DictionaryForumContacts

   English
Terms containing get off | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a good lawyer may get him offхороший юрист может выиграть его дело
gen.a good lawyer will get him offхороший адвокат сделает так, что его оправдают
Makarov.after scrubbing away for half an hour, I still couldn't get the mark offдаже после того как я полчаса оттирал пятно, я не смог его вывести
proverbbowed heads don't get chopped offповинную голову и меч не сечёт
proverbbowed heads don't get chopped offповинную голову меч не сечёт
gen.can you get off tomorrow?ты сможешь завтра взять отгул?
gen.can you get off tomorrow?ты сможешь завтра не пойти на работу?
gen.can you get off tomorrow?ты сможешь завтра освободиться?
gen.can you get off tomorrow?ты сможешь завтра освободиться не пойти на работу, взять отгул?
gen.did he get off?он уехал?
Makarov.don't ask him why he's late again – you'll only get your head snapped offне спрашивайте, почему он опять опоздал – он только огрызнётся
Makarov.don't ask him why he's late again – you'll only get your head snapped offне спрашивайте, почему он опять опоздал-он только огрызнётся
gen.don't try to argue with the ref: you'll only get sent offне пытайся спорить с судьёй, тебя просто удалят с поля
Makarov.get a load off one's feetсесть и расслабиться
Makarov.get a load off one's mindвысказаться
Makarov.get a load off one's mindсказать правду
Makarov.get a load off one's mindвыговориться
Makarov.get a ship offснимать корабль с мели
idiom.get a thing off one's chestчистосердечно сознаться в чём-либо (Bobrovska)
gen.get all one's clothes offраздеть догола ("I succeeded in getting all her clothes off, but that was as far as Jill was prepared to go. I had a major tantrum and stormed out of the flat." – Michael Winner ART Vancouver)
vulg.get one's balls chewed offнагоняй
Игорь Мигget bumped offгробануться
Игорь Мигget bumped offпасть жертвой
gen.get clear offблагополучно отделаться
gen.get cut offразъединиться (при разговоре по телефону Дмитрий_Р)
gen.get daughters offвыдать дочерей замуж
gen.get everyone off his backчтобы от него отстали (VLZ_58)
gen.get her children off to schoolотправить детей в школу
gen.get it offкрутить шуры-муры (with someone) в сексуальном контексте: he's getting it off with his wife's best friend Рина Грант)
gen.get it off one's chestоблегчить душу (InLoveWithLife)
gen.get it off one's chestвыговориться (I explained it to him, took ten minutes to get it off my chest Lily Snape)
gen.get it off conscienceуспокоить свою совесть (в отношении чего-либо)
gen.get it off withкрутить амуры (someone, в сексуальном контексте: he's getting it off with his wife's best friend Рина Грант)
gen.get it off withкрутить любовь (someone, в сексуальном контексте: he's getting it off with his wife's best friend Рина Грант)
HRget laid offпопасть под сокращение (Bazooka)
gen.get lay-off payполучать расчёт
gen.get lay-off payполучить расчёт
bank.get money off a letter of creditполучать деньги с аккредитива
Makarov., inf., amer.get one's nuts offполучить сексуальное удовлетворение (обыкн. о мужчине)
gen.get offубрать (кого-либо, что-либо, откуда-либо)
gen.get offсбежать
gen.get offслезать с (чего-либо)
Makarov.get offспастись (with; от наказания и т. п.)
Makarov.get offотделаться (with; от наказания и т. п.)
Makarov., inf.get offзнакомиться с (with; обыкн для сексуальных отношений; кем-либо)
Makarov., inf.get offвстречаться с (with; обыкн для сексуальных отношений; кем-либо)
Makarov., slangget offприйти в восторг от (on; чего-либо)
gen.get offслезать (с лошади, трамвая)
Makarov., inf.get offвысказать (мнение и т. п.)
Makarov.get offотвертеться от
Makarov.get offспасать от наказания (кого-либо)
Makarov.get offснимать
Makarov.get offсходить с (выходить – из автобуса, поезда и т. п.)
Makarov.get offслезть (с)
gen.get offзнакомиться
gen.get offслезть
gen.get offотправляться
gen.get offотделаться от (работы, наказания, обязательств)
gen.get offбыть в наркотическом опьянении
gen.get offизбежать ранения
gen.get offзасыпать (заснуть)
gen.get offвыучить
gen.get offбалдеть (быть в наркотическом опьянении)
gen.get offизбежать наказания (Игорь Primo)
gen.get offуезжать
gen.get offпровожать
gen.get offприходить в какое-либо состояние
gen.get offприводить кого-либо в какое-либо состояние
gen.get offотправлять
gen.get offотбарабанить (речь, ответ)
gen.get offосвободиться от работы
gen.get offизбежать
gen.get offизбавиться
gen.get offдобиться успеха
gen.get offспасаться
gen.get offотправиться
gen.get offпознакомиться
gen.get offотделываться
gen.get offотделаться
gen.get offоставаться
gen.get offвылезать
gen.get offубегать
gen.get offслезать
gen.get offсходить (with с + gen., a vehicle)
gen.get offсойти (a vehicle)
gen.get offснимать (платье)
gen.get offоткалывать (шутки)
gen.get offотбыть
gen.get offотбывать
gen.get offначать
Makarov.get offслезать (с)
Makarov.get offзаставить заснуть
Makarov., inf.get offдобиться дружеских или интимных отношений (with)
Makarov., jarg., college.vern., amer.get offуйти из вуза, но остаться в общежитии
Makarov.get offубежать
slangget offпродолжая жить в студенческом городке
slangget offсвинговая музыка
sl., drug.get offвводить наркотик внутривенно (нарко-сленг Franka_LV)
slangget offимпровизированное соло
Makarov.get offсходить (слезать)
Makarov.get offсойти (слезть)
Makarov.get offснять
Makarov., inf.get offприходить в возбуждение
Makarov.get offподниматься (о самолёте)
Makarov.get offотходить ко сну
Makarov.get offотрываться от земли (о самолёте)
Makarov., inf., amer.get offоткалывать (номера, шутки)
Makarov.get offоблегчать чью-либо участь
Makarov.get offначинать
Makarov., inf.get offзасыпать
Makarov.get offзапоминать
Makarov.get offзаканчивать работу
Makarov.get offвыходить (из автобуса и т. п.)
Makarov.get offвыучивать наизусть
Makarov.get offвысаживаться (из трамвая, поезда и т. п.)
Makarov.get offвысадиться (из трамвая, поезда и т. п.)
Makarov., inf., amer.get offвыкидывать (номера)
Makarov., inf.get offвыйти сухим из воды
gen.get offспасать (с тонущего корабля)
Gruzovikget offвыгружаться (impf of выгрузиться)
gen.get offотбрыкиваться
Gruzovikget offвыгрузиться (pf of выгружаться)
gen.get offчистить
Gruzovikget offотступить (pf of отступать)
gen.get offвыпутать
gen.get offвывести
gen.get offотправить (напр., документы по почте, кому-либо – to someone Bullfinch)
gen.get offначинать (he got off to a flying start – он начал блестяще)
Gruzovikget offотступать (impf of отступить)
gen.get offуйти
gen.get offуходить
gen.get offкончать работу
gen.get offубежать (от наказания и т. п.)
Gruzovikget offвысадиться
gen.get offотступать
gen.get offотклониться
gen.get offотмыть (You can get that stuff off with soap and water. ART Vancouver)
gen.get offотбрыкаться
Gruzovikget offвыходить (impf of выйти)
gen.get offвыйти (at a certain stop)
gen.get offвысаживаться (Ant493)
gen.get offучить
gen.get offуйти с работы (в конце рабочего дня)
gen.get offспастись
Makarov.get off a boatвыходить из лодки
Makarov.get off a busсойти с автобуса
Makarov.get off a busвыйти из автобуса
Makarov.get off a busвыходить из автобуса
Makarov.get off a carвыходить из машины
Makarov.get off a carriageвыходить из вагона
Makarov.get off a subjectотвлечься от темы
Makarov.get off a subject of conversationотвлечься от темы разговора
Makarov.get off a taxiвыходить из такси
Makarov.get off a trainвыходить из поезда
Makarov.get off a tramслезть с трамвая
Makarov.get off a tramслезать с трамвая
Makarov.get off a tramвыходить из трамвая
Makarov.get off a tramвыйти из трамвая
slangget off someone's backпрекратить критиковать (кого-то)
Makarov.get off someone's backотстать от (кого-либо)
jarg.get off one's backотвянуть (Anglophile)
slangget off someone's backне приставать
Makarov.get off someone's backотвязаться от (кого-либо)
gen.get off backотстать
Makarov.get something off by heartзапомнить (что-либо)
Makarov.get something off by heartвыучить что-либо наизусть
Makarov.get something off by roteзапомнить (что-либо)
Makarov.get something off by roteвыучить что-либо наизусть
Gruzovik, inf.get off cheapлегко отделываться
gen.get off cheapдёшево отделаться
gen.get off cheapлегко отделаться
inf.get off cheaplyлегко отделаться (Three hundred bucks? I'd say you got off cheaply. – вы легко отделались ART Vancouver)
Makarov.get off cheaplyлегко отделаться
gen.get off cheaplyдёшево и т.д. отделаться (lightly, scot-free, etc.)
gen.get off chestчистосердечно признаться в (чем-либо)
gen.get off chestразразиться речью по поводу (чего-либо)
gen.get off one's chestчистосердечно признаться в чём-либо (Franka_LV)
Makarov.get off chestчистосердечно признаться в
Makarov.get off chestчистосердечно сознаться в
Makarov.get off chestразразиться речью по поводу
Makarov.get off chestоблегчить душу
gen.get off chestчистосердечно сознаться в (чем-либо)
gen.get off chestоблегчить душу (get off one's chest; something to get off from the chest smblsl)
Makarov.get something off one's conscienceуспокоить свою совесть в отношении (чего-либо)
Gruzovik, inf.get off easyлегко отделываться
gen.get off handsосвободиться от ответственности (за что-либо)
Makarov.get off handsосвободиться от ответственности
gen.get off handsизбавиться (от чего-либо)
Makarov.get off one's high horseперестать кичиться
Makarov.get off one's high horseперестать задаваться
inf.Get off it!Ой, я вас умоляю! (VLZ_58)
inf.get off lightдёшево отделаться
gen.get off lightлёгко отделаться
gen.get off lightlyдёшево отделаться
Gruzovik, fig.get off lightlyдёшево отделаться
Makarov.get off lightlyлегко отделаться от наказания
gen.get off lightlyлегко отделаться
Makarov.get off luckyдёшево отделаться
gen.get off luckyсчастливо отделаться
slangget off meоставь меня в покое (Damirules)
gen.Get off me!Прекрати меня трогать! (Дмитрий_Р)
Makarov.get something off one's mindизбавиться от мыслей о (чем-либо)
Makarov.get off mindперестать думать
Makarov.get something off one's mindперестать думать о (чем-либо)
Makarov.get off mindизбавиться от мыслей
Makarov.get off my back!отцепись от меня!
Makarov.get off my back!оставь меня в покое!
amer.get off my caseоставь меня в покое (Yeldar Azanbayev)
inf.get off my sight!чтобы я тебя не видел!
inf.get off my sight!убирайся!
inf.get off of me!отвали от меня! (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.get off on a bad footнеудачно начать
gen.get off on the wrong footпроизвести плохое впечатление
gen.get off on the wrong footнеудачно начать
gen.get off on the wrong footне заладиться с самого начала (Anglophile)
inf.get off thatкончайте рассказывать, что (So get off that blackmen don't appreciate a curvy woman's body. That's pure bullshit and you know it andreon)
gen.get off that chair!освободите кресло!
adv.get off the airзаканчивать радиопередачу
adv.get off the airуходить из эфира
adv.get off the airзаканчивать передачу
gen.get off the chestчистосердечно признаться в чём-либо (Franka_LV)
slangget off the dimeне терять времени даром
gen.get off the dimeне терять времени
inf.get off the fenceпринять чью-то сторону (FARAMIR)
gen.get off the fenceпринятьнаконец-то решение (см. be/sit on the fence twinkie)
vulg.get off the grassвыражение недоверия
gen.get off the grass!не ходите по траве!
gen.get off the groundуспешно положить начало (чему-либо)
gen.get off the hookснять с крючка (alia20)
astronaut.get off the padстартовать
astronaut.get off the padотрываться от стартового стола
avia.get off the planeвысаживать пассажиров
gen.get off the potсм. shit or get off the pot
idiom.get off the radarпропасть из виду (VLZ_58)
comp.games.get off the radarотсветиться (aleko.2006)
gen.get off the streetsне оказаться на улице (financial-engineer)
gen.get off the tableвыйдите из-за стола
gen.get off the trailсбиться со следа
mil.get off the Xне стоять на месте (т.е. постоянно перемещаться, чтобы в Вас не попали aldrignedigen)
gen.get off to a bad startс самого начала не заладиться (They got off to a bad start. – У них не пошло с самого начала. ART Vancouver)
footb.get off to a flierхорошо начать (сезон или матч. Barcelona have got off to a flier in Villanova’s first season as coach; winning 16 of 17 matches. languagecaster.com aldrignedigen)
sport.get off to a flyerхорошо начать (Now, this week's English for football is the expression off to a flyer. Now we usually use this with the verb ‘get'. So, get off to a flyer. And it simply means that a team has started a match or the season very well indeed at a very early stage. So, for example this year in the Premier League Manchester City, Everton, and Chelsea have won both of their first two games, so we can say they've got off to a flyer. aldrignedigen)
amer.get off to a flying startс места в карьер (Wolverine)
Makarov.get off to a flying startуспешно начать (новое дело, работу и т. п.)
econ.get off to a good startуспешно начать (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в USA Today Alex_Odeychuk)
gen.get off to a good startхорошо начать
gen.get off to a good startудачно начать (какую-либо работу)
gen.get off to a good startудачно стартовать
gen.get off to a good startудачно начаться
gen.get off to a good bad, splendid, etc. startхорошо и т.д. начинать
gen.get off to a rocky startне задаться (I know we got off to a rocky start, but they're not so bad, really Taras)
gen.get off to a rocky startне задаваться (тж. см. не задаться: I know we got off to a rocky start, but they're not so bad, really Taras)
gen.get off to a slow startмедленно развёртываться
gen.get off to a slow startс трудом раскачиваться
gen.get off to a slow startмедленно развиваться
gen.get off to sleepуложить кого-либо спать
gen.get off to sleepубаюкать (кого-либо)
gen.get off one's trolleyслететь с катушек (alenushpl)
Makarov., inf.get off withпользоваться успехом
Makarov., inf.get off withдобиться успеха
Makarov., inf.get off withдобиться дружеских или интимных отношений
Makarov.get off with a light sentenceотделаться мягким приговором
gen.get off with a scratchотделываться царапиной
gen.get off with a scratchлёгко отделываться
gen.get off with a scratchлёгко отделаться
gen.get off with a scratchотделаться царапиной
gen.get off with a scratch or twoлегко отделаться
idiom.get off with a slap on the wristлегко отделаться (Apparently the judge believed him, because he got off with a slap on the wrist: six months probation and a fifty dollar fine. 4uzhoj)
gen.get off with a whole skinвыходить сухим из воды
gen.get off with a whole skinубраться подобру-поздорову (Anglophile)
gen.get off with a whole skinсчастливо отделаться
gen.get off with a whole skinвыйти сухим из воды
gen.get off with you!скажешь тоже!
gen.get off with you!не может быть!
inf.get off with you!отстань! (senia_m)
inf.get off with you!убирайся! (senia_m)
gen.get off with you!ну да!
rudeget off your ass"подними свою задницу" (Get off your fat ass and do something about it! ART Vancouver)
slangget off your duffоторви зад (Miha4406)
inf.Get off your duff and do somethingвставай и начни делать что-нибудь (Olga Z)
inf.Get off your duff and do somethingОторви от стула задницу и действуй (Olga Z)
gen.Get off your moral high horse!не будьте таким высокомерным! (Taras)
gen.Get off your moral high horse!не зазнавайтесь! (тж. Get off your high horse!; e.g.: Get (down) off your (moral) high horse and apologize!; Definition: In medieval times, knights (nobility) rode horses while peasants (commoners) did not. So the knights could literally look down upon the common folk, considering them to be inferior and therefore beneath their notice. The sentiment survives today in the expression "on a high horse", meaning those who think they're better than the people around them: more devout or pious, less likely to be dishonest, always in the right (or at least, in the wrong far less often). The reality is that very few people are that saintly; and the ones that are usually have a healthy dose of humility to keep them grounded. So, to tell someone to get off their moral high horse is a not-so-polite way of reminding them that they're really no better than the rest of us, no matter how much they might want to believe otherwise Taras)
gen.Get off your moral high horse!Перестаньте важничать! (Taras)
gen.Get off your moral high horse!Спуститесь на землю! (In fact they would be glad to have the food you throw out. Get off your moral high horse, Alyce, and see the real world Taras)
gen.Get off your moral high horse!Будьте проще! (Taras)
gen.Get off your moral high horse!Перестань выпендриваться! (Come on bro, get off your moral high horse, stop convincing yourself you're better off without her, and go apologise before it's too late (Overtime in the Boss's Bed by Nicola Marsh) Taras)
tech.get on/off the machineподъём на машину и спуск с неё
gen.get parcels off in good timeотправлять посылки заблаговременно
gen.get pissed offбыть вне себя (Побеdа)
gen.get pissed offвыходить из себя (Побеdа)
gen.get rich offнаживаться (someone Taras)
gen.get rich offсколачивать состояние (someone Taras)
gen.get rich offбогатеть (someone Taras)
gen.get rich offразбогатеть (someone: She got rich off of his advanced technology Taras)
gen.get rich offобогащаться (someone Taras)
gen.get ripped offпотерять деньги (стать жертвой мошенников: Speaking of credit card transactions, how can you protect yourself from getting ripped off? – как защититься, чтобы вас не обокрали? ART Vancouver)
explan.get one's rocks offснять сексуальное напряжение (преимущ. о мужчинах; переводится по контексту)
gen.get shirt offвывести кого-либо из себя
gen.get shirt offрассердить (кого-либо)
gen.get someone off"отмазать" (обелить, выгородить; McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs masizonenko)
gen.get someone off to schoolотправить в школу (ребёнка утром ART Vancouver)
gen.get someone off topicсбивать кого-либо с темы (The boys in the back of the room just love to get the teacher off topic. VLZ_58)
idiom.get something off chestгора с плеч (bugrym)
gen.get something off the ground= to make a breakthroughделать прорыв (Yan182)
gen.get one's tattoo offвывести татуировку (ART Vancouver)
gen.get the children off earlyотправлять детей рано (late, etc., и т.д.)
gen.get the children off in the morningотправлять детей утром
gen.get the children off to schoolотправить детей в школу
media.get the conference off the groundс трудом начать работу конференции (bigmaxus)
gen.get the garage to run the oil in your engine offпусть в гараже сольют масло из двигателя
gen.get the garage to run the oil offскажи в гараже, чтобы слили масло
gen.Get the hell off!Катись! (maystay)
gen.Get the hell off somewhere!Пошел прочь! (maystay)
gen.Get the hell off somewhere!Пошел прочь отсюда! (maystay)
gen.Get the hell off somewhere!Пошел вон отсюда! (maystay)
gen.Get the hell off somewhere!Пошел вон! (maystay)
gen.Get the hell off somewhere!Вон отсюда! (maystay)
gen.Get the hell off!Убирайся! (maystay)
gen.Get the hell off somewhere!Прочь! (maystay)
gen.Get the hell off somewhere!Прочь отсюда! (maystay)
gen.Get the hell off somewhere!Выметайся! (maystay)
gen.Get the hell off somewhere!Вон! (maystay)
inf., idiom.get the weight off your feetсадись, в ногах правды нет (VLZ_58)
proverbget the woman off the cart, and the horse'll go fartherбаба с возу-кобыле легче (Technical)
gen.get them farther offотставьте их далее
gen.get this bag off my back it's really weighing me downснимите этот мешок у меня со спины, я сгибаюсь под его тяжестью
Игорь Мигget tipped off aboutразузнать
Игорь Мигget tipped off aboutполучить информацию о
Игорь Мигget tipped off aboutпроведать
Игорь Мигget tipped off aboutвызнать
Игорь Мигget tipped off aboutузнать о
Игорь Мигget tipped off aboutпронюхать
gen.get two hours offотпроситься на пару часов (Anglophile)
gen.get up off a chairвстать со стула (dimock)
gen.get up off one's kneesподняться с колен (You can't expect Greece and Cyprus to be treated as Slave States and not get up off their knees. ArcticFox)
gen.get up off one's kneesвставать с колен (triumfov)
gen.get up off the floorвстать с пола (dimock)
gen.get your coat offснимите ваше платье
gen.Get your feet off the table!убери ноги со стола! (Andrey Truhachev)
gen.Get your feet off the table!сними ноги со стола! (Andrey Truhachev)
gen.get your hooks off that cake!не лезь к торту!
gen.get your hooks off that cake!не трогай торт!
slangget your mitts offубери лапы (от меня; me Dollie)
slangget your mitts offубери руки (от меня; me; often humor) (Longman Dictionary of English Language & Culture Dollie)
vulg.Go and get your mother to take your nappies off!ответ девушки на приставания молодого человека
footb.has good reflexes, commands his defenders with confidence, gets across the goalmouth fast, and timely moves off the lineхорошая реакция, уверенно руководит обороной, надежен в "рамке" и на выходах (Другие варианты: quick reflexes. confidently directs the defense VLZ_58)
gen.he can also get off hereон может и здесь сойти
Makarov.he can't get the work off his handsон никак не может разделаться с этой работой
gen.he can't get the work off his handsон никак не может разделаться с этой работой
gen.he couldn't get off to sleepон никак не мог заснуть
Makarov.he gets off at the next stopон выходит на следующей остановке
gen.he gets off on loud music, but I don'tон просто без ума от громкой музыки, а меня она как-то не увлекает
Makarov.he gets off on loud music, but I don'tон просто без ума от громкой музыки, а меня она как-то не увлекает
gen.he gets off on loud music, but I don'tон тащится от громкой музыки, а я нет
gen.he gets off on loud music, but I don'tон балдеет под громкую музыку, а я нет
Makarov.he gets two days off at Christmasу него на Рождество два выходных дня
Makarov.he had to get away home else his father would go off at himон должен был вернуться домой, в противном случае отец стал бы его ругать
gen.he has screwed the lid down so tightly that I can't get it off!он так сильно завинтил крышку, что я не могу её открыть
gen.he was made to get off the busего высадили из автобуса
Makarov.he was spoony enough to let her get offон поступил слишком глупо, позволив ей уехать
inf.he will get a good ticking offдостанется ему на калачи
Makarov.he'll get off at this stopон сойдёт на следующей остановке
gen.high and mighty, get off your high horseбелый и пушистый (первая фраза и структурно и семантически соответствует исходной единице, get off your high horse синтаксические не дублирует исходную фразу, но при благоприятном контексте вполне подойдет Yuri Tovbin)
gen.I can't get off early todayя сегодня не смогу уйти пораньше
gen.I can't get off early todayсегодня я не смогу уйти с работы пораньше
gen.I can't get off my bootsя не могу снять сапоги
gen.I can't get the lid offя не могу снять крышку
gen.I can't seem to get the ring offмне что-то не удаётся снять кольцо
gen.I can't seem to get the ring offкольцо почему-то не снимается (с пальца)
gen.I couldn't get the child off to sleepя никак не мог заставить ребёнка заснуть
Makarov.I find I can get off to sleep by trying to count up to 100я думаю, я смогу заснуть, если буду считать до ста
Makarov.I had a bad night, I went to bed early enough, but for some reason I couldn't get offночь была совершенно отвратительная, я рано лёг, но почему-то никак не мог заснуть (to sleep)
Makarov.I was spooney enough to let him get offя поступил слишком глупо, позволив ему уехать
Makarov.I wish I could get off visiting my auntкак было бы хорошо, если бы меня не заставляли навещать тётку
Makarov.I wish I could get off washing upкак было бы хорошо, если бы меня не заставляли мыть посуду
gen.I'd like to get this letter off by the first postя хотел бы отправить это письмо с первой же почтой
Makarov.if he can knock off the next two opponents, he could get into the last part of the competitionесли он разобьёт двух следующих соперников, он выйдет в финал
Makarov.if she tries telling me what to do again, I'll tell her where she gets offесли она не перестанет указывать, что делать, я ей задам
gen.if those boys get onto my land again, I'll see them off with a gun!если эти мальчишки опять проникнут на мою территорию, я буду выгонять их при помощи оружия
polit.I'll show you where to get offя вам покажу кузькину мать (bigmaxus)
idiom.I'll show you where you get offс покажу вам кузькину мать (Alexander Matytsin)
idiom.I'll show you where you get offя тебе покажу кузькину мать (Voledemar)
Makarov.Jim and Mary threatened to run off to get marriedДжим и Мери пригрозили, что сбегут, чтобы пожениться
Makarov.let the children blow off steam outside while the weather's fine, they get so restless indoors when it's rainingдайте детям порезвиться на улице, пока хорошая погода, они буквально места себе дома не находят, когда идёт дождь
idiom.life is so awfully off-course that it can't get any worseдела как сажа бела (george serebryakov)
Gruzovikmake get offссадить
gen.make get offссаживаться
gen.make get offссаживать
Gruzovikmake get offссаживать
gen.make a passenger get offвысаживать
gen.make someone get offссаживать
gen.make someone get offссадить
gen.make a passenger get offвысадить
gen.make get offссадить
Makarov.make get off from public transportссадить с общественного транспорта
proverbpenitent heads don't get chopped offповинную голову и меч не сечёт
proverbpenitent heads don't get chopped offповинную голову меч не сечёт
rudepiss or get off the potили давай делай, или сваливай отсюда (Alex Lilo)
rudepiss or get off the potили делай сам как следует, или дай это сделать другому (Alex Lilo)
vulg.piss or get off the potзавершить работу или предоставить сделать это другим
media.plan gets off the groundплан начинает реализовываться (bigmaxus)
gen.please, make sure these letters get offпожалуйста, проследите, чтобы эти письма были отправлены
gen.please, make sure these letters get offпожалуйста, проследите, чтобы эти письма ушли
law, copyr.rights in get-up, goodwill and the right to sue for passing off or unfair competitionправа на внешнее оформление, деловую репутацию предприятия и право преследования по суду за контрафакцию или недобросовестную конкуренцию (Aiduza)
Makarov.she managed to get offей удалось отвертеться
gen.she managed to get offей удалось спастись
Makarov.she should stop off school until she gets really betterей не следует ходить в школу до тех пор, пока она не выздоровеет
Makarov.she thought I was trying to get off with her boyfriendона думала, что я пытаюсь сблизиться с её другом
Makarov.she told him where to get offона так его отбрила!
gen.she wished she could get the old house the useless books, her unmarried daughter, etc. off her handsей хотелось освободиться от старого дома (и т.д.)
gen.she wished she could get the old house the useless books, her unmarried daughter, etc. off her handsей хотелось сбыть старый дом и т.д. с рук
gen.she wished she could get the old house the useless books, her unmarried daughter, etc. off her handsей хотелось избавиться от старого дома (и т.д.)
rudeshit or get off the potили давай делай, или сваливай отсюда (used to convey that someone should stop wasting time and get on with something Alex Lilo)
slangshit or get off the potопределяйся (imperative) Make a decision, especially after a period of delay; either commit to action now or forgo the opportunity // We can't wait all night for you to decide, man – you need to shit or get off the pot. / Finally O'Donnell put his cup down and said, "Time to shit or get off the pot. Or fish or cut bait. Or however else you want to express it. Let's hear your ideas." || Wiktionary 4uzhoj)
rudeshit or get off the potделай дело или дай сделать его другим
slangshit or get off the potили туда, или сюда (We can't wait all night for you to decide, man – you need to shit or get off the pot. || Wiktionary 4uzhoj)
vulg.shit or get off the potсделать работу как следует или дать возможность сделать это другому
vulg.Shit, or get off the pot!делай дело или дай сделать его другим (см. Pay the woman or leave the bed!; человеку проявляющему большую активность, не приводящую к результату)
Makarov.six of us were told off to get fuelшестеро из нас были посланы за топливом
gen.six of us were told off to get fuelшестеро из нас были отряжены за топливом
Makarov.so many people rushed for the bus that people could hardly get offтак много людей устремились к автобусу, что люди едва смогли выйти из него
amer.split, clear out, shove off, make off, get away, run off, slip off, take off.спылиться
gen.start binge overeating, start compulsive overeating, get off dietпридерживаться диеты, но сорваться и начать объедаться (обжираться Анна Ф)
gen.tell somebody where to get offотшить (Anglophile)
inf.tell somebody where to get offпослать (Anglophile)
gen.tell somebody where to get offдать нагоняй (кому-либо)
inf.tell someone where to get offотшивать (VLZ_58)
slangtell someone where to get offостанавливать (Interex)
slangtell someone where to get offобрывать речь (Interex)
slangtell someone where to get offотсылать, "посылать" куда-либо (Interex)
inf.tell someone where to get off"загрузить" кого-либо (поставить на место, убедить в неправоте Tamerlane)
Makarov.tell where he can get offзаставить кого-либо не делать (что-либо)
gen.tell where he can get offотругать (кого-либо)
Makarov.tell someone where he can get offзаставить кого-либо делать (что-либо)
Makarov.tell someone where he can get offотругать (кого-либо)
gen.tell where he can get offзаставить кого-либо не делать (что-либо)
Makarov.tell where he gets offзаставить кого-либо не делать (что-либо)
Makarov.tell where he gets offотругать (кого-либо)
Makarov.tell where he gets offзаставить кого-либо делать (что-либо)
Makarov.tell someone where to get offосадить (кого-либо)
inf.tell someone where to get offпослать подальше (Yeldar Azanbayev)
amer.tell someone where to get offосадить (кого-либо; поставить кого-либо на место)
slangtell someone where to get offотругать
slangtell someone where to get offразнести (обычно сказать, что слишком много о себе понимает, не такая уж важная птица)
slangtell someone where to get offрезко отказывать
slangtell someone where to get offпосылать
idiom.tell someone where to get offпоставить кого-либо на место (В.И.Макаров)
amer.tell someone where to get offдать нагоняй (кому-либо)
Makarov.tell someone where to get offотругать (кого-либо)
gen.tell sb. where to get offустроить разнос
gen.tell sb. where to get offнамылить голову
gen.tell sb. where to get offнамылить шею
Makarov.tell where to get offзаставить кого-либо делать (что-либо)
Makarov.tell where to get offзаставить кого-либо не делать (что-либо)
gen.tell sb. where to get offосадить
gen.tell sb. where to get offпоставить кого-л. на место
gen.tell sb. where to get offдать нагоняй
gen.tell where to get offосадить
gen.that grass is newly seeded, please get off!газон только что засеяли, пожалуйста, уйдите с него
gen.the airship got offвоздушный корабль поднялся в воздух
gen.the fight started when they wouldn't get off my backдрака началась, потому что они не захотели отстать от меня
Makarov.the lid was nailed down, so we couldn't get it offкрышка была прибита гвоздями, так что мы не могли её оторвать
archit.the plan will never get off the groundпроект так и останется на бумаге
Makarov.the plan will never get off the groundон прочно стоит на ногах
gen.the reporter got a polite brush-off when he asked the mayor for an appointmentна просьбу об интервью репортёр получил от мэра вежливый отказ
Makarov.the street lights go on when it gets dark and go off at midnightкогда темнеет, включают фонари, а когда наступает полночь, их выключают
Makarov.the street lights go on when it gets dark and go off at midnightфонари включаются, когда темнеет, и гаснут в полночь
gen.the train got off in timeпоезд отошёл вовремя
gen.the tug failed to get the vessel offбуксир не смог вывести судно
gen.there was nobody to get him off the hookне нашлось никого, кто бы вызволил его из беды
Makarov.there's a dirty mark on the wall that I can't get offтут на стене есть грязное пятно, никак не могу его вывести
Makarov.this firm has arranged to check off your union membership money from your pay before you get itна этой фирме профсоюзные взносы вычитаются из зарплаты
gen.this firm has arranged to check off your union membership money from your pay before you get itна этой фирме профсоюзные взносы вычитаются из зарплаты до того, как вы её получите
polit.this will not get off square oneэто дело не сдвинется с мёртвой точки (bigmaxus)
Makarov., inf.tp get up off one's bumsоторвать свои задницы
inf.Try and undo the screw to get the whatsit offПопробуй отвинтить шуруп, чтобы снять эту штуковину (LingvoUniversal (En-Ru) ssn)
gen.we are better of without you them, etc. it's easier for the horse to start when the woman gets off the cartбаба с возу – кобыле легче
gen.we get off at 5 o'clockмы кончаем в пять
gen.we get two days off at Christmasна рождество у нас два выходных дня
gen.we got off immediately after breakfastмы отправились тотчас же после завтрака
gen.we have to get off at the next stopнам выходить на следующей станции
gen.we hoped to get off before dawnмы надеялись выехать до рассвета
gen.we ought to get a cable off to him immediatelyмы должны немедленно дать ему телеграмму
Makarov.we've paid considerable amounts of dues in trying to get this thing off the groundмы сделали всё, что могли, чтобы вытащить эту штуковину из земли
avia.what door the VIP will get off?из какой двери будет выходить особо важное лицо? (типовое сообщение по связи)
gen.when do you get off work?до какого часа вы работаете?
gen.when the thieves got in the alarm went offкогда воры проникли в помещение, сработала сигнализация
Makarov.when we got upstairs I threw her on the floor I was anxious to get some ass off that frantic whoreкогда мы поднялись наверх, я повалил её на пол, очень уж мне хотелось поиметь эту шлюху (букв. "получить кусок задницы", ср. пример в статье piece of ass)
slangwhere do you get offда как ты смеешь (пример:: Where do you get off saying such a thing? AnnaOchoa)
slangwhere do you get offпочему ты (AnnaOchoa)
inf.where do you get off to do smthкто вы такой, чтобы (where do you come off to lecture me epoost)
Makarov.where must I get off?где мне сходить?
idiom.where to get offостановить хама (показать, где раки зимуют: I'll tell him where he gets off. mahavishnu)
idiom.where to get offотчитать разбушевавшегося (показать, где раки зимуют: I'll tell him where he gets off. mahavishnu)
gen.why did you let him get off so easily?почему вы дали ему возможность так легко отделаться?
gen.you get off at the next stopвам выходить на следующей остановке
Makarov.you horned me off to get a chance to get gaming witnesses out of the wayвы меня вытолкали, чтобы получить шанс играть без свидетеля
gen.you will never get off with that blondeс этой блондинкой у тебя ничего не получится
Makarov.you'll get your head blown offне сносить тебе головы
Showing first 500 phrases