Subject | English | Russian |
Makarov. | after the explosion, it only took half an hour for the ship to go under | после взрыва корабль затонул всего за полчаса |
Makarov. | after we had talked about it for an hour, we finally decided not to go there | после того как мы проговорили об этом целый час, мы наконец решили не ходить туда |
gen. | although it was raining we decided to go for a walk | несмотря на дождливую погоду, мы решили отправиться на прогулку |
gen. | can anyone go to this movie or is it just for adults? | на этот фильм пускают только взрослых или всех? |
gen. | can anyone go to this movie or is it just for adults? | на этот фильм пропускают только взрослых или всех? |
Makarov. | don't go away with the idea that you won't have to pay for it | не думай, что тебе не придётся за это платить |
Makarov. | for God's sake don't go on about it, Iris, else I won't be able to bear it at all | ради бога, Айрис, перестань говорить об этом или я просто не выдержу |
gen. | Go for it! | Вперёд! (Moscowtran) |
gen. | go for it | дерзать (4uzhoj) |
gen. | go for it! | жги! (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
inf. | go for it! | за дело! (VLZ_58) |
inf. | go for it | тогда вперёд (VLZ_58) |
inf. | go for it! | вперёд! (Moscowtran) |
amer. | go for it! | действуй! (Incha) |
inf. | go for it! | попытайся! (Interex) |
inf. | go for it | дерзай (4uzhoj) |
gen. | go for it! | выкладывай (Mr. Wolf) |
gen. | go for it! | лови момент (Anglophile) |
gen. | go for it! | не упусти возможность! (Anglophile) |
gen. | go for it | не жалеть сил (strive to the utmost to gain or achieve something: I knew I wouldn't win the marathon, but I still went for it with everything I had. 4uzhoj) |
inf. | go for it | попробуй (Andy) |
inf. | go for it | действуй (Andy) |
inf. | go for it | попробовать (себя в чём-либо) It looked like something I wanted to do so I decided to go for it. VLZ_58) |
gen. | go for it | давай, поднажми! (used for encouraging someone to do something or to try very hard Bullfinch) |
gen. | go for it | всецело отдаваться процессу (4uzhoj) |
inf. | go for it! | будь смелее (encouragement to try: "I'm thinking of applying for that job." "Go for it!" • Don't listen to him, Jeannie, go for it! How will you ever know unless you try? 4uzhoj) |
inf. | go for it | пожалуйста (=go ahead; it's fine with me: If you need to take a breather, go for it. • If you have to leave, go for it. 4uzhoj) |
amer. | go for it! | карты в руки и вперёд (Maggie) |
inf. | go for it | давай (=go ahead 4uzhoj) |
gen. | go for it! | не упусти шанс! (Anglophile) |
gen. | go for it | стараться изо всех сил (4uzhoj) |
gen. | go for it | так и поступай (4uzhoj) |
slang | go for it | дава (Equivalent to "go ahead". // If you need to leave, go for it. – Если тебе надо идти, то иди. 4uzh) |
gen. | go for it | рискнуть (to decide to seize the opportunity and see how things go regardless of the risk involved) Olga Fomicheva) |
gen. | he tried to go us one better by bidding twice as much for it | он пытался одолеть нас, увеличив ставки вдвое |
gen. | I consider it unwise for you to go there | я считаю, что идти вам туда неразумно |
gen. | I give it all for gone | я считаю всё это пропавшим |
gen. | I had to go for it | я должен был рискнуть (Olga Fomicheva) |
gen. | I shan't let it go for less than £30 | я не продам это меньше, чем за тридцать фунтов |
gen. | I shan't let it go for less than £30 | я не отдам это меньше, чем за тридцать фунтов |
gen. | I'd rather have tramped it than gone in for any top-hatted occupation | я бы скорее сделался бродягой, чем занялся какой-нибудь конторской работой |
gen. | if it weren't for my bad leg, I would have gone with you too | если б не нога, пошёл бы с тобой (MichaelBurov) |
gen. | I'll go for it myself | не заносите мне книги, я сам зайду за ней |
lit. | Indeed, in many parts of the world freedom of speech is so restricted that graffiti are the only remaining means of expressing political opposition. I bet that Hadrian's Wall hadn't been up for long before it had Romans Go Home written all over it. | Ведь во многих уголках света свобода слова настолько ограничена, что настенные надписи остаются единственным средством выражения политической оппозиции. Ручаюсь, что и Адрианова стена недолго простояла, прежде чем её испещрили надписи: "Римляне, убирайтесь домой!" (Guardian, 1986) |
gen. | it goes for all of us | это относится ко всем нам (for anyone else, for him, for all other books, etc., и т.д.) |
gen. | it goes for nothing | это ничего не стоит |
proverb | it is easier for a camel to go through the eye of a needle | легче верблюду пройти сквозь игольное ушко |
bible.term. | it is easier for a camel to go through the eye of a needle than | легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем |
Makarov., bible.term. | it is easier for a camel to go through the eye of a needle than | ... легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем |
bible.term. | it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter into the kingdom of God | легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, нежели богатому войти в Царство Божие |
proverb | it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter into the Kingdom of God | легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богачу войти в Царствие Божие |
Makarov. | it is fruitless to go to him for help | бесполезно обращаться к нему за помощью |
Makarov. | it is hard for her to go uphill | ей тяжёло идти в гору |
gen. | it is hard for her to go uphill | ей тяжело идти в гору |
gen. | it is high time for us to go | нам пора идти |
proverb | it is much harder for a rich person to enter the Kingdom of God than for a camel to go through the eye of a needle | легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богачу войти в Царствие Божие |
gen. | it is not advisable for you to go there | вам не рекомендуется ходить туда |
gen. | it is time for us to be going home | нам пора домой |
Makarov. | it is time for us to go | нам пора уезжать |
Makarov. | it is time for us to go | нам пора уходить |
Makarov. | it is time for us to go | нам пора идти |
gen. | it isn't the kind of life you would go for | это не тот образ жизни, к которому бы ты стремился |
gen. | it was a little after three o'clock, but the party had been going on for ever | было немногим больше трёх часов, а вечеринка всё ещё продолжалась |
chess.term. | it was touch-and-go for a long time | Долгое время судьба поединка висела на волоске |
chess.term. | it was touch-and-go for a long time | Долго не было понятно, на чьей стороне перевес |
gen. | it was touch-and-go for a while | в какой-то момент всё висело на волоске |
gen. | it was touch-and-go for a while | какой-то момент все висело на волоске |
product. | it will go no bad for us | на нас не отразится (Yeldar Azanbayev) |
cliche. | it's gone for good | с концами (Once it's gone, it's gone for good. • Now, I only use cash, so I don't need a bank account. If it is stolen, it's gone. I will never own a house or rent an apartment, so I don't need credit. businessinsider.com ART Vancouver) |
cliche. | it's gone for good | уже не вернёшь (Once it's gone, it's gone for good. ART Vancouver) |
gen. | it's gone for good | было да сплыло |
gen. | it's hard for her to go upstairs | ей трудно подняться по лестнице |
gen. | it's hard for her to go upstairs | ей трудно подниматься по лестнице |
gen. | it's hard for me to go upstairs | мне тяжело подниматься по лестнице |
gen. | it's time for me to go home | мне пора домой |
proverb | kings go mad, and the people suffer for it | паны дерутся, а у холопов чубы трещат |
idiom. | let's go for it! | раз пошла такая пьянка-режь последний огурец (grafleonov) |
gen. | she commented that it was time for us to go home | она заметила, что нам всем пора идти домой |
gen. | she had to go through a lot for it | это ей не даром досталось |
Makarov. | she is going to cop it for saying that | за такие слова ему достанется |
Makarov. | the public is told that a certain percentage of the money will go for education, and it does, except that the equivalent amount of money that had come from the general fund is now with drawn, and it's a wash | людям говорят, что определённый процент этих денег пойдёт на образование, так и происходит, необходимо только учитывать, что затем из средств, поступивших из общего фонда, вычитается точно такая же сумма, и, в итоге, сколько было, столько и остаётся |
gen. | there is nothing for it but to go | ничего не поделаешь, придётся уходить |
Makarov. | they had a hard time of it too, for my father had to go on half-pay | у них тоже были тяжёлые времена, потому что моему отцу приходилось обходиться половиной зарплаты |
gen. | when it's time for siesta you can watch them go by beautiful faces, no cares in this world | только там во время сиесты увидишь красивые лица, нет забот в этом мире (Alex_Odeychuk) |
proverb | when you go for a trip which is one day long, it is bread for seven days you should take along | едешь на день, хлеба бери на неделю |
gen. | you're going to cop it for saying that | попасть в неприятную историю |
gen. | you're going to get it in the neck for that remark | ты ещё получишь по шее за то, что ляпнул такое |