DictionaryForumContacts

   English
Terms containing get on with | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a lot to get on withзабот невпроворот (Ремедиос_П)
gen.a lot to get on withработы непочатый край (Ремедиос_П)
gen.ability to get on well with peopleкоммуникабельность (Andrew Goff)
gen.an easy person to get on withуживчивый человек
gen.an easy person to get on withпокладистый человек
gen.can't we cut through some of these formalities and get on with the real business?нельзя ли опустить все эти формальности и поскорее перейти к делу?
Makarov.don't try to cheat on your income tax, you'll never get away with itне пытайся надуть налоговую инспекцию, всё равно не получится
Makarov.don't try to cheat on your income tax, you'll never get by with itне пытайся мошенничать с налогами, всё равно у тебя ничего не выйдет
gen.easy to get on withобщительный (Syn: livable, sociable ssn)
gen.easy to get on withконтактный (Syn: livable, sociable ssn)
gen.easy to get on withкоммуникабельный (Syn: livable, sociable ssn)
gen.easy to get on withуживчивый (Anglophile)
gen.get behind with the payments on the carзадерживать взнос за машину (with the rent, etc., и т.д.)
gen.get behind with the payments on the carопаздывать с выплатой взноса за машину (with the rent, etc., и т.д.)
gen.get into an argument with someone on an issueвступить в спор с кем-либо по какому-либо вопросу
idiom.get off with a slap on the wristотделаться лёгким испугом (4uzhoj)
idiom., context.get off with a slap on the wristотделаться лёгким выговором (Азери)
Игорь Миг, idiom., context.get off with a slap on the wristотделаться лёгким внушением
idiom., inf.get off with a slap on the wristотделаться символически (4uzhoj)
idiom.get off with a slap on the wristизбежать серьёзного наказания (How come Nazi war criminal Albert Speer got off with a slap on the wrist?)
idiom.get off with a slap on the wristлегко отделаться (Apparently the judge believed him, because he got off with a slap on the wrist: six months probation and a fifty dollar fine. 4uzhoj)
gen.get on a par withвозвыситься до уровня (чего-л.)
gen.get on board withпринять (Companies can get on "board" with a new offer from Coventry City Football Club to help them promote their business. Alexander Demidov)
gen.get on board withсогласиться с (Energy round-up: will Britain get on board with fracking? Alexander Demidov)
gen.get on board withпринимать (Pharma must "get on-board with digital health" to be more patient-focused Alexander Demidov)
gen.get on board withвоспринимать (принимать, соглашаться с ... Alex_Odeychuk)
gen.get on board withсоглашаться с (UK needs Europe to get on board with "Google Tax" Alexander Demidov)
commun.get on the phone withнабрать по телефону (кого-либо Alex_Odeychuk)
commun.get on the phone withпозвонить по телефону (кому-либо Alex_Odeychuk)
tel.get someone on the phone withсоединить с (Once I've gotten a feel for your business, I'll get you on the phone with my right-hand man Anthony. • If we have to, I'll get you on the phone with my service tech. 4uzhoj)
gen.get on well withнаходить общий язык (=быть в хороших отношениях, ладить Trident)
uncom.get on well withбыть в приязни (Супру)
gen.get on well withладить с (someone – кем-либо)
gen.get on well withбыть в хороших отношениях (с кем-либо)
busin.get on well with each otherладить друг с другом хорошо
busin.get on withулаживать (smth, что-л.)
busin.get on withсправляться (smth, с чем-л.)
gen.get on withвернуться к (чем-либо – proceed with; continue, especially after an interruption: Let's get on with the lesson. TarasZ)
context.get on withприниматься за (вновь 4uzhoj)
gen.get on withпродолжить (Facts hurt us–but it didn't break us. We all have work to do–and we're getting on with it. • Now that the technical difficulties have been taken care of, let's get on with the show! 4uzhoj)
gen.get on withпродолжить работу над (Ремедиос_П)
gen.get on withпродолжать работу над (Ремедиос_П)
gen.get on withсадиться за (proceed with; begin or continue, especially after an interruption: Turn off the TV and get on with your homework 4uzhoj)
gen.get on withсработаться (someone Рина Грант)
gen.get on withзаняться (begin or continue, especially after an interruption: Turn off the TV and get on with your homework. – ...и займись уроками. mascot)
gen.get on withпродолжать (Now that the technical difficulties have been taken care of, let's get on with the show! Taras)
gen.get on withпривыкнуть (adapt to: I just can't get on with these new glasses. 4uzhoj)
gen.get on withвозвращаться к (4uzhoj)
gen.get on withуживаться (с кем-либо; ладить)
Makarov.get on withдружить
Makarov.get on withладить
Makarov.get on withладить с
gen.get on withладить (быть в хороших отношениях csbubbles)
Makarov.get on withпродолжать делать
gen.get on withназад за (4uzhoj)
gen.get on with a translationсправляться с переводом (with'a job, with examinations, with one's studies, etc., и т.д.)
idiom.get on with one's dayидти заниматься своими делами (Баян)
inf.Get on with it!Продолжай! (idioms4you.com VLZ_58)
inf.Get on with it!Вперёд! (VLZ_58)
inf.Get on with it!Приступай! (VLZ_58)
inf.Get on with it!Выкладывай! (ART Vancouver)
gen.Get on with it!выполняйте! (Yeldar Azanbayev)
inf.Get on with it!не тяни! (ART Vancouver)
gen.Get on with it!пошевеливайся (как побуждение к конкретному действию Рина Грант)
gen.Get on with it!не тяни резину! (Рина Грант)
inf.Get on with it, whatever it isВыкладывай, что там у тебя (ART Vancouver)
Игорь Мигget on with one's lifeоставить прошлое позади
Игорь Мигget on with one's lifeначинать новую жизнь
Игорь Мигget on with one's lifeидти дальше по жизни
rhetor.get on with one's lifeжить своей жизнью (Alex_Odeychuk)
inf.get on with one's lifeпродолжать жить дальше (VLZ_58)
inf.get on with one's lifeзабыть о том, что было (VLZ_58)
Игорь Мигget on with one's lifeзаниматься своими собственными делами
inf.get on with one's lifeне оглядываться назад (VLZ_58)
gen.get on with one's mother-in-lawбыть в хороших отношениях со своей свекровью (with one's father, with one's schoolmates, with a suspicious man, etc., и т.д.)
gen.get on with one's mother-in-lawбыть в хороших отношениях со своей тёщей (with one's father, with one's schoolmates, with a suspicious man, etc., и т.д.)
gen.get on with peopleЛадить с людьми (Gorvic)
gen.get on with peopleладить с людьми
gen.get on with people easilyлегко входить в контакт с людьми (Johnny Bravo)
gen.get on with people easilyлегко находить общий язык (4uzhoj)
philos.get on with the business of livingлучше справляться с делами (Pchelka911)
photo.get on with the filmingсделать хорошие кадры (z484z)
vulg.get on with the jobприступить к совокуплению, не теряя времени
gen.get on with the jobпродолжить выполнение работы (Dmitrie)
gen.get on with the meetingпродолжать собрание (with the erection of the building, with repairs, with one's work, with a letter, with one's dinner, etc., и т.д.)
busin.get on with the workсправляться с работой
busin.get on with their jobсделать свою работу (BBC News Alex_Odeychuk)
busin.get on with their jobвыполнить свою работу (BBC News Alex_Odeychuk)
Makarov.get on with one's workпродвинуться вперёд (в работе)
Makarov.get on with one's workделать успехи в работе
gen.get on with workпродвинуться вперёд (в работе)
gen.get on with workделать успехи в работе
Makarov.he can get on well with his work todayсегодня ему хорошо работается
Makarov.he gets about with on crutchesон передвигается на костылях
Makarov.he got mixed up with a man who had a bad influence on himон спутался с человеком, который оказывал на него дурное влияние
Makarov.he got mixed up with a man who had a bad influence on himон связался с человеком, который оказывал на него дурное влияние
Makarov.he is a difficult person to get on withу него плохой характер
gen.he is an easy hard man to get on withс ним легко трудно ладить
gen.he is easy to get on withс ним легко ладить
gen.he is easy to get on withу него лёгкий характер
gen.he is hard to get on withу него тяжёлый характер
gen.I can get on with this sum of moneyэтой суммы мне хватит
Makarov.I could get you a better price on that, I'm well in with their chief buyerя помогу вам продать это по более выгодной цене – я в хороших отношениях с менеджером по закупкам
gen.I could get you a better price on that, I'm well in with their chief buyerя могу предложить вам за это более высокую цену, я в хороших отношениях с менеджером по закупкам
Makarov.I'm sorry to break in on your private thoughts, but I think we should get on with some workпрошу прощения, что прерываю ход ваших драгоценных мыслей, но по-моему нам надо заняться делом
gen.it's hard to get on with such a manс таким человеком трудно ужиться
idiom.it's hard to get on with such a manдва медведя в одной берлоге не живут (Alex_Odeychuk)
gen.it's hard to get on with such a manс таким человеком трудно поладить
gen.Let's get on with it.не будем терять времени (Рина Грант)
gen.let's get on with the meetingпродолжим собрание
math.on integrating with respect to t between 1 and 3, we getпроинтегрировав по t от 1 до 3, имеем
gen.she gets on fine with himона с ним хорошо ладит (agylshyn_oqy)
Makarov.she had better get on with this work if she wants to finish it todayей лучше продолжить работу, если она хочет закончить её сегодня
Makarov.she has to ignore the pinpricks and just get on with the jobей следует игнорировать эти мелкие неприятности и просто заниматься своим делом
Makarov.she is difficult to get on withс ней трудно ладить
Makarov.she knew how to get on with peopleона умела ладить с людьми
Makarov.she'll have to brace up to her misfortune and get on with her workей надо пережить неудачу и продолжать работу
Makarov.stop buggering about and get on with some workкончай тут бить баклуши и принимайся за дело
Makarov.stop buggering around and get on with some workкончай тут бить баклуши и принимайся за дело
Makarov.stop larking and get on with your work!перестань валять дурака и займись делом!
gen.stop talking and get on with itбольше дела, меньше слов (4uzhoj)
Makarov.there is going to be hardship, but we have to grit out teeth and get on with itвпереди нас ожидают трудности, но нам придётся стиснуть зубы и продолжать дело
gen.you would get on very well with himвы бы с ним легко ужились
Makarov.you'll have to brace up to your misfortune and get on with your workтебе надо пережить неудачу и продолжать работу