Subject | English | Russian |
gen. | a composer's gift | композиторский талант |
Makarov. | a gift for languages | способности к языкам |
Makarov. | a gift for mathematics | способности к математике |
gen. | to have a gift for music | иметь способности к музыке |
gen. | a gift from the Gods | удача |
uncom. | a gift in return | отдарок (Супру) |
uncom. | a gift in return | отдар (Супру) |
gen. | a pure gift | безусловный дар |
gen. | a pure gift | безотговорочный дар |
gen. | abandon the gift | отказаться от дара |
gen. | accept smb.'s gift | принять чей-л. подарок (money, a box of chocolates, an expensive necklace, an engagement ring, etc., и т.д.) |
adv. | advertising gift | памятный сувенир (Небольшие предметы (кружки, ручки, зажигалки, брелки, футболки, ежедневники) с фирменной символикой, раздаваемые бесплатно в рекламных целях. VLZ_58) |
adv. | advertising gift | рекламный подарок |
gen. | alms gift | подаяние |
gen. | anatomical gift | разрешение на пересадку своих органов в случае смерти (4uzhoj) |
Makarov. | and I will boot you with this gift | я подарю тебе вот это |
gen. | Annual gift | пожертвования на текущие расходы благотворительной организации (на её проекты, программы; в отличие от целевого капитала, используются сразу же или по мере необходимости, без ожидания того, что тело капитала должно сгенерировать процент прибыли за год Ivan Pisarev) |
mean.3 | as a gift | просто так (4uzhoj) |
gen. | as a gift | в виде подарка (Andrey Truhachev) |
gen. | as a gift | в качестве подарка (Andrey Truhachev) |
gen. | as a gift | в качестве дара (Andrey Truhachev) |
gen. | as a gift | в дар (Andrey Truhachev) |
gen. | as a gift | в подарок (Andrey Truhachev) |
gen. | as a gift | в подарок (I am looking for an Abyssinian cat for my wife as a gift, it does not have to be a kitten. ART Vancouver) |
gen. | as a mere gift | в виде простого подарка |
gen. | ask alms-gift of | просить милостыню (у кого-либо) |
Makarov. | at school he developed a great gift for mathematics | в школе у него обнаружились недюжинные математические способности |
gen. | at this price it's a gift! | за такую цену это просто подарок |
gen. | at this price it's a gift! | за такую цену это просто даром! |
poetic | await no gifts from Chance | не ждать милостей от судьбы |
gen. | award a valuable gift | награждать ценным подарком (ABelonogov) |
gen. | be a man of great gifts | быть очень талантливым человеком |
gen. | be loaded with gifts | быть засыпанным подарками |
Makarov. | being aware of this, Allen would have declined the gift | зная это, Аллен отказался бы от подарка |
Игорь Миг | belated birthday gift | запоздалый подарок на день рождения (Putin embraced the docile dog, smiling and even planting a kiss on the puppy's head. The alabai was a belated birthday gift for Putin, Berdymukhammedov explained. The dog was named "Verny." It means "faithful" in Russian.17WP) |
Makarov. | bestow gifts on | одарить (someone – кого-либо) |
Makarov. | bestow gifts on | одаривать (someone – кого-либо) |
saying. | beware of Greeks bearing gifts | бойтесь данайцев дары приносящих (a Latin saying Val_Ships) |
idiom., lat. | beware of Greeks bearing gifts | бойтесь данайцев, дары приносящих (Meaning: Don't trust your enemies. Origin: An allusion to the story of the wooden horse of Troy, used by the Greeks to trick their way into the city. It is recorded in Virgil's Aeneid, Book 2, 19 BC:) |
gen. | birthday gift | подарок ко дню рождения |
gen. | born with a gift | прирождённый талант (Taras) |
gen. | branded gift | фирменный подарок (vitoos) |
Gruzovik, inf. | bring a gift for a newborn baby | дарить на зубок |
Gruzovik, inf. | bring a gift for a newborn baby | приносить на зубок |
Makarov. | bring a present gift for a newborn baby | подарить на зубок |
adv. | business gift | деловой подарок |
Makarov. | buy novelties for gifts | покупать разную мелочь для подарков |
gen. | buy novelties for gifts | покупать разные пустячки для подарков |
tax. | by way of a gift | в виде дарения (dimock) |
gen. | chip in for a gift | скидываться на подарок (Taras) |
gen. | chip in on a gift | скидываться на подарок (Taras) |
gen. | Christmas gift | рождественский подарок (Andrey Truhachev) |
gen. | Christmas gift list | список Рождественских подарков (Andrey Truhachev) |
gen. | collect money for a gift | скидываться на подарок (Taras) |
gen. | come bearing gifts | приезжать с подарками (And you really don't have to come bearing gifts every time Taras) |
adv. | complimentary gift | подарок-комплимент (Alexander Oshis) |
gen. | Concerning Tax on Property Which is Received by Way of an Inheritance or Gift | о налоге с имущества, переходящего в порядке наследования или дарения (E&Y) |
Makarov. | confer as a gift | жертвовать |
Gruzovik, obs. | confirming a gift | дарительный |
Gruzovik | confirming a gift | дарственный |
Makarov. | consumers will spend an average of 1,088$ alone on gifts, and this is before the wrapping paper, gift tags, cards and postage are included | покупатели потратят в среднем 1,088 долларов только на подарки, и это не считая стоимости обёрточной бумаги, бирок для подарков, открыток и почтовых расходов |
gen. | consumers will spend an average of 1,088$ alone on gifts, and this is before the wrapping paper, gift tags, cards and postage are included | покупатели потратят в среднем 1, 088 долларов только на подарки, и это не считая стоимости обёрточной бумаги, этикеток для подарков, открыток и почтовых расходов |
adv. | Corporate Gift Service | Служба Корпоративных Подарков (Konstantin 1966) |
gen. | deed of gift | безвозмездная услуга |
gen. | deed of gift | жалованная грамота (Anglophile) |
gen. | develop a gift a taste, a habit, etc. for | развивать талант (smth., и т.д., к чему́-л.) |
gen. | do not look a gift horse in the mouth | дареному коню зубы не смотрят |
gen. | do not look a gift horse in the mouth | дарёному коню в зубы не смотрят |
gen. | do not look at gift horse's mouth | дарёному коню в зубы не смотрят |
gen. | donate alms-gift | подавать нищим |
gen. | don't look a gift horse in the mouth | дарёному коню в зубы не смотрят |
gen. | don't look a gift horse in the mouth | дарёному коню в зубы не смотри |
gen. | don’t look a gift horse in the mouth | дареному коню в зубы не смотрят |
gen. | don't look at gift horse's mouth | дарёному коню в зубы не смотрят |
gen. | dream as a gift | мечта в подарок (Alex_Odeychuk) |
gen. | dream gift | желанный подарок (Alexander Demidov) |
gen. | eternal gift | вечный дар (напр., обручальное кольцо scherfas) |
gen. | everybody chipped in for the gift | все скинулись на подарок |
adv. | executive gift | подарок для ответственных работников |
busin. | expensive gifts | дорогие подарки |
gen. | extravagant gift | очень щедрый дар |
gen. | fate's gift | подарок судьбы (Vadim Rouminsky) |
gen. | food gift basket | продуктовый набор (triumfov) |
gen. | for a gift | подарочный |
gen. | free gift | добровольное приношение |
adv. | free gift | бесплатный подарок (как подарок от фирмы может быть платным? mayay4ik) |
adv. | free gift | подарок потребителю от фирмы |
gen. | free gift | дар Божий |
gen. | free gift | безвозмездный подарок (Johnny Bravo) |
gen. | gag gift | подарок-розыгрыш (vikavikavika) |
gen. | generous gift | щедрый подарок (from macmillan dictionary adelibnisgz) |
gen. | generous gift | щедрый дар |
gen. | get a gift | делать подарок (Do I have to get him an anniversary gift? VLZ_58) |
gen. | gift agreement | договор дарения (ABelonogov) |
pack. | gift and fancy boxes | подарочные и изящные коробки |
gen. | gift basket | подарочная корзина (с фруктами, конфетами, деликатесами и т.д. OlegHalaziy) |
gen. | gift book | подарочное издание |
gen. | gift-book | книга в подарочном издании |
adv. | gift book | книга в подарочном издании |
gen. | gift-book | подарочное издание (книга) |
pack. | gift box | подарочная тара |
gen. | gift box | подарочная упаковка (NaMi11) |
adv. | gift brand | подарочная марка |
adv. | gift buyer | покупатель подарков |
adv. | gift buying season | сезон покупок подарков |
gen. | gift by will | легат (наследственный отказ) |
amer. | gift certificate | подарочная карта (Anglophile) |
gen. | gift certificate for | сертификат на приобретение (Gift certificates for online hand knitting supplies from The Little Knitting Company. Alexander Demidov) |
gen. | gift certificate for | сертификат на бесплатный (A voucher given as a present that is exchangeable for a specified cash value of goods or services from a particular place of business. ‘For my birthday in September, Logan bought me a gift certificate for a bra fitting.' ‘Hold a raffle for a camp sweatshirt or a gift certificate to a local store.' ‘If she's open to it, give her a gift certificate for a makeover.' ‘I even have a gift certificate for a massage – 90 minutes!' ‘Consider giving a gift certificate related to their interests.' ‘I happened to have had a gift certificate for a winery tour, packaged with a couple of bottles of wine.' ‘My girlfriend gave me a gift certificate for a massage at a spa.' ‘I may also use part of my spa gift certificate for a facial.' OD Alexander Demidov) |
adv. | gift container | подарочная упаковка |
Makarov. | gift container | подарочная тара |
patents. | Gift Conversion Rules Wizard | Мастер создания правил возврата подарков (Cooper_US) |
adv. | gift coupon | купон на получение подарка |
adv. | gift coupon | купон на получение сувенира |
gen. | gift coupon | вкладыши, определённое количество которых даёт право на получение подарка от фирмы (в коробках сигарет) |
gen. | gift deed | договор дарения (uslegal.com ART Vancouver) |
adv. | gift edition | подарочное издание |
gen. | gift for narrative | дар рассказчика (Andrey Truhachev) |
gen. | gift for spatial relations | пространственное воображение (inna203) |
Gruzovik | gift for speaking | дар слова |
gen. | gift-giving | практика подношений (NumiTorum) |
gen. | gift-giving | дарение подарков (NumiTorum) |
gen. | gift-giving | практика дарения (NumiTorum) |
gen. | gift-giving list | список подарков (для родственников и друзей, напр., на Рождество kefiring) |
gen. | gift, hospitality, and entertainment | подарки, корпоративные расходы и приёмы (triumfov) |
gen. | gift inscription | дарительная надпись (в книге sankozh) |
adv. | gift market | рынок подарочных товаров |
adv. | gift market | рынок подарков |
gen. | gift mortis causa | дарение на случай смерти |
Gruzovik | gift of eloquence | дар слова |
gen. | gift of fate | подарок судьбы (Vadim Rouminsky) |
inf. | gift of gab | язык хорошо подвешен (He has a gift of gab. george serebryakov) |
gen. | gift of gab | дар красноречия (triumfov) |
gen. | Gift of Life | Подари жизнь (негосударственный благотворительный фонд, созданный с целью помощи детям с онкологическими, гематологическими и другими тяжёлыми заболеваниями. Учредителями являются актрисы Дина Корзун и Чулпан Хаматова. WK. Gift of Life International works to save the lives of children throughout the world who suffer from heart disease. Alexander Demidov) |
gen. | gift of light | фотодосия (Yanamahan) |
gen. | gift of light | светодаяние (Yanamahan) |
gen. | gift of nature | дар природы (WiseSnake) |
Makarov. | gift of prophecy | дар ясновидения |
Gruzovik | gift of speech | дар речи |
gen. | gift of tongues | способность к языкам |
gen. | gift pack | подарочная упаковка (denghu) |
gen. | gift packing | подарочная упаковка (Please, make a gift packing – Пожалуйста, сделайте подарочную упаковку cnlweb) |
inf. | gift registry | список подарков (chronik) |
adv. | gift selection | выбор подарка (Konstantin 1966) |
adv. | gift shop | магазин подарков |
gen. | gift shop | сувенирная лавка (luben) |
gen. | gift store | магазин подарков (ART Vancouver) |
adv. | gift subscription | подписка в виде подарка |
adv. | gift subscription | подарочная подписка |
gen. | gift table | стол для подарков (на праздничных мероприятиях Халеев) |
tax. | gift tax | налог с дарений (dimock) |
gen. | gift tax | налог на дарение |
adv. | gift voucher | купон на получение сувенира |
adv. | gift voucher | купон на получение подарка |
adv. | gift with purchase | ПЗП (Spar23roW) |
adv. | Gift with purchase | Подарок при покупке (Shop our selection of Macy's products and get a gift with purchase. Katty_Scoop) |
adv. | gift with purchase | подарок за покупку |
Makarov. | gift-wrap | завернуть в подарочную упаковку |
Makarov. | gift-wrap | завёртывать в подарочную упаковку |
gen. | gift wrap | подарочная упаковка (CRINKUM-CRANKUM) |
amer. | gift-wrap counter | участок упаковки подарков (Val_Ships) |
gen. | gift-wrapped | в подарочной упаковке (Victorian) |
gen. | gift-wrapping | подарочная упаковка (покупки) |
adv. | gift wrappings | подарочная упаковка |
ed. | Gifts and Occupations | дары Фрёбеля (Froebel) |
gen. | gifts for friends and relatives | подарки родным и близким (Alexander Demidov) |
idiom., lat. | gifts from enemies are dangerous | бойся данайцев, дары приносящих |
media. | gifts-in-kind | денежные пожертвования общественным вещательным станциям на оборудование (содержание персонала и т.п.) |
rel., christ. | gifts of the Holy Spirit | дары Святого Духа |
bible.term. | Gifts of the Magi | дары волхвов (Примечание: в названии рассказа О. Генри слово "gift" употреблено в единственном числе (The Gift of the Magi) |
gen. | gifts snowed in | подарки сыпались со всех сторон |
Makarov. | gifts to fit every pocket | подарки по самой различной цене |
Makarov. | give a gift | дарить подарок |
gen. | give a gift | делать подарок (VLZ_58) |
Makarov. | give a gift to | дарить подарок |
gen. | give alms-gift to | подавать милостыню (кому-либо) |
busin. | give an appropriate gift | сделать соответствующий подарок |
gen. | give as a gift | подарить (ART Vancouver) |
busin. | give gifts | дарить подарки |
gen. | give gifts | одаривать (to many people) |
gen. | give gifts | одарять (to many people) |
Gruzovik, inf. | give gifts in return | отдаривать (impf of отдарить) |
Gruzovik, inf. | give gifts in return | отдарить (pf of отдаривать) |
gen. | give the children toys as gifts | одарять детей игрушками |
gen. | give the gift of | подарить (SirReal) |
gen. | give the gift of one's present | порадовать своим присутствием (Technical) |
bus.styl. | giving and receiving gifts | принятие и дарение подарков (MichaelBurov) |
Gruzovik | giving of a gift | дарение |
gen. | glamour gift | волшебный дар |
gen. | glamour-gift | волшебный дар |
gen. | global gift and entertainment policy | Глобальная политика относительно подарков и развлечений (Al1984) |
gen. | God's gift | дар божий (Andrey Truhachev) |
vulg. | God's gift to women | дамский угодник |
vulg. | God's gift to women | волокита |
gen. | grant the gift of life | подарить жизнь (dimock) |
archaeol. | grave goods, mortuary gifts, funerary gifts | погребальный инвентарь (imerkina) |
gen. | great gift | отличный подарок (Fluorescent light bulbs make a great gift. – это отличный подарок ART Vancouver) |
gen. | Grecian gift | дары данайцев |
gen. | Greek gift | дары данайцев |
Gruzovik, myth., gr.-rom. | Greek gifts | дары данайцев |
Gruzovik, myth., gr.-rom. | Greek gifts | данайские дары |
gen. | handsome gift | щедрый дар (KozlovVN) |
gen. | handsome gift | щедрый подарок |
Makarov. | happiness was the most precious gift | счастье было самым драгоценным даром |
Makarov. | have a gift | обладать даром |
Makarov. | have a gift for languages | иметь способности к языкам |
Makarov. | have a gift for mathematics | иметь способности к математике |
Makarov. | have a gift for music | иметь способности к музыке |
gen. | have a gift with words | обладать даром красноречия (Anglophile) |
amer. | have the gift of the gab | язык хорошо подвешен (Maggie) |
gen. | have the gift of the gab | иметь дар красноречия (Franka_LV) |
gen. | have the gift of the gab | иметь дар убеждения (Franka_LV) |
gen. | have the gift of the gab | иметь подвешенный язык (Taras) |
gen. | have the gift of the gab | иметь хорошо подвешенный язык (Franka_LV) |
gen. | have the gift of tongues | иметь дар к иностранным языкам |
gen. | having a gift | способный (for) |
gen. | he became quite lyric about our gift | наш подарок растрогал его (до слез) |
gen. | he became quite lyrical about our gift | наш подарок растрогал его (до слез) |
gen. | he combined the gifts of playwright and director | он соединял в себе талант драматурга и режиссёра |
gen. | he combined the gifts of playwright and director | он сочетал в себе талант драматурга и режиссёра |
gen. | he gave away the gifts | он раздал подарки |
gen. | he had a strange gift of attracting friends | он обладал необычным даром собирать вокруг себя друзей |
gen. | he had a strange gift of attracting friends | у него был необычный дар собирать вокруг себя друзей |
Makarov. | he has a gift for caricature | у него талант карикатуриста |
gen. | he has a gift for narrative | он обладает даром рассказчика (Andrey Truhachev) |
gen. | he has a gift for narrative | он имеет дар рассказчика (Andrey Truhachev) |
gen. | he has a gift for narrative | у него есть дар рассказчика (Andrey Truhachev) |
gen. | he has no gift of utterance | он лишён дара речи |
gen. | he has taken over from his father this rare gift | этот редкий дар он унаследовал от отца |
inf. | he has the gift of gab | у него язык хорошо подвешен (Andrey Truhachev) |
inf. | he has the gift of gab | он за словом в карман не полезет (Andrey Truhachev) |
inf. | he has the gift of gab | он за словом в карман не лезет (Andrey Truhachev) |
gen. | he has the gift of saying the right thing at the right time | у него талант говорить нужные вещи в нужное время |
gen. | he has the gift of the gab | он за словом в карман не полезет |
gen. | he has the gift of the gab | у него язык хорошо подвешен |
gen. | he has the rare gift of making friends | у него удивительная способность завязывать дружбу |
gen. | he has the rare gift of saying right thing at the right time | у него удивительная способность говорить правильные вещи и к месту |
gen. | he is a person of manifold gifts | это талантливая натура |
Makarov. | he is happy to present this gift to the hospital | он счастлив приподнести этот подарок больнице |
gen. | he is very gift | у него большой талант |
gen. | he made many gift purchases | он купил много подарков |
Makarov. | he received her gift with inexpressible delight | он принял её подарок с невыразимым восторгом |
Makarov. | he sells gift druggists | он поставляет товар магазинам аптекам |
gen. | he sells gift shops | он поставляет товар магазинам подарков |
ironic. | he thinks he's God's gift to the human race | он считает, что он своим существованием осчастливил человечество |
Makarov., ironic. | he thinks he's God's gift to the human race | он считает, что он своим существованием осчастливил человечество |
gen. | he was genuinely joyed with my gift and shook my hand rather vigorously | он искренне радовался моему подарку и довольно энергично тряс мне руку |
gen. | he was pleasantly surprised by this gift | он был приятно поражён этим подарком |
gen. | he was thrilled with the gift | он был очень взволнован полученным подарком |
gen. | he wouldn't even take it as a gift | он этого и даром не возьмёт |
Makarov. | heap gifts on | осыпать кого-либо подарками |
Makarov. | heap gifts on | засыпать подарками |
Makarov. | heap gifts on | задаривать кого-либо подарками |
gen. | hesitate about accepting a gift | не решаться принять подарок |
Makarov. | his gifts must be ungrudgingly admitted | его подарки должны быть с удовольствием приняты |
gen. | I am happy to present this gift to the hospital | я счастлив преподнести этот подарок больнице |
Makarov. | I came back to spurn your gift | я пришёл обратно, чтобы вернуть вам ваш подарок |
Makarov. | I charge you not to accept the gift | я запрещаю вам принимать этот подарок |
Makarov. | I could hardly refuse the gift after she had been at such pains to make it | едва ли я могла отказаться от подарка, зная, чего ей стоило сделать его |
gen. | I could hardly refuse the gift after she had been at such pains to make it | едва ли я мог отказаться от подарка, зная, чего это ей стоило |
idiom., lat. | I fear Greeks even when bringing gifts | бойся данайцев, дары приносящих |
quot.aph. | I fear the Greeks, even when bringing gifts | бойтесь данайцев и дары приносящих (Timeo Danaos, et dona ferentes (Вергилий "Энеида") Aly19) |
gen. | I needed to buy gift for the brother | мне нужно было купить подарок для брата (Anuyta 2000) |
Makarov. | I received this book as a gift | мне эту книжку подарили |
gen. | I wish I had the gift of seeing into people's hearts as you do | хотелось бы мне обладать таким же даром заглядывать в сердца людей, как у тебя |
Makarov. | I wouldn't have it as a gift | я этого и даром не возьму |
Makarov. | I wouldn't have it at a gift | я этого и даром не возьму |
gen. | I wouldn't have it at a gift | я этого и даром не возьму, мне этого и даром не надо |
Makarov. | I wouldn't take it as a gift | я этого и даром не возьму |
Makarov. | I wouldn't take it at a gift | я этого и даром не возьму |
adv. | iconic cream gift box tied with signature black ribbon | традиционная подарочная коробка кремового цвета с подписью, завязанная чёрной лентой (Konstantin 1966) |
gen. | if you can give your son only one gift, let it be enthusiasm | если можешь сделать сыну лишь один подарок-подари ему свою увлечённость |
gen. | improve one's gifts | совершенствовать свои таланты (one's skill, one's abilities, nature, etc., и т.д.) |
gen. | improve one's natural gifts by study | развивать природные таланты занятиями |
Makarov. | improvisatorial gift | талант импровизатора |
Makarov. | improvisatorial gift | импровизаторское дарование |
gen. | improvisatory gift | талант импровизатора |
gen. | improvisatory gift | импровизаторское дарование |
gen. | in this school children's gifts are developed | в этой школе обращают особое внимание на развитие природных талантов у детей |
Makarov. | Indian gift | подарок, в обмен за который нужно дать равноценный |
gen. | infused gifts | врождённые дарования |
gen. | inheritance or gift tax | налог на наследование или дарение (ABelonogov) |
gen. | innate gift | врождённая способность (Mari-ria) |
gen. | innate gift | врождённый дар (Mari-ria) |
Makarov. | it is customary to give people gifts on their birthday | на день рождения принято дарить подарки |
gen. | it is not in my gift | я не имею права |
gen. | it is not in my gift | это не в моей власти |
gen. | it is the giver not the gift that is important | важно, кто дарит, а не что дарят |
inf. | it's not the gift, it's the thought behind it | мне не дорог твой подарок, дорога твоя любовь (Censonis) |
Makarov. | kids who want to "apple-polish" their teachers might consider a gift of chocolate or candy | дети, которые хотят "завоевать благосклонность" своих учителей, могут подумать о таком подарке, как шоколад или конфеты |
gen. | kind gift | любезный подарок (Conservator) |
adv. | large selection of well-appointed gifts for him and luxurious gifts for her from the complete collection | большой выбор снабжённых всем необходимым подарков для него и роскошных подарков для неё из всеобъемлющей коллекции (Konstantin 1966) |
gen. | lavish gift | очень щедрый дар |
Makarov. | lavish gifts | задаривать |
Makarov. | lavish gifts on | засыпать подарками |
Makarov. | lavish gifts on | задаривать кого-либо подарками |
gen. | lavish gifts on | осыпать подарками (someone Olga Okuneva) |
gen. | lavish gifts upon | задарить |
gen. | lavish gifts upon | задаривать |
gen. | leave-behind gift | сувенир (UniversalLove) |
gen. | liberal gift | щедрый подарок |
gen. | liberal gift | богатый подарок |
relig. | Liturgy of the Presanctified Gifts | Литургия Преждеосвящённых Даров (The Liturgy of the Presanctified Gifts, informally the Presanctified Liturgy, is a liturgical service for the distribution of the Holy Gifts on the weekdays of Great Lent. orthodoxwiki.org) |
gen. | look a gift horse in the mouth | смотреть в зубы дареному коню |
gen. | major gift | крупное пожертвование (Ivan Pisarev) |
gen. | make a gift | делать подарок (Taras) |
gen. | make a gift | сделать ценный подарок |
gen. | make a gift deed in someone's name | составить дарственную на имя (VLZ_58) |
gen. | make a gift of | раздарить |
Gruzovik | make a gift of | раздаривать (impf of раздарить) |
gen. | make a gift of | раздариваться |
gen. | make a gift of | подарить (кому-либо, что-либо) |
Makarov. | make someone a gift of something | подарить (что-либо; кому-либо) |
gen. | make a gift of | раздаривать |
context. | make a great gift | прекрасный подарок (Orchids are the largest family of flowering plants. With proper care they can live up to 100 years! These make a great Mother’s Day gift! -- Это прекрасный подарок. / Они станут прекрасным подарком. ART Vancouver) |
Makarov. | make a valuable gift | сделать ценный подарок |
gen. | make up in diligence what one lacks in natural gifts | восполнять недостаток таланта прилежанием |
gen. | man is distinguished from the animals by the gift of speech | человек отличается от животных даром речи |
gen. | matching gift | встречное пожертвование (eugenealper) |
gen. | matching gift | соразмерное увеличение пожертвования (напр., организация обязуется вдвое увеличивать сумму пожертвований своих сотрудников runa) |
gen. | modest gift | скромный подарок |
gen. | money gift | денежное пожертвование (Andrey Truhachev) |
obs. | morning-gift | подарок мужа жене на утро после свадьбы |
gen. | morning gift | подарок мужа жене на утро после свадьбы |
gen. | naming gift | именное пожертвование (напр., когда в результате пожертвования именем дарителя называют здание в университете eugenealper) |
gen. | natural gift | природный дар (This man has a natural gift for public speaking. – Этот человек – прирожденный оратор. Dollie) |
adv. | natural gift | врождённая способность (врождённая способность и природный дар -- не одно и то же ART Vancouver) |
adv. | natural gift | врождённый дар |
gen. | natural gift | природная способность |
gen. | natural gift | талант (Dollie) |
gen. | nature's gift | дар природы (WiseSnake) |
mil. | Navy General Gift fund | общий фонд ВМС для поощрений и подарков |
gen. | never look a gift horse in the mouth | дарёному коню в зубы не смотрят |
gen. | New Year's gift | новогодний подарок (Andrey Truhachev) |
gen. | New Year's gift | подарок к Новому году (Andrey Truhachev) |
gen. | not a waited-for gift | никак не жданный подарок (жданный: причастие MichaelBurov) |
Gruzovik | of meager gifts | малодаровитый |
gen. | of meagre gifts | малоодарённый |
gen. | of meagre gifts | малодаровитый |
gen. | one should not look a gift horse in the mouth | дарёному коню в зубы не смотрят |
gen. | one shouldn't look a gift horse in the mouth | дарёному коню в зубы не смотрят |
gen. | one wouldn't have it as a gift | и даром не надо (В.И.Макаров) |
gen. | one wouldn't take it as a gift | и даром не надо (В.И.Макаров) |
tax. | onward gift | передача дохода (лицом, освобождённым от уплаты налогов, лицу, не имеющему подобных льгот Vadim Rouminsky) |
tax. | onward gift | передача капитала (лицом, освобождённым от уплаты налогов, лицу, не имеющему подобных льгот Vadim Rouminsky) |
adv. | oratorical gift | ораторский талант |
gen. | parting gift | прощальный подарок (bookworm) |
gen. | perfect gift | идеальный подарок (ART Vancouver) |
Makarov. | perhaps a gift of flowers will help to smooth your quarrel over | быть может, букет цветов поможет вам уладить спор |
adv. | personal gift-giving | персональное подношение (Konstantin 1966) |
adv. | Personalize your gift | воплотите ваш подарок (Konstantin 1966) |
Makarov. | place health among the greatest gifts in life | ставить здоровье в один ряд с величайшими дарами жизни |
gen. | pool money for a gift | скидываться на подарок (Taras) |
Makarov. | possess a gift | обладать даром |
gen. | possess a gift for languages | обладать способностью к языкам |
gen. | postnuptial gift | подарок после свадьбы |
gen. | pour gifts blessings on | осыпать кого-л. подарками (smb., благодея́ниями) |
Makarov. | present a gift | дарить подарок (to) |
gen. | present a gift | подарить |
gen. | present a gift | вручить подарок (golos-tatiana) |
gen. | present as a gift | преподнести в подарок (Alexander Demidov) |
adv. | presentable gift | хороший подарок |
adv. | presentable gift | приличный подарок |
Makarov. | press a gift on | навязывать кому-либо подарок (someone) |
gen. | press a gift upon | навязывать кому-либо подарок |
gen. | princely gift | роскошный дар |
gen. | princely gift | великолепный дар |
gen. | principal of the gift | тело капитал пожертвования (Ivan Pisarev) |
gen. | promo gift | промосувенир (Alexander Demidov) |
adv. | promotional gift | сувенир |
adv. | promotional gift | памятный подарок |
adv. | promotional gifts | сувенирная продукция (с логотипом или в качестве рекламы Alex Lilo) |
Makarov. | property came to me by free gift | это имущество досталось мне в дар |
bus.styl. | purchase of valuable gifts | покупка ценных подарков (defense.gov Alex_Odeychuk) |
Makarov. | rain gifts on | засыпать кого-либо подарками (someone) |
gen. | recall a gift | взять обратно подарок |
Makarov. | receive a gift | получить подарок |
Gruzovik, obs. | receive as a gift | в презент получить |
Gruzovik | receive as a gift | получить в подарок |
obs., inf. | receive as a gift | в презент получить |
gen. | receive smth. as a gift | получить что-л. в подарок |
busin. | receive gifts | получать подарки |
Gruzovik, obs. | received as a gift | дарственный |
Gruzovik | received as a gift | дарёный |
gen. | recognition gift | поощрительный приз (SergeyL) |
libr. | record of gifts | регистрация подаренных книг |
gen. | refuse a gift | отклонить подарок |
Makarov. | refuse God's gifts | гневить судьбу |
Makarov. | refuse God's gifts | гневить Бога |
gen. | rejoice over the gift | радоваться подарку (e.g. Rejoice over the gift you have been given. Soulbringer) |
Gruzovik, inf. | repay a gift | отдариваться (impf of отдариться) |
inf. | repay a gift | отдариться |
inf. | repay a gift | отдариваться |
rel., christ. | repository of the holy gifts | дарохранительница |
gen. | repudiate gift | отвергнуть чей-либо подарок |
gen. | saddle a gift with onerous condition | связать дар с обременительными условиями |
Makarov. | seasonable gift | подходящий подарок |
Makarov. | select a New Year's gift | выбрать новогодний подарок |
Gruzovik, inf. | send as a gift | послать в гостинец |
relig. | Seven Gifts of the Holy Ghost | Семь даров святого Духа (Counsel, the Fear of the Lord, Fortitude, Piety, Understanding, Wisdom, and Knowledge; Проницательность, Страх Божий, Твёрдость, Набожность, Разум, Мудрость и Знание) |
relig. | Seven Gifts of the Spirit | Семь Даров Святого Духа |
Makarov. | she made a gift of his paintings to the museum | он отдала его картины в дар музею |
gen. | she transmitted her musical gift to her son | сын унаследовал её музыкальный дар |
gen. | shop the stores for gift ideas | присматривать в магазинах что-нибудь подходящее для подарка |
gen. | shower gift | подарок новорождённому (Shower gift is a present for new baby or to-be-married young couple. Galina Chernakova) |
gen. | shower gift | подарок молодожёнам (Galina Chernakova) |
gen. | shower gift | подарок новорождённому или молодожёнам (Shower gift is a present for a new baby or to-be-married young couple. Galina Chernakova) |
gen. | shower gifts on | задаривать кого-либо подарками (someone) |
gen. | shower gifts upon | задаривать кого-либо подарками (someone) |
Makarov. | shower someone with gifts | осыпать кого-либо подарками |
Makarov. | singular gift | необыкновенный дар |
gen. | singular gift | редкостный дар |
proverb | Small gifts preserve friendships | Дорог не подарок дорога любовь (SergeyL) |
proverb | Small gifts preserve friendships | Дорог не подарок – дорога любовь (SergeyL) |
Makarov. | soap and rice are popular gifts, as the shopkeepers in the country tend to "marry them" | рис и мыло весьма популярные подарки, так как деревенские торговцы частенько продают одно в довес к другому |
gen. | speech is the gift of all, but the thought of the few | говорить умеют все, думать-немногие |
Makarov. | splendid gift | щедрый дар |
Makarov. | squander one's gifts on trifles | размениваться на мелочи |
Makarov. | squander one's gifts on trifles | размениваться по мелочам |
gen. | squander one's gifts on trifles | размениваться на мелочи (Anglophile) |
gen. | storytelling gift | дар рассказчика (Игорь Primo) |
gen. | subscribe towards a wedding gift for | делать взнос на приобретение свадебного подарка (кому-либо) |
gen. | subscribe towards a wedding gift of | делать взнос на приобретение свадебного подарка (кому-либо) |
gen. | substantial gift | подарок существенной крупной стоимости (Arina Soboleva) |
tax. | substitute inheritance and gift tax | альтернативный налог на дарение и наследство (dimock) |
gen. | support by alms-gift | содержать кого-либо за счёт пожертвований |
gen. | take the flowers a box of chocolates, a doll, etc. as a gift | принимать в качестве подарка цветы (и т.д.) |
gen. | take the flowers a box of chocolates, a doll, etc. as a gift | принимать в подарок цветы (и т.д.) |
gen. | tangible gift | материальный подарок (fluent) |
gen. | tax on property received by way of an inheritance or gift | налог с имущества, переходящего в порядке наследования или дарения (ABelonogov) |
gen. | tax on property which is received by way of inheritance or gift | налог с имущества, переходящего в порядке наследования и дарения (ABelonogov) |
gen. | thank smb. for the gift | благодарить кого-л. за подарок (for the beautiful red necktie, for the information, for the letter, for help, etc., и т.д.) |
gen. | thank-you gift | подарок в знак благодарности (Andrey Truhachev) |
gen. | thank-you gift | плата за услуги (VLZ_58) |
Makarov. | the Christmas tree was laden with gifts | новогодняя ёлка была увешана подарками |
Makarov. | the family made a gift of his paintings to the museum | семья отдала его картины в дар музею |
gen. | the gift for languages | способность к языкам |
Makarov. | the gift is generous by any standards | по всем меркам это щедрый подарок |
gen. | the gift is very acceptable | подарок пришёлся кстати |
gen. | the gift of eloquence | дар красноречия |
gen. | the gift of the gab | бойкость речи |
Makarov. | the gift of pleasing | талант угождать |
Makarov. | the gift of pleasing | способность угождать |
gen. | the gift of pleasing | талант завоёвывать угождать |
gen. | the gift of pleasing | способность завоёвывать угождать |
gen. | the gift of pleasing | талант завоёвывать симпатии |
gen. | the gift of pleasing | способность завоёвывать симпатии |
Makarov. | the gift of prophecy | дар ясновидения |
gen. | the gift of the gab | бойкость речи |
gen. | the gift of the gab | дар слова |
gen. | the gift of the gab | хорошо подвешенный язык |
gen. | the gift of the gab | дар речи |
gen. | the gift of tongues | дар к языкам |
gen. | the gift of tongues | дар к изучению языков |
gen. | the gift of tongues | способность к языкам |
gen. | to have the gift of wit | быть от природы остроумным |
patents. | the gift received shall devolve on the State | полученный подарок переходит к государству |
gen. | the gifts of nature | дары природы |
Makarov. | the living of Framley was in the gift of the Lufton family | содержание Фреймли было сутью дара семьи Лафтонов |
Makarov. | the living of Framley was in the gift of the Lufton family | содержание Фреймли было подарком от семьи Лафтонов |
Makarov. | the living of Framley was in the gift of the Lufton family | содержание Фреймли было подарком от семьи Лафтонов, было содержанием, сутью дара семьи Лафтонов |
Makarov. | the office is not in her gift | ей не принадлежит право назначать на эту должность |
Makarov. | the office is not in her gift | он не уполномочен назначать на эту должность |
gen. | the outright gift | настоящий подарок |
Makarov. | the possession of the gift was the rule and not the exception | обладание талантом было правилом, а не исключением |
gen. | the post office is not in her gift | ей не принадлежит право назначать на эту должность (она не уполномочена) |
Makarov. | the post is not in his gift | он не уполномочен назначать на эту должность |
Makarov. | the property came to me by free gift | это имущество досталось мне в дар |
gen. | the situation is not in my gift | это место не от меня зависит |
Makarov. | the wedding gifts are set out in the next room for guests to admire | свадебные подарки выставлены на обозрение гостей в соседней комнате |
Makarov. | the wedding gifts were set forth for all to admire | свадебные подарки были выставлены на всеобщее обозрение |
Makarov. | the worshippers put their gifts at the feet of the god | верующие возлагали дары у ног бога |
Makarov. | the worshippers set their gifts at the feet of the god | обожатели положили свои дары к ногам божества |
Makarov. | they were thrilled with the gift | они были очень взволнованы полученным подарком |
gen. | this gift is intended for you | этот подарок предназначается для вас |
gen. | this gift is intended for you | этот подарок предназначается вам |
gen. | this seemed to be a gift for our children | это был, как будто, подарок нашим детям |
vulg. | throw the gift | уговаривать представителя противоположного пола |
gen. | treasured gift | ценный подарок (Anglophile) |
gen. | truly a gift from aboon | поистине дар небес |
gen. | truly a gift from above | настоящий дар небес |
gen. | truly a gift from above | поистине дар небес |
Makarov. | turn one's gift to account | использовать свой талант |
Makarov. | turn one's gift to account | использовать свои способности |
gen. | turn gift to account | использовать свой талант (свои способности) |
med. | Uniform Anatomical Gift Act | Единый закон о дарении органа или части органа (для трансплантации, США jagr6880) |
gen. | valuable gift | ценный подарок (ABelonogov) |
gen. | we are taking up a collection to buy a nice gift for the boss | мы собираем деньги, чтобы купить красивый подарок боссу |
Makarov. | wedding gift | свадебный подарок |
gen. | welcome gift | приветственный подарок (vitoos) |
gen. | welcome gift | ценный для кого-либо подарок |
quot.aph. | We'll sit back and wait for the gifts from heaven | вот приедет барин-барин нас рассудит (VLZ_58) |
gen. | wheedle a gift out from | напроситься на подарок |
gen. | wheedle a gift out of | напроситься на подарок |
gen. | wheedle a gift out of | выпросить выманить, у кого-либо подарок |
gen. | with a gift for mathematics | математически одаренный (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | within someone's gift | быть во власти (Баян) |
gen. | wouldn't even take that as a gift | я этого и даром не возьму |
gen. | Xmas gift | рождественский подарок (Andrey Truhachev) |
gen. | you can usually tell if a girl has a gift for painting: it shows in her face | если девушка талантливо рисует-это видно на её лице |