go into the slammerугодить за решётку (Andrey Truhachev)
go into unnecessary detailsразмусолить
go into unnecessary detailsразмусоливаться
go into unnecessary detailsразмусоливать
go into workвыйти на работу (Listen, I'm going to go because I had a few errands to run and I have to go into work today, but call me before you leave, just let me know you're okay. 4uzhoj)
go itбезрассудно проматывать (жизнь, деньги)
go lameохрометь (pf of хрометь)
go lameхрометь
go lameзахромать
go limpобмякать
go locoспятиться (= спятить)
go medievalустраивать бойню (on someone Rufus)
go nutsстоять на бровях (безудержно веселиться to go out to bars, clubs, etc.)
go nutsсвихнуть с ума
go nutsодурнеть (Anglophile)
go nutsсвихиваться
go nutsбрать или есть, сколько хочешь (If you like them, go nuts. joyand)
go nutsстоять на ушах (безудержно веселиться to go out to bars, clubs, etc.)
go nutsобезуметь (Andrey Truhachev)
go nutsтронуться рассудком (Andrey Truhachev)
go nutsдвинуться рассудком (Andrey Truhachev)
go nutsкрыша едет
go nutsсвихнуться
go nutsсходить с ума (Yokky)
go nutsметать икру
go nutsвставать на уши (Alex_Odeychuk)
go nutsесть, сколько хочешь (joyand)
go nutsс дуба рухнуть (Ты что, с дуба рухнул? Have you lost it?; стать странным, ненормальным; сойти с ума to start behaving in a strange way, to go mad (in Russian literally "to fall out of an oak tree"))
go nutsсъехать с катушек (Andrey Truhachev)
go nutsтронуться умом (Andrey Truhachev)
go nutsповредиться в уме (Andrey Truhachev)
go nutsповредиться умом (Andrey Truhachev)
go nutsсойти с резьбы (Andrey Truhachev)
go nutsсъехать с шариков (Andrey Truhachev)
go nutsополоуметь (Andrey Truhachev)
go nutsсойти с катушек (Andrey Truhachev)
go nutsслететь с катушек (Andrey Truhachev)
go nutsкрыша поехала
go pastпропыхтеть
go past by pantingпропыхтеть
go pitapatекнуть
go pitapatёкать
go popгикнуться (Ремедиос_П)
go popлопнуть (Ремедиос_П)
go popумереть
go quietзалечь на дно (VLZ_58)
go rightнаправиться
go rightнаправляться
go rightнаправляться (impf of направиться)
go rightнаправиться (pf of направляться)
go right aheadда, конечно (если без сарказма или раздражения: "Сan I take this?" "Go right ahead." 4uzhoj)
go right throughпрониматься
go right throughпронимать (impf of пронять)
go right throughпронять
go right throughпроняться
go right throughпронять (pf of пронимать)
go-roundкарусель
go-roundраз (We decided to be smarter the next go-round. joyand)
go roundобхаживать (impf of обходить)
go roundтрепаться
go roundпотрепаться
go roundобхаживать
go roundтрепануться
go slowlyтрюхать
go slowly awayпоплестись
go slowly awayубрести
go slowly awayубредать
go smokelessраздеться донага (triumfov)
go smoothlyидти гладко (Andrey Truhachev)
go smoothlyпроходить без сучка и задоринки (Andrey Truhachev)
go smoothlyидти как по маслу (Andrey Truhachev)
go smoothlyспориться (Andrey Truhachev)
go smoothlyпротекать гладко (Andrey Truhachev)
go smoothlyпроходить гладко (Andrey Truhachev)
go smoothlyладиться (Andrey Truhachev)
go softзапасть (on someone – на к-либо visitor)
go stagв одиночку (имеется в виду без сопровождения лица противоположного пола dkozyr)
go take a running jump in the lakeиди лесом (Technical)
go take a running jump in the oceanиди лесом (Technical)
go take a running jump in the riverиди лесом (Technical)
go take a running jump in the seaиди лесом (Technical)
go teach your grandmother to suck eggsне учи учёного (OlCher)
go the limitвпасть в крайность
go the limitвпадать в крайность
go the noose routeповеситься (Ремедиос_П)
go the whole hogидти напропалую
go the whole hogполностью отдаваться (чему-либо)
go the whole hogбезоговорочно решаться (на что-либо)
go toотойти
go-toнадёжный (исполнитель, член команды и т. д. Pickman)
go-toсамый лучший (John is the go-to guy for all your computer questions. joyand)
go to go and do somethingвзять да сделать что-либо пойти и сделать что-либо
go to groundуйти в подполье (VLZ_58)
go to groundукрыться (от погони: he had gone to ground following the presidential coup Val_Ships)
go to groundзатаиться (где-либо; She found the constant media attention intolerable and went to ground in France for a few months. Val_Ships)
go to groundисчезнуть (на время; He found the media attention intolerable and went to ground for several months. Val_Ships)
go to groundзалечь на дно (The officials do not believe the sources have been compromised or killed. Instead, they have concluded they have gone to ground amid more aggressive counterintelligence by Moscow, including efforts to kill spies, like the poisoning in March in Britain of a former Russian intelligence officer that utilized a rare Russian-made nerve agent. VLZ_58)
go to groundспрятаться (на время; go into hiding for a while Val_Ships)
go to it!давай (VLZ_58)
go to jailприсесть (в тюрьму Ремедиос_П)
go to piecesрасхлябываться
go to potизгаживать (impf of изгадиться)
go to potизгаживаться (impf of изгадиться)
go to potидти насмарку
go to potпойти к чертям собачьим (Wiana)
go to potизгадиться (pf of изгаживаться)
go to potизгадить (pf of изгаживаться)
go to potлететь ко всем чертям (grafleonov)
go to potсыграть в ящик
go to potумереть
go to potлететь к чёрту (grafleonov)
go to ridiculous lengthsдоходить до абсурда (Marina_Onishchenko)
go to ruinисковеркивать (impf of исковеркаться)
go to ruinрасползтись
go to ruinисковеркать (pf of исковеркиваться)
go to ruinисковеркиваться (impf of исковеркаться)
go to ruinрасползтись (pf of располза́ться)
go to ruinпорушиться
go to ruinисковеркаться (pf of исковеркиваться)
go to ruinугробиться
go to ruinрасползаться
go to ruinраспалзываться
go to one's shellзакрыться в себе (Sunny_J)
go to sleepулечься на боковую (Andrey Truhachev)
go towardпотрепаться
go upвздёрнуться (pf of вздёргиваться)
go up toприступиться (pf of приступаться)
go up toприступаться (impf of приступиться)
go upвздёргиваться (impf of вздёрнуться)
go upподыматься (= подниматься)
go upпоподыматься
go upвдёрнуться
go up in smokeвылететь в трубу
go up in smokeпойти насмарку (VLZ_58)
go up oneочко в чью-либо пользу (похвала, одобрение)
go up with difficultyвзволочься (pf of взволакиваться)
go wackoстебануться (He went wacko. VLZ_58)
go wash an elephantиди в баню (Technical)
go wrongсвихнуться
go wrongсвихиваться
go wrongпойти неправильно (Юрий Гомон)
go wrongплохо кончиться (Из The Huffington Post: It is a novel about a philanthropic organization gone wrong. – Это роман о благотворительной организации с плохим исходом. ParanoIDioteque)
goes a long way in my booksя это очень ценю (BRUNDOV)
good to goготов (for the exam q3mi4)
good to goсостояние готовности (Damirules)
got to goнадо идти (z484z)
got to goнадо уходить (z484z)
got to goмне пора (Sorry, Rob, got to go. ART Vancouver)
got to goя пойду (z484z)
gotta goмне некогда (Technical)
great goпоследний экзамен на степень бакалавра (преим. гуманитарных наук в Кембридже)
happy-go-luckyнеосновательный
happy-go-luckyбеззаботливый (Супру)
happy-go-luckyкум королю
have a chance to goвыбираться (MichaelBurov)
have a chance to goвыбраться (MichaelBurov)
he tried to make a go of itон старался добиться успеха (в этом деле Olga Okuneva)
he will go, won't he?ведь он пойдёт?
here it goesпоехали! (dj_formalin)
here goes nothingпопытка не пытка (Technical)
here goes nothingбудь что будет (Technical)
here goes nothingни пуха ни пера (пожелание самому себе Technical)
here goes nothingпопытаем счастья (Technical)
here goes nothingпосмотрим, что выйдет (Technical)
here it goesпоехали! (dj_formalin)
here we goтак (т-а-а-к... Tamerlane)
here we go!погнали! (learningenglish)
here we goпошло-поехало (Putney Heath)
here we goну вот, опять (valery5)
here we go!опа-на (VLZ_58)
here we goНу, началось (звучит как бормотание в ответ на "чтение нотаций" valery5)
here we go!оба-на (VLZ_58)
here we go againпошло-поехало (Putney Heath)
here we go againну началось (Shabe)
here we go againснова-здорово (Употр. при выражении недовольства повторяемостью действий, событий. VLZ_58)
here we go withопять ты со своим (Here we go with the "If you loved me, you would" thing. VLZ_58)
how goes it?как делишки?
how goes the world with you?как дела?
I don't care if everything goes to ruin!гори все огнем!
I don't care if everything goes to ruin!гори всё огнём!
I get satisfaction everywhere I goмне по кайфу бродить (Alex_Odeychuk)
I must go to the bathroomмне нужно сходить в туалет (Andrey Truhachev)
I must go to the bathroomмне нужно отлучиться по нужде (Andrey Truhachev)
I must go to the bathroomмне нужно сходить;отойти в туалет (Andrey Truhachev)
I would go so far as to sayне побоюсь этого слова (4uzhoj)
I'd even go to the end of the earth with you!с тобой хоть на край света!
I'd like to go out tonightя бы не прочь сегодня вечером куда-нибудь прошвырнуться (Andrey Truhachev)
I'd like to go out tonightя бы сегодня вечером с удовольствием куда-нибудь вышел (Andrey Truhachev)
I'd like to go out tonightя бы хотел сегодня вечером пойти куда-нибудь погулять (Andrey Truhachev)
if anything goes wrongесли что (4uzhoj)
if only he'd go to bed a little earlier for once.если бы он хотя бы раз лёг спать пораньше! (Andrey Truhachev)
if you go nuclear, don't leave missiles in your siloна войне все средства хороши (Am.E. Taras)
I'm going to go back to mineя собираюсь вернуться к себе (Yanick)
I'm going to go back to mine and chill.с меня на сегодня хватит пить. Я пошёл домой. (Alex Lilo)
I'm just debating whether to go or stayне знаю, как мне быть – уйти
I'm just debating whether to go or stayне знаю, как мне быть – остаться
in one goза одну ходку (VLZ_58)
in one goодним махом (Катю)
it goes both waysесть свои плюсы и минусы ("It can be good in some ways and bad in others." For instance, living in the suburbs: You enjoy the quiet and the trees, but you hate the commute. Going on a diet: You look great, but you miss rich foods. You love to shop: The instant gratification is delightful, but you're behind on your bills. VLZ_58)
it goes both waysвсё должно быть взаимно (For example, let's say you tell your girlfriend that you don't want her to lie to you. In turn, she might reply "it goes both ways" meaning she doesn't want you to lie to her either. VLZ_58)
it just goes to showмораль всей басни такова (VLZ_58)
it won't let goнеймётся (Damirules)
it's all go hereвсе ужасно заняты (Olga Fomicheva)
it's high time to go to bed.самое время ложиться спать (Andrey Truhachev)
it's high time to go to bed.давно пора лечь спать (Andrey Truhachev)
it's high time to go to bed.давно пора ложиться спать (Andrey Truhachev)
it's no goэто дело безнадёжное (Olga Okuneva)
it's no go!ничего не выходит!
it's no go!полный провал!
it's time to goпора и честь знать (home)
legs go for milesноги растут от ушей (VLZ_58)
let goспустить
let go at a reduced priceуступать (impf of уступить)
let goуступить (по более низкой цене: The car is probably worth a lot more, but she agreed to let it go for five thousand dollars.)
let goуступать
let goпозабросить
let goпораспустить (all or a number of)
let goспускать
let-goосвобождение
let goпопросить (в знач. "уволить" 4uzhoj)
let goдостичь оргазма
let go atотдать за (какую-либо сумму: I've let them go at $200 each – I needed the cash. ART Vancouver)
let go hangпослать (Ремедиос_П)
let go in peaceотпустить душу на покаяние
let go of somethingвыпустить из рук (что-либо; Don't let go of the steering wheel. Val_Ships)
let go ofотпустить (кого-либо; somebody; Please let go of me! Val_Ships)
let go of me!отпусти меня! (stop holding me Val_Ships)
let go of me!отстань! (senia_m)
let go of me!убери свои руки! (commanding someone to release you physically Val_Ships)
let go while on guardпрокараулить
let go while on guardпрокараулить
let it goдавай не будем об этом (Побеdа)
let it goдавай забудем об этом (Побеdа)
let it goплюнь и разотри
let oneself goразгуливаться
let oneself goраспускаться
let oneself goтерять контроль над собой (igisheva)
let oneself goраспустить себя
let oneself goобабиться
let oneself goобабиться
let oneself goразгуливаться (impf of разгуляться)
let oneself goраспускаться (impf of распуститься)
let oneself goраспуститься (pf of распускаться)
let oneself goразгуляться (pf of разгуливаться)
let oneself goрасходиться
let oneself goсрываться с тормозов (igisheva)
let shit goпусть говно себе плывёт! (Vadim Rouminsky)
let shit goда ну его! (Дисфемизм от "let it go". Vadim Rouminsky)
let shit goотпусти! (Vadim Rouminsky)
let's go!поехали!
let's go somewhere where it's more quiteдавайте продолжим наш разговор в более тихом месте (там, где нас не будут беспокоить)
let's go to my placeпойдём посидим у меня (q3mi4)
let's go to my placeпойдём ко мне (q3mi4)
let's go to the Caucasusдавайте махнём на Кавказ
let's go to the movies todayпойдёмте сегодня в кино
life goes onжизнь идёт (своим чередом Val_Ships)
little-goпервый экзамен на степень бакалавра (в Кембридже)
make a go of itпреуспеть
make a go of itдобиться успеха
make goносить
make goноситься
make go for a long timeмыкать
make goпонести
make goмыкать
make goнестись
make goнести
make goнесомый
make people go ahhзаставляя людей восхищаться (lop20)
mash the "go" pedalдавить на "газ" (Sergei Aprelikov)
maybe I'll go to the moviesразве в кино пойти?
merry-go-roundкольцевая транспортная развязка
mind how you goосторожно (Putney Heath)
mind how you goбудь осторожен (при прощании Андрей Шагин)
mind how you goбереги себя (фраза употребляется при прощании Андрей Шагин)
my eyes go funnyв глазах рябит (aksa)
no-goтщетный
no-goзакрытый (для посторонних)
no-goоблом (Andrey Truhachev)
no-goзапрещающий
no goне годится (4uzhoj)
no goне вариант (4uzhoj)
no-goбесполезный
no-goотсутствие менструации
no good deed goes unpunishedни одно доброе дело не остаётся безнаказанным (Также: ~ ever ~ answers.com Alexander Oshis)
no place to goнекуда деваться (Damirules)
nothing would make me go thereменя туда калачом не заманишь
nowhere to goнекуда деваться (Damirules)
off you go!иди прочь! (Andrey Truhachev)
off you go!марш отсюда! (Franka_LV)
Off you go to bed!а ну-ка марш в постель! (Andrey Truhachev)
Off you go to bed!ну-ка, марш в кровать! (Andrey Truhachev)
on a go slowкак черепаха (КГА)
one who goes to bed at midnightполуночница
on-the-goнаходящийся на ходу
pay-as-you-go phoneодноразовый телефон (телефон с предоплаченным временем, который можно купить анонимно Abysslooker)
pop goes the buttonрубашка на животе не сходится (VLZ_58)
prize goes toобладателем премии стал (Damirules)
right from the get-goс самого начала (I knew right from the get-go this was a non-starter. – что из этого ничего не выйдет / что ничего не получится ART Vancouver)
set to go aheadна мази (VLZ_58)
she has no go in herв ней нет изюминки (огонька Olga Okuneva)
she is simply dying to go to the moviesей страх как хочется пойти в кино
shit goes downhillдерьмо течёт вниз (в неприятной ситуации попадает подчинённым, а не начальству gauma)
so go figureподи разберись (Tamerlane)
so goes wags the worldтакова жизнь
so there you goвот так вот (Halipupu)
Tell him to go fly a kiteПошли его подальше (ART Vancouver)
tell someone to go to hellпослать на три веселых буквы (Aly19)
tell someone to go fuck himselfпослать на хрен (4uzhoj)
tell someone to go fuck offпослать на хрен (4uzhoj)
tell someone to go take a hikeпослать лесом (4uzhoj)
tell someone to go take a hikeсказать пойти погулять (4uzhoj)
tell someone where to go, how to get there and how long one should stayпослать подальше (Anglophile)
the far it goes, the messier it getsчем дальше в лес, тем больше дров (Mirzabaiev Maksym)
примерный эквивалент The little train, Goes up the track. It says, "Toot, toot", And comes right back.рельсы рельсы шпалы шпалы ехал поезд запоздалый (kirobite)
the same goes forта же ситуация (та же ситуация и где-либо/с чем-либо 4uzhoj)
the same goes forто же касается и (arturmoz)
the world goes very well with meя живу хорошо
the world goes very well with meу меня всё в порядке
there we goвот оно что (Abysslooker)
there we goдругое дело! (Alina_malina)
there you goвот так (напр., когда берут ребёнка на руки ART Vancouver)
there you goвот
there you goМолодец! (Technical)
there you goну вот (There you go, yelling again. Will you shut up? • There you go – I knew you'd forget if you didn't write it down. Alex Lilo)
there you goразумеется! (Can I have another piece of cake please? – There you go sir. chilin)
there you goа ну-ка (напр., когда берут ребёнка на руки ART Vancouver)
there you goвот, пожалуйста! (подавая что-либо g e n n a d i)
there you goну началось! (Damirules)
there you go againи снова здорово (igisheva)
there you go againопять за рыбу деньги (igisheva)
there you go againопять двадцать пять (igisheva)
there's no need for you to go thereнезачем вам туда ходить
time to goвремя уходить (Val_Ships)
to goс собой (например: can we have this cake to go please chronik)
to goосталось (One gansgster down, four to go. – ...осталось четыре. • One more to go! – Остался последний! ART Vancouver)
touch and goрискованное положение
up goes the donkeyзатраты окупятся (VLZ_58)
up goes the donkeyдело пойдёт (a penny, pound, etc., more and up goes the donkey They earnestly hope to raise the sum of £500; after which "up goes the donkey", I suppose. VLZ_58)
watch goсмотреть вслед (q3mi4)
way to go!молодец! (Anglophile)
way to go!поздравляю! (в знач. "так держать!" Lu4ik)
way to go!удачи (Way to go, bro! VLZ_58)
way to go!молодцы! (в знач. "так держать!" Lu4ik)
we'll see how it goesпосмотрим, как будет дальше! (VLZ_58)
what a go!ну и дела! (VLZ_58)
what goes around, comes aroundЗемля круглая, за углом встретимся (Wakeful dormouse)
what goes up must come downчем выше летаешьподнимаешься, тем больнее падать (ekaterina1991)
what on earth possessed me to go thereчёрт меня дёрнул пойти туда
when the balloon goes upкогда всё начнётся (When the action or trouble starts.‘we've got to get our man out of there before the balloon goes up' Bullfinch)
wherever he may goкуда бы он ни пошёл
why did you go to the hospital?зачем тебя в больницу носило?
you can't go wrongне промахнешься (=не прогадаешь: What vodka to choose? – Can't go wrong with Russian Standard, also Stolychnaya is good and cheap (but stay away from Smirnoff). 4uzhoj)
you can't go wrongне прогадаешь (with something: You can't go wrong with flowers and chocolate. Flowers and chocolate are the classic gifts. • This is a classic shoot 'em up film and you can't go wrong here. • You can't go wrong with pink and brown. Баян)
you don't have to go/ travel far afieldдалеко ходить не надо (m_rakova)
you go there over my dead bodyтолько через мой труп (Alexander Matytsin)
you shouldn't go sticking your nose in where you aren't invitedне надо совать нос куда не просят (Technical)
Showing first 500 phrases