DictionaryForumContacts

   English
Terms containing go right | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.anything that can go right will go rightесли есть вероятность того, что может случиться что-нибудь хорошее, то это хорошее обязательно случится (закон антиМэрфи, или закон везения VLZ_58)
lit.'By the time dinner is served,' said Chalmers, 'have one of those men here. He will dine with me.' ... 'Good!' barked Plumer, 'going to be in courses, is it? All right, my jovial ruler of Bagdad. I'm your Scheherezade all the way to the toothpicks...'"Когда будете подавать обед, приведите одного из этих людей сюда,— распорядился Чалмерс.— Он пообедает со мной...".— "Неплохо,— буркнул мистер Пальмер.— Обед, надо полагать, будет из нескольких блюд? Ну что ж, любезный правитель Багдада, я готов быть вашей Шехерезадой от закуски до зубочистки...". Пер. Т. Озерской Примечание. Соответствие Plumer — Пальмер объясняется игрой слов: в оригинале обыгрывается созвучие Plumer и plumes, а в переводе — Пальмер и пальма (O. Henry)
gen.can you go get the bread right away?вы можете сейчас сходить за хлебом?
gen.did it all go all right?хорошо ли всё прошло?
gen.everything goes right for himему всё идёт впрок
inf.everything's going be all rightвсё будет хорошо (Novoross)
gen.go about it the right wayдействовать правильно (We support the goal of ending speculation in the real estate market, but are not sure the government is going about it the right way. – не уверены, что власти действуют правильно в этом направлении ART Vancouver)
inf.go all rightидти на лад (of one's life, work, business))
gen.go along the right-hand sideидите по правой стороне
Makarov.go blind in one's right eyeслепнуть на правый глаз
Makarov.go blind in the right eyeслепнуть на правый глаз
Gruzovik, inf.go rightнаправляться (impf of направиться)
Gruzovik, inf.go rightнаправиться (pf of направляться)
gen.go rightналаживаться
gen.go rightналадиться
gen.go rightладиться (AlexandraM)
inf.go rightнаправляться
econ.go rightсоответствовать намерениям (A.Rezvov)
automat.go rightперемещение вправо (по УП)
econ.go rightсоответствовать ожиданиям (A.Rezvov)
inf.go rightнаправиться
Gruzovikgo rightналаживаться (impf of наладиться)
sarcast.go right aheadвперёд (If you want to waste resources tailing some mid- level dupes, go right ahead, but I am telling you where you're going to get a hit. vogeler)
inf.go right aheadне стесняйся (Abysslooker)
literal., uncom.go right aheadидите прямо вперёд ("Then we'll walk. Where's the road?" "Go right ahead, then turn to the right andfollow the telegraph wire. It will take you right into the Port," said Clarke, pointing out the direction." freeditorial.com)
sarcast.go right aheadваляй (If you want to waste resources tailing some mid- level dupes, go right ahead, but I am telling you where you're going to get a hit. vogeler)
inf.go right aheadда, конечно (если без сарказма или раздражения: "Сan I take this?" "Go right ahead." 4uzhoj)
sarcast., rudego right aheadфлаг тебе в руки (4uzhoj)
sarcast., rudego right aheadкарты в руки и вперёд (Maggie)
gen.go right aheadне стесняться (SirReal)
gen.go right aheadне скромничать (SirReal)
literal., uncom.go right aheadидти прямо вперёд (В.И.Макаров)
gen.go right out of headвыскакивать из памяти
gen.go right out of headвыскочить из памяти
gen.go right out of headвыскочить из головы
gen.go right out of headвыскакивать из головы
Gruzovik, inf.go right out of one's headвыскакивать из памяти
Gruzovik, inf.go right out of one's headвыскакивать из головы
gen.go right out of one's mindвыскочить из головы
gen.go right out of one's mindвылететь из головы
idiom.go right over someone's headнепостижимый (Yeldar Azanbayev)
Gruzovik, inf.go right throughпронимать (impf of пронять)
Makarov.go right throughидти напролом
inf.go right throughпрониматься
Gruzovik, inf.go right throughпронять (pf of пронимать)
Makarov.go right throughдействовать напролом
gen.go right throughидти напрямик
gen.go right throughпройти прямо насквозь
inf.go right throughпронять
inf.go right throughпроняться
gen.go right throughпроходите ("Go right through, sir," the secretary said. "The General will be along in a moment". 4uzhoj)
scient.go right up to the edge ofвплотную подойти (к чем-либо; в контексте теорий и т.п. A.Rezvov)
scient.go right up to the edge ofбыть на грани (открытия и т.п. A.Rezvov)
Makarov.go to right shopобращаться туда, куда следует
Makarov.go to right shopобращаться к тому, к кому следует
Makarov.go to the rightпойти направо
Makarov.go to the right shopобращаться туда, куда следует
Makarov.go to the right shopобращаться к тому, к кому следует
avia.Going left/right of the trackИдёте слева / справа от курса (типовое сообщение по связи; посадки)
gen.going right throughнавылет (of a bullet, wound, etc., one’s body)
Makarov.he does not go about his work in the right wayон не с того конца берётся за дело
Makarov.he doesn't go about it in the right spiritу него к этому неправильный подход
Makarov.he hastened to remark that the duke was right in his will to let them goон поспешил заметить, что герцог был прав в своём желании отпустить их
Makarov.he is going to bone right down to itон собирается заняться этим вплотную
Makarov.his eyes seemed to go right through meон сверлил меня глазами
gen.I think I'm right but I'm not going to fight about itдумаю, что я прав, но не стану спорить
gen.I'd like to go on if that's all right by youя бы хотел продолжить, если с вашей стороны не будет возражений
Makarov.I'm well made all right. I could go for a model if I wanted.у меня отличная фигура. Я могла бы стать манекенщицей, если бы захотела
Makarov.let's go right away or we'll be lateпойдём сейчас же, иначе мы опоздаем
proverbmight goes before rightкто силен, тот и умен (дословно: Сила опережает правду. Смысл: кто силен, тот и прав)
Makarov.nothing goes right with himу него всё идёт не так
Makarov.nothing seems to go right with himкажется, у него всё не так
inf.right from the get-goс самого начала (I knew right from the get-go this was a non-starter. – что из этого ничего не выйдет / что ничего не получится ART Vancouver)
gen.right from the word goна самом раннем этапе (The bridge-building project had problems with funding right from the word go. CALD Alexander Demidov)
gen.right from the word goс момента создания (Alexander Demidov)
gen.right from the word goс момента своего создания (Alexander Demidov)
Makarov.take this street until you come to the big yellow house, then take the first street to the right, go another 100 yards and take the turning on the leftидите по этой улице до большого жёлтого дома, затем сверните в первую улицу направо, пройдите ещё сто ярдов и сверните за угол налево
inf.That'll go off all rightдело пойдет на лад (Andrey Truhachev)
inf.That'll go off all rightвсе обойдётся (Andrey Truhachev)
inf.That'll go off all rightвсё будет нормально (Andrey Truhachev)
inf.That'll go off all rightвсё наладится (Andrey Truhachev)
inf.That'll go off all rightвсё будет прекрасно (Andrey Truhachev)
inf.that'll go off all rightдело выгорит (Andrey Truhachev)
inf.That'll go off all rightвсё будет хорошо (Andrey Truhachev)
gen.the right moment has gone byнужный момент упущен
gen.the right moment has gone byнужный момент прошёл
Gruzovik, inf.things are going rightдела обставляются
proverbthings will go right againвсё перемелется, мука будет
proverbthings will go right againперемелется, мука будет
gen.this is all right as far as it goesпока что всё в порядке
Makarov.we must be thankful for the little go-carts which help us to totter on the right wayмы должны быть благодарны за "ходунки", которые помогают нам шатаясь выбраться на правильную дорогу
Makarov.we're going places right awayмы собираемся отправиться путешествовать немедленно
gen.we're going places right awayмы собираемся немедленно отправиться в путешествие
Makarov.you don't go about it in the right spiritвы к этому подходите не так, как надо
gen.you don't go about it in the right spiritу вас к этому неправильный подход
Makarov.you have no right to go there, to start withначнём с того, что вы не имеете права ходить туда
gen.you're not going about it in the right wayвы неправильно к этому подходите