DictionaryForumContacts

   English
Terms containing glancing | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a silver tray glanced back the flame of the lamp merrilyсеребряный поднос весело отражал пламя лампы
Makarov.an insane light glanced in her heavy black eyesогонёк безумия блеснул в её чёрных тяжёлых глазах
mineral.antimony glanceсурьмяный блеск
Makarov.as she glanced down the list, she saw that she had left out a nameкогда она проглядела список ещё раз, она заметила, что пропустила одну фамилию
gen.basilisk-glanceсглаз
geol.cobalt glanceкобальтовый блеск
mineral.copper-glanceмедный блеск
geol.copper glanceмедный блеск
Makarov.earthenware glanced back the flame of the lampна глиняной посуде отражался свет лампы
Gruzovik, inf.exchange of glancesпереглядка (перегляд)
gen.expressive glanceмногозначительный взгляд
gen.fleet glanceбеглый взгляд
Makarov.glance a familiar face in the crowdзаметить в толпе знакомое лицо
gen.glance an eyeбросить взгляд
gen.glance aroundоглядеться (TranslationHelp)
gen.glance aroundозираться (TranslationHelp)
gen.glance aroundоглядеться по сторонам (TranslationHelp)
gen.glance aroundоглядеться вокруг (TranslationHelp)
gen.glance around"прочёсывать" глазами (nofour138)
gen.glance askanceсмотреть с неодобрением
gen.glance askanceпокоситься (at someone/something; неодобрительно или с недоверием: Thrain, son of Torin, glanced askance at his companion. Kíli, son of Lâr, had many good traits – his careless tongue not one of them. 4uzhoj)
gen.glance askanceсмотреть подозрительно
gen.glance askantсмотреть с неодобрением
gen.glance askantсмотреть подозрительно
Gruzovikglance atбросить взгляд на
fig., inf.glance atпробегать
Gruzovik, fig.glance atпробежать (pf of пробега́ть)
Gruzovik, fig.glance atпробега́ть (пробега́ть заголовки в газете – glance at the headlines)
fig., inf.glance atпробежать
fig., inf.glance atпробегаться
gen.glance atзаглянуть
gen.glance atзаглядывать (with в + acc.)
Gruzovikglance atбросать беглый взгляд на
fig., inf.glance at the headlinesпробежать заголовки в газете
fig., inf.glance at the headlinesпробегать заголовки в газете
Makarov.glance at one's watchбросить взгляд на часы
gen.glance at one's watchпоглядывать на часы (from time to time Anglophile)
gen.glance at one's watchвзглянуть на часы (e.g.: "Holmes glanced at his watch. 'Still a quarter of an hour,' said he. 'Very good, I shall wait.' " – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver)
gen.glance at one's watch from time to timeпосматривать на часы (Anglophile)
gen.glance awayотвести взгляд (Сова)
Gruzovikglance backоглянуться (pf of оглядываться)
Gruzovikglance backоглядываться (impf of оглянуться)
Makarov.glance casuallyвзглянуть как бы ненароком
Makarov.glance casuallyвзглянуть как бы невзначай
idiom.glance flirtatiouslyстрельнуть глазами (Lifestruck)
gen.glance from time to timeпоглядывать
gen.glance offскользить
gen.glance out of the windowвыглянуть в окно
gen.glance overобегать взором
gen.glance overокинуть взором
gen.glance overокинуть взглядом
gen.glance overобежать глазами
gen.glance overобежать взором
gen.glance overобегать глазами
gen.glance overокинуть глазами
Gruzovik, inf.glance overобкидать (impf of обкинуть)
obs.glance overнакинуть
Gruzovik, obs.glance overнакинуть (pf of накидывать)
Gruzovik, obs.glance overнакидывать (impf of накинуть)
obs.glance overнакидывать
Gruzovik, inf.glance overобегать глазами
Gruzovik, inf.glance overобегать взором
inf.glance overобкинуть
inf.glance overобкидывать
gen.glance overзаглядывать (a book, newspaper, etc.)
gen.glance overобежать что-нибудь взглядом
gen.glance overобежать что-нибудь глазами
gen.glance overпробежать
gen.glance overпробегать
gen.glance overзаглянуть (a book, newspaper, etc.)
Gruzovikglance overпросматривать (impf of просмотреть)
Gruzovikglance overокидывать глазами
Gruzovikglance overокидывать взором
Gruzovikglance overокидывать взглядом
gen.glance overпросмотреть
gen.glance overпросматриваться
gen.glance overпросматривать
gen.glance overокинуть (Andrew Goff)
gen.glance over one's notesпросматривать свои записи ("On glancing over my notes of the seventy odd cases in which I have during the last eight years studies the methods of my friend Sherlock Holmes, I find many tragic, some comic, a large number merely strange, but none commonplace (...)" (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
O&G, tengiz.glance over shoulderпосмотреть назад через плечо (Yeldar Azanbayev)
gen.glance rapidly roundокинуть
gen.glance rapidly roundокидываться
Gruzovikglance rapidly roundокинуть (pf of окидывать)
Gruzovikglance rapidly roundокидывать (impf of окинуть)
gen.glance rapidly roundокинуться
gen.glance rapidly roundокидывать
gen.glance roundпоглядывать по сторонам (from time to time Anglophile)
gen.glance roundпосматривать по сторонам (from time to time Anglophile)
Gruzovikglance throughперелистать (pf of перелистывать)
Gruzovikglance throughпроглядывать (impf of проглядеть)
gen.glance throughперелистывать
gen.glance throughперелистываться
gen.glance throughпросматривать
gen.glance throughпросмотреть
Gruzovik, obs.glance throughперелистовать (= перелистать)
gen.glance throughпросматриваться
Gruzovikglance throughпросматривать (impf of просмотреть)
Gruzovikglance throughперелистывать (impf of перелистать)
gen.glance throughперелистать
gen.glance through the newspaperпросмотреть газету
gen.glance through the newspaperпросматривать газету
gen.glance upподнять голову и бросить взгляд
gen.glance uponпробежать глазами (книгу)
gen.glance uponнамекнуть
радиоакт.glancing angleугол скольжения (of reflection)
радиоакт.glancing angleугол брегговского отражения (of reflection)
радиоакт.glancing angleугол Брегга (of reflection)
tech.glancing angleнастильный угол
tech.glancing angleугол скольжения (угол между падающим лучом и поверхностью)
opt.glancing angleугол скольжения
el.glancing angleдополнение угла падения до 90
nanoglancing angleугол
nanoglancing angleдополняющий угол падения до 90°
радиоакт.glancing angleбрегговский угол (of reflection)
радиоакт.glancing angleугол отражения Вульфа-Брегга (of reflection)
avia.glancing angleугол, дополняющий угол падения до 90 градусов
nanoglancing angle depositionосаждение при угле скольжения (между осаждаемым материалом и поверхностью)
met.glancing angle of diffractionугол скольжения дифрагированного луча
met.glancing angle of incidenceугол скольжения падающего луча
gen.glancing angle X-ray diffractionдифракция рентгеновских лучей, падающих под углом скольжения (ileen)
microel.glancing-angle X-ray spectroscopyрентгеновская спектроскопия при скользящих углах
Makarov.glancing at the clock she saw that she was lateона бросила взгляд на часы и поняла, что опоздала
Makarov.glancing at the clock with a surreptitious eyeвзглянув украдкой на часы
mil.glancing blowскользящее попадание (Рина Грант)
math.glancing blowбоковой удар
nautic.glancing blowпопадание под небольшим углом встречи
nautic.glancing blowскользящий удар
forestr.glancing boomнаправляющий бон
tech.glancing collisionкосое соударение
phys.glancing collisionкосой удар
tech.glancing collisionскользящее соударение
Makarov.glancing collisionскользящее столкновение
Makarov.glancing collisionsскользящие столкновения
gen.glancing darkly at his opponentвзглянув злобно на противника
med.glancing fieldскользящее поле облучения
med.glancing fieldскользящее поле (облучения)
mil.glancing hitрикошетирующее попадание
transp.glancing impactкосой удар
OHSglancing impactскользящий удар
mil.glancing impactпопадание при малом угле встречи
met.glancing incidenceскользящее падение
met.glancing incidenceпадение под малым углом (к поверхности)
phys.glancing incidence diffractionскользящая дифракция
quant.el.glancing incidence telescopeтелескоп наклонного падения
tech.glancing incident diffractionдифракция под скользящим лучом (shpak_07)
media.glancing lightкососвет
adv.glancing refмимолётное упоминание
tech.glancing reflectionскользящее отражение
Makarov.glancing reflectionотражение при скользящем падении
avia.glancing shockскользящий скачок уплотнения
nanoglancing shock waveкосой скачок уплотнения
scient.glancing understandingпонимание в первом приближении (of ... – чего-либо; New York Times; a ~ Alex_Odeychuk)
mech., Makarov.glancing waveскользящая волна
Makarov.he glanced at her sidelong and smiledон посмотрел на неё искоса и улыбнулся
Makarov.he glanced at his watch for the nth time that morningон в энный раз за этот вечер посмотрел на часы
gen.he glanced at the clockон взглянул на часы
Makarov.he glanced at the subjectон слегка коснулся темы
gen.he glanced at us sullenlyон мрачно взглянул на нас
Makarov.he glanced cursorily at the letter, then gave it to meон бросил взгляд на письмо и передал его мне
Makarov.he glanced down the listон глянул на список
gen.he glanced down the pageон пробежал страницу глазами
gen.he glanced his eye over the titles of the articlesон бросил быстрый взгляд на оглавление
Makarov.he glanced in my directionон бросил взгляд в мою сторону
Makarov.he glanced in my directionон посмотрел в мою сторону
gen.he glanced in my directionон посмотрел бросил взгляд в мою сторону
Makarov.he glanced over the audienceон обвёл зрительный зал глазами
gen.he glanced over the audienceон обвёл зрителей зрительный зал глазами
Makarov.he glanced over the figuresон скользнул взглядом по цифрам
gen.he glanced round the roomон оглядел комнату
Makarov.he glanced suspiciously at the officious strangerон с подозрением смотрел на назойливого незнакомца
gen.he glanced through the library bookон пролистал библиотечную книгу
gen.he hit him a glancing blow on the chinего удар лишь скользнул по его челюсти
Makarov.he moved his shield quickly, and the sword glanced offон быстро подвинул щит, и меч соскользнул
gen.he moved his shield quickly, and the sword glanced offон быстро подставил щит, и меч скользнул по нему
Makarov.he received a glancing blow on his headон получил скользящий удар по голове
gen.he was very busy but when I entered he glanced upон был очень занят, но когда я вошла, он поднял глаза (и взглянул на меня)
Makarov.his thoughts glanced at all the neighbours who had made any remarksперед его мысленным взором промелькнули соседи, которые почти ничего не сказали
gen.in our talk we glanced at contemporary politicsпотом мы стали говорить о современной политике
mineral.iron glanceкрасный железняк
mineral.iron glanceжелезный блеск
nanonanofabrication by glancing angle depositionнанопроизводство осаждением при угле скольжения (между осаждаемым материалом и поверхностью)
geol.nickel glanceникелевые блеск
geol.nickel glanceникелевый колчедан
Makarov.one or two gentlemen glanced at me occasionally, but none stared obtrusivelyодин или два джентльмена время от времени поглядывали на меня, но никто не разглядывал меня бесцеремонно
rhetor.require at least a glancing understanding ofтребовать понимания хотя бы в первом приближении (чего-л; New York Times Alex_Odeychuk)
gen.she glanced at him from time to timeона время от времени на него взглядывала
gen.she glanced down the list of namesона быстро пробежала глазами список фамилий
gen.she glanced over her shoulderона незаметно обернулась
Makarov.she glanced over her shoulderона незаметно обернулась
gen.she glanced over her shoulderона бросила взгляд через плечо
Makarov.she kept on glancing out of the windowона беспрестанно выглядывала из окна
gen.side-glanceкосой взгляд
gen.side-glanceмимоходом
gen.side-glanceупоминание вскользь
gen.side-glanceвзгляд искоса
gen.sidelong glanceкосой взгляд
mineral.silver glanceсеребристый блеск
gen.the blow only glanced off the boneудар только слегка задел кость
Makarov.the earthenware glanced back the flame of the lampна глиняной посуде отражался свет лампы
gen.the glasses glanced in the firelightрюмки поблёскивали в свете камина
gen.the rays of the rising sun glanced in the windows of the houseлучи восходящего солнца отразились в окнах дома
Makarov.the rock glanced off the windowкамень отскочил от окна
Makarov.the sword glanced asideмеч скользнул (по поверхности щита и т. п.)
gen.the sword glanced offсабля скользнула, лишь слегка задев (щит, его и т. п.)
Makarov.then I glanced from him to the Duke himselfзатем я перешёл от него к самому герцогу