DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing give eyes | all forms | in specified order only
EnglishRussian
give someone a black eyeподбить глаз (+ dat.)
give sb. a black eyeпоставить синяк под глазом (ART Vancouver)
give a blind eyeне замечать (намеренно; It's easy to just give a blind eye and let them do what they want. vwv)
give sb. a punch in the eyeдать в глаз ("Well, a Wooster can put up with a punch in the eye for the sake of a friend." (P.G.Wodehouse) ART Vancouver)
give an eye toуделять внимание (кому-либо, чему-либо)
give an eye toзаботиться
give an eye toиметь на примете
give an eye toследить за (кем-либо, чем-либо)
give an eye toприсматривать
give an eye toобращать внимание на кого-либо что-либо уделять внимание (кому-либо, чему-либо)
give an eye toобращать особое внимание
give an eye toследить
give an eye toобращать внимание (на кого-либо, что-либо)
give an eye to the childприсмотрите за ребёнком
give eye-teeth forспать и видеть (что-либо)
give eye-teeth forмечтать (о чём-либо)
give one a black eyeподставить фонари
give one a black eyeподбить кому-л. глаза
give one a pair of black eyesподставить фонари
give one a pair of black eyesподбить кому-л. глаза
give one puppy dog eyesсмотреть большими глазами (обычно в целях манипуляции ad_notam)
give one puppy dog eyesумоляюще смотреть (ad_notam)
give one puppy dog eyesделать большие глаза (ad_notam)
give smb. sad puppy dog eyesсмотреть щенячьим взглядом (Don't give me those puppy dog eyes Taras)
give somebody the glad eyeбросить многообещающий взгляд (Anglophile)
give someone the eyeмерить кого-нибудь взглядом
give someone the eyeмерить кого-нибудь глазами
give someone the evil eyeсглазить
give someone the evil eyeвыпучить глаза (в контексте) от гнева, возмущения Рина Грант)
give someone the eyeпялить глаза
give the glad eyeстроить глазки кому-либо бросать на кого-либо призывные взгляды
give the glad eye toстроить глазки кому-либо бросать на кого-либо призывные взгляды
give your tongue more holiday than your hands and eyesпусть работают руки и глаза, а языку почаще давай отдых
she tried to hide her feelings, but the tears in her eyes were a dead give-awayона пыталась скрыть свои чувства, но слезы застывшие в глазах выдавали её (с головой)
the insult gave his pride a black eyeоскорбление сильно его задело