Subject | English | Russian |
Makarov. | a new knife needs to be ground down to get it really sharp | новый нож надо заточить, чтобы он был на самом деле острый |
Makarov. | a philosopher once said "Be careful what you wish for, you might get it" | 'будь осторожен в своих мечтах, они могут исполниться', – говорил один философ |
gen. | as bad as it gets | хуже некуда (vitalinew) |
gen. | as bad as it gets | хуже не бывает (vitalinew) |
gen. | as cheap as it gets | максимально самый дешёвый Compared with other supercomputers, this is as cheap as it gets. (VLZ_58) |
gen. | as clever as it gets | умнее не бывает (SaShA28) |
gen. | as easy as it gets | проще не бывает (alemaster) |
gen. | as good as it gets | лучше не бывает (YVR) |
gen. | as good as it gets for | это настолько здорово/ это настолько хорошо, насколько возможно/ это лучший момент (-I remember you would run up to me and through your little hands around me and hold me tight. That's about as good as it gets for a father/Я помню, ты подбегала ко мне, обнимала меня своими маленькими ручонками, держа крепко. Это лучший момент для отца. netflix.com nadine3133) |
gen. | as it gets | как только бывает (Vadim Rouminsky) |
gen. | as it gets | как только можно (Vadim Rouminsky) |
gen. | as luck would get it | наудачу |
gen. | as luck would get it | по счастливой случайности |
gen. | as luck would get it | по воле случая |
gen. | as luck would get it | на авось |
gen. | ask him about it when you get the chance | спросите его об этом при случае |
gen. | be careful what you wish for, you might just get it | бойтесь своих желаний, они имеют свойство сбываться (версия Энтони Сопрано, "Клан Сопрано", 3 сезон, 8 серия Dominator_Salvator) |
gen. | Beg, steel, or borrow but get it | Достаньте любыми правдами и неправдами (Dominator_Salvator) |
gen. | can get it anywhere | вы можете всюду это достать |
gen. | cars trams, buses, etc. make it easier to get about | машины и т.д. облегчают передвижение |
gen. | cheer up, we may get out of it somehow | ничего, авось кривая вывезет! |
gen. | Come on! Get it together! | Ну же, соберись! (Taras) |
gen. | courier that letter – it needs to get there today | отправьте это письмо с курьером, оно должно быть там сегодня |
gen. | did he get drunk again? that's about it | он опять напился? да не без того |
inf. | do it before he gets angry | он добром просит тебя |
gen. | do you get it? | смекаешь, в чём дело-то? |
Makarov. | don't answer the phone, I'll get it | не подходи к телефону, я возьму трубку |
Makarov. | don't get chewed up about the new law, it won't affect you | что ты беспокоишься по поводу этого нового закона, он тебя не касается |
gen. | don't get upset about it | не расстраивайся из-за этого |
gen. | don't let it get the better of you! | не поддавайся (ART Vancouver) |
gen. | don't let it get you down | не стоит из-за этого приходить в уныние |
gen. | don't let it get you down! | не поддавайся! |
gen. | don't let it get you down! | держись! |
Makarov. | don't try to cheat on your income tax, you'll never get away with it | не пытайся надуть налоговую инспекцию, всё равно не получится |
Makarov. | don't try to cheat on your income tax, you'll never get by with it | не пытайся мошенничать с налогами, всё равно у тебя ничего не выйдет |
gen. | during the war – but that was before your time, of course – it was difficult to get enough bread | во время войны тебя, конечно, тогда ещё и на свете не было с хлебом было очень трудно |
Makarov. | during the war-but that was before your time, of course-it was difficult to get enough bread | во время войны тебя, конечно, тогда ещё и на свете не было было очень трудно с хлебом |
Makarov. | get a lawyer to spell out the contract for you, so that you understand your responsibilities if you sign it | обратись к юристу, чтобы он растолковал тебе условия контракта, и ты понимал свои обязанности, когда будешь подписывать его |
gen. | get away with it | им ничего за это не будет (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | get away with it | не понести наказание за содеянное |
inf. | get away with it | повезти (By 15.30 Chris was done – 20 pieces grafted. But he was lucky. Autumn is a bad time to do this work – it should be done in January when the trees are dormant. He just about got away with it. bbc.com ART Vancouver) |
gen. | get away with it | ей ничего за это не будет (Alex_Odeychuk) |
gen. | get him to tell her about it | уговорите его рассказать ей об этом |
gen. | get it all mixed up | всё перепутать (People leave me so much stuff to keep an eye on I get it all mixed up. ART Vancouver) |
gen. | get it done | давай (в некоторых контекстах 4uzhoj) |
gen. | get it done environment | среда, ориентированная на выполнение (заданий) |
gen. | get it down fine | основательно узнать (что-либо) |
gen. | get it down fine | основательно изучить (что-либо) |
gen. | Get it made! | Удачи! Всё схвачено! (Taras) |
gen. | get it made | уметь всё схватывать |
gen. | get it made | всё устроить (в жизни Alex Lilo) |
vulg. | get it on | сексуально возбудиться |
inf. | get it out of your head! | и думать забудь! |
Gruzovik | get it out of your head! | и думать забудь! |
gen. | get it ready by the time I come | приготовьте это к моему приходу |
gen. | get it right | правильно подойти к делу (A.Rezvov) |
gen. | get it right | понять правильно |
gen. | get it through your head | намотай себе это на ус (Tamerlane) |
inf. | get it together | включай мозги (VLZ_58) |
inf. | get it together | перестань дурить (VLZ_58) |
inf. | get it together | возьмись за ум (A term used to tell someone to get it together and start using their brain. VLZ_58) |
gen. | get it wrong | неправильно понять |
gen. | get it wrong way | неправильно понять |
inf. | Get off it! | Ой, я вас умоляю! (VLZ_58) |
inf. | Get on with it! | не тяни! (ART Vancouver) |
gen. | Get on with it! | не тяни резину! (Рина Грант) |
inf. | Get on with it, whatever it is | Выкладывай, что там у тебя (ART Vancouver) |
gen. | get out there and do it | возьми и сделай это (suburbian) |
gen. | get out there and do it | возьми и сделай (suburbian) |
gen. | get over it! | смиритесь с этим! (Taras) |
gen. | get over it! | смирись с этим! (Taras) |
gen. | get over it! | выбрось это из головы! (Taras) |
gen. | get over it! | не обращай внимания! (Taras) |
gen. | get over it! | не бери в голову! (Taras) |
gen. | get over it! | смирись и забудь! (Taras) |
gen. | get over it! | будь выше этого! (Taras) |
gen. | get over it! | плюнь на это! (Taras) |
gen. | get over it! | плюнь ты на это! (Taras) |
gen. | get over it! | забудь ты об этом! (Taras) |
gen. | get over it! | возьми себя в руки! (Taras) |
gen. | get this bag off my back it's really weighing me down | снимите этот мешок у меня со спины, я сгибаюсь под его тяжестью |
inf. | get with it | не разевай рот (VLZ_58) |
Makarov. | grandma broke her leg, and it was a long time before she was able to get around again on her own | бабушка сломала ногу, и прошло много времени, прежде чем она снова смогла самостоятельно передвигаться |
Makarov. | grandma broke her leg, and it was a long time before she was able to get round again on her own | бабушка сломала ногу, и прошло много времени, прежде чем она снова смогла самостоятельно передвигаться |
Makarov. | he always gets away with it | он всегда выходит сухим из воды |
Makarov. | he always gets away with it | он всегда выходит из положения |
Makarov. | he bought the house, but he can't get possession of it before July | он купил дом, но не может вступить во владение им до июля |
gen. | he broke the window, and he's really going to get it | он разбил окно и теперь получит за это |
Игорь Миг | he can't just get away with it | у него этот номер не пройдёт |
Игорь Миг | he can't just get away with it | это ему не сойдёт с рук |
gen. | he could not get it out of his head | это не выходило у него из головы |
gen. | he did not get it without any trouble | это ему не даром досталось |
Makarov. | he doesn't care where you will get the money for it | его не интересует, гду ты возьмёшь деньги на это |
Makarov. | he finds it a great trouble to get up early | он очень не любит рано вставать |
gen. | he finds it hard to get used to city life | он с трудом вживается в городскую жизнь |
Makarov. | he gets a bit chesty when it's foggy | в туманную погоду он начинает кашлять |
gen. | he gets it from his mother | это он унаследовал от матери |
Makarov. | he gets it from his mother | эта черта характера у него от матери |
gen. | he gets it from his mother | это эта черта характера и т. п. у него от матери |
gen. | he has had to spend a lot of time, energy. etc. to get it | это ему недёшево досталось |
gen. | he has screwed the lid down so tightly that I can't get it off! | он так сильно завинтил крышку, что я не могу её открыть |
gen. | he hoped that it would get by | он надеялся, что это пройдёт незамеченным |
Makarov. | he is a good horn player, but it takes him half the evening to get hot | он прекрасный трубач, но ему надо полвечера, чтобы разыграться |
gen. | he is a good horn player, but it takes him half the evening to get hot | он прекрасный трубач, но ему надо полвечера, чтобы разыграться |
Makarov. | he is really blown it now, he'll never get another chance | теперь он и правда это проворонил, другого шанса у него уже никогда не будет |
gen. | he made it a rule to get up early | он взял себе за правило рано вставать |
Makarov. | he may have to pig it for a time while the repairs get finished | ему, вероятно, придётся пожить в тесноте, пока не закончится ремонт |
Makarov. | he never gets around to it | у него руки до этого не доходят |
Makarov. | he promised, and he won't get away from it now | он обещал – теперь не отопрётся |
gen. | he said that nobody would get wind of it | он сказал, всё будет шито-крыто (VLZ_58) |
Игорь Миг | he said we'd get away with it | он сказал, всё будет шито-крыто |
Makarov. | he shall have to spend some time smartening up the house if he wants to get a good price for it | если он хочет получить хорошую цену за дом, ему придётся потратить некоторое время, чтобы привести дом в порядок |
gen. | he still doesn't get it | до него до сих пор не дошло |
gen. | he still doesn't get it | до него так и не дошло |
gen. | he was afraid he'd get it in the neck for being late | он боялся, что ему попадёт за опоздание (Taras) |
gen. | he was warned to get with it or resign | его уведомили – или начинай, или откажись |
Makarov. | he will do it provided he get help | он сделает это при условии, что ему помогут |
gen. | he will get his own back on you for it! | он вам это припомнит! |
gen. | he won't get away with it | Ему это даром не пройдёт (ART Vancouver) |
gen. | he won't get away with it | это ему не сойдёт с рук |
Makarov. | he'd love to get rid of his infatuation for Jane, it's all hopeless | он бы очень хотел освободиться от своей страсти к Джейн, всё это безнадёжно |
gen. | he'll get it for this! | ну и попадёт же ему за это! |
gen. | help me to get the washing in, it's raining | помоги мне занести бельё в дом, а то пошёл дождь (В.И.Макаров) |
gen. | his hand had been out at tennis for so long that he could not get it in again | он так долго не играл в теннис, что совсем разучился |
gen. | how did you get to know it? | как вам удалось это узнать? |
gen. | how did you get to know it? | как вы об этом узнали? |
gen. | how long will it take you to get yourself cleaned up? | сколько вам надо времени, чтобы привести себя в порядок? |
vulg. | how to do it and not to get it | шутливое название книг и пособий по сексологии (by one who did it and got it) |
gen. | how will you get it here? | как вы это сюда доставите? |
gen. | I am sure I can get away with it | думаю, что мне это сойдёт |
gen. | I am sure I can get away with it | я уверен, мне это удастся |
gen. | I can get it for you wholesale | могу вам это достать по оптовой цене |
gen. | I cannot get it for love nor money | я не могу получить этого ни по дружбе, ни за деньги |
gen. | I can't get down to thinking about it | никак не могу сесть и подумать об этом |
Makarov. | I can't get enough purchase on it | мне не хватает упора |
Makarov. | I can't get enough purchase on it | мне не хватает опоры |
gen. | I can't get it up any more! | у меня больше не стоит! (Проблема с эрекцией AKarp) |
gen. | I can't get my head around it | одного понять не могу! (cemcem4ik) |
gen. | I can't get over it | я не могу свыкнуться с этим |
gen. | I can't get over it, I saw him a week ago, he looked a healthy man, and now he is dead | Трудно поверить, что его нет в живых, неделю тому назад я видел его вполне здоровым (Taras) |
Makarov. | I couldn't get it over to him that he must come | я никак не мог ему вдолбить в голову, что он должен прийти |
Makarov. | I couldn't get it over to him that he must come | я никак не мог ему внушить, что он должен прийти |
gen. | I didn't get it | я не уловил (Например, какую либо информацию. TranslationHelp) |
inf. | I didn't get it | я не въехал (В значении я не понял что-либо. TranslationHelp) |
gen. | I didn't get it | я не понял (Например, какую либо информацию. TranslationHelp) |
gen. | I don't get it | не понял |
gen. | I don't get it | я этого не понимаю |
gen. | I don't know why I should get it in the neck for something I haven't done | я не понимаю, почему я должен получать втык за то, чего не делал (Taras) |
gen. | I find it pays to get up early | я считаю, что имеет смысл рано вставать |
gen. | I found it hard to get at what drove them | я никак не мог понять, что ими движет (их мотивов) |
gen. | I get that part of it | это я понимаю (He's married – okay, I get that part of it. But why would he need to indicate in his application that he's not? ART Vancouver) |
gen. | I had hoped to get to the meeting but I found at the last minute that I couldn't make it | я надеялся попасть на собрание, но в последнюю минуту понял, что не успею |
Игорь Миг | I just can't get my head around it! | не укладывается в голове! |
gen. | I make it a rule to get up early | я обычно рано встаю |
gen. | I should like to get a nearer view of it | я хотел бы рассмотреть это поближе |
gen. | I sure hope it never gets to this point | надеюсь, до этого не дойдёт (ART Vancouver) |
Makarov. | I told him for his good, he needn't get in such a rise about it | я это сказала из лучших побуждений, ему не следовало так выходить из себя |
gen. | I went to get the money and found it was gone | я хватился денег, но их уже не было |
gen. | I will do it provided I get help | я это сделаю при условии, что мне помогут (Franka_LV) |
gen. | I will see what I can get for it | посмотрю, сколько я могу за это выручить |
gen. | I will see what I can get for it | посмотрю, сколько я могу за это взять |
gen. | I will see what I can get for it | посмотрим, что я смогу за это получить |
gen. | I will see what I can get for it | посмотрим, что мне за это дадут |
gen. | I will see what I can get for it | посмотрю, сколько я могу за это получить |
gen. | if get get to see him I'll ask him about it | если я его увижу, я спрошу его об этом |
gen. | if he gets there it will be a marvel | если он туда доберётся, это будет чудо |
Makarov. | if I get to see him I'll ask him about it | если я его увижу, я спрошу его об этом |
gen. | if I get to see him I'll ask him about it | если я его увижу, я спрошу его об этом |
Makarov. | if I plug away at painting the room, I may get it finished tonight | если я вплотную займусь покраской комнаты, я закончу сегодня |
gen. | if it gets that far | если до этого дойдёт (Stanislav Zhemoydo) |
Makarov. | if the formation of bombers gets broken, the single machine may have to "take evasive action", but it will not attempt to dogfight | если строй бомбардировщиков распадается, одиночная машина может принять меры по уклонению, но не должна пытаться вступить в бой |
Makarov. | if the pipe gets blocked up try sluicing it out with hot water | если труба засорится, попробуйте промыть её горячей водой |
gen. | if you don't watch it, you will get into trouble | если вы не будете осторожны, вы попадёте в трудное положение |
gen. | if you don't watch it, you will get into trouble | если вы не будете осторожны, вы попадёте в беду |
Makarov. | if you get lost in a forest, it is best to double back the way you came | если ты заблудился в лесу, лучший способ выбраться – пройти назад по собственным следам |
gen. | if you get lost, it's your funeral | если вы заблудитесь, пеняйте на себя |
gen. | if you keep practising, you'll soon get the feel of it | если вы будете продолжать упражняться, вы с этим скоро освоитесь |
gen. | I'll do it the first chance I get | я сделаю это в первую свободную минуту |
gen. | I'll get around to doing it some day | я когда-нибудь доберусь до этого |
gen. | I'll get around to it | я как-нибудь этим займусь |
gen. | I'll get down on it | я этим займусь (Taras) |
gen. | I'll get it | я открою (дверь bookworm) |
gen. | I'll get onto it straight away | я займусь этим прямо сейчас (pivoine) |
gen. | i'll get right on it | я сейчас же этим займусь (Andy) |
gen. | I'll get right on it | я немедленно этим займусь (ART Vancouver) |
Makarov. | I'll get round to it | я как-нибудь этим займусь |
Makarov. | I'll get you even if it takes the rest of my life | я до тебя доберусь, даже если на это придётся потратить остаток моей жизни |
gen. | I'll let you get back to it | не буду отвлекать (4uzhoj) |
gen. | I'll let you get back to it | не буду мешать (4uzhoj) |
Makarov. | I'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of it | боюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту и лучше было бы избавиться от него |
gen. | I'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of it | боюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту, и лучше было бы от него избавиться |
gen. | I'm going to get my way if it's the last thing I do | не я лошадь не моя буду, если не добьюсь своего |
gen. | in the early 1980s, it was very easy to get into the business | в начале восьмидесятых было очень легко стать бизнесменом |
gen. | in the past it's been very difficult to get tickets | раньше было очень трудно доставать билеты |
Makarov. | it always takes some time to get over the shock of someone's death | когда кто-нибудь умирает, всегда нужно некоторое время, чтобы шок прошёл |
gen. | it always takes some time to get over the shock of someone's death | когда кто-нибудь умирает, всегда нужно некоторое время, чтобы справиться с шоком |
gen. | it can get quite cold here at night | по ночам здесь бывает довольно холодно |
Makarov. | it caps me how this drunkard gets his work done | я совершенно не понимаю, как этому пьянице удаётся делать своё дело |
Makarov. | it comes to the morning when he is going to get the drop | приближается утро, когда его должны повесить |
gen. | it doesn't get any better than this | Ничего лучше быть не может (ART Vancouver) |
gen. | it doesn't get any better that this | Лучше ничего не бывает (expressing extreme satisfaction ART Vancouver) |
gen. | it doesn't get any more difficult than that | нет ничего труднее этого (Technical) |
gen. | it doesn't get any more straightforward than that | Яснее не бывает (ART Vancouver) |
gen. | it doesn't get better than that | что может быть лучше? (NumiTorum) |
gen. | it doesn't get better than that | лучшего и пожелать нельзя (NumiTorum) |
gen. | it doesn't get better than that | лучше и быть не может (NumiTorum) |
gen. | it doesn't get me | это меня не трогает |
gen. | it doesn't get me | это меня не волнует |
avia. | it doesn't get much better! | лучше не бывает! (Пояснительная надпись под фотографией совместного полёта "Спитфайра" и "Авро Ланкастера" photo provided by @john randall, spitfire appreciation group Oleksandr Spirin) |
gen. | it doesn't matter where charities get their money from: what counts is what they do with it | не важно, откуда благотворительные организации берут деньги, важно то, как они их используют |
gen. | it doesn't pay to get angry | злиться не стоит |
gen. | it flashed through his mind that he might never get back | в голове у него промелькнула мысль о том, что он, возможно, никогда не вернётся |
gen. | it gave me a great deal of trouble to get his consent | мне стоило большого труда добиться его согласия |
gen. | it gets almighty cold | становится чертовски холодно |
gen. | it gets better | это ещё не все (NumiTorum) |
Игорь Миг | it gets dark | сгущаются сумерки |
Игорь Миг | it gets dark | темнеет |
gen. | it gets dark here early in the winter | зимой здесь темнеет рано |
gen. | it gets me why she suddenly decided to sell the house | не понимаю, почему она так внезапно решила продать дом |
gen. | it gets me why she suddenly decided to sell the house | странно, почему она вдруг решила продать дом |
Gruzovik | it gets on my nerves | это мне действует на нервы |
gen. | it gets past me how he does it! | мне совершенно непонятно, как он это делает |
gen. | it gets worse | и это только цветочки (Ремедиос_П) |
gen. | it gets worse and worse as it goes on | дальше – больше (Anglophile) |
Makarov. | it goes against my nature to get up early in the morning | рано вставать по утрам противно моей натуре |
gen. | it has taken me many years to begin to get accustomed to this role | потребовалось много лет прежде, чем я стал привыкать к этой новой для меня самого роли |
Makarov. | it irks her to have to get up so early | её страшно раздражает, что приходится вставать так рано |
gen. | it is a good idea to open and close valves every so often to make sure that they don't get gummed up | хорошо бы почаще открывать и закрывать клапаны, чтобы они не засорялись |
Makarov. | it is always advisable to check in early to get a good seat on your flight | полезно регистрироваться на рейс пораньше, чтобы получить хорошее место в самолёте |
gen. | it is always advisable to check in early to get a good seat on your flight | всегда лучше регистрироваться на рейс пораньше, чтобы получить хорошее место в самолёте |
Makarov. | it is always difficult to get at the truth | выяснить, как что было на самом деле, нелегко |
gen. | it is always difficult to get at the truth | выяснить правду всегда нелегко |
gen. | it is beginning to get dark | темнеет |
gen. | it is beginning to get dark | начинает темнеть |
gen. | it is difficult to get a good job now | сейчас трудно найти хорошую работу |
gen. | it is difficult to get a job now | сейчас трудно найти работу |
gen. | it is difficult to get alongside | трудно пристать |
gen. | it is easy to get into a rut | легко погрязнуть в рутине |
gen. | it is get ting dark | темнеет |
gen. | it is get ting dark | становится тёмно |
gen. | it is hard to get along with people from a different background | Сложно иметь дело с людьми не своего круга (Samura88) |
gen. | it is impossible to get by on that money | невозможно прожить на такие деньги |
Gruzovik, inf. | it is just beginning to get light | забрезжило |
inf. | it is just beginning to get light | забрало |
gen. | it is just between us, get it? | это только между нами, понятно? |
gen. | it is no use get huffy about it | нет смысла из-за этого так раздражаться |
gen. | it is nothing to get excited about | беспокоиться нет причин |
gen. | it is nothing to get excited about | волноваться нет причин |
gen. | it is possible to get a sunburn on an overcast day | обгореть можно и при облачной погоде |
Makarov. | it is quite untrue to say that emotionally vulnerable patients who "get into a flap" over exams will subsequently panic when a real situation threatens them in later life | совершенно неверно считать, что эмоционально возбудимый пациент, который "начинает паниковать" на экзамене, будет себя так же вести в реальной ситуации |
Makarov. | it is rare that he gets home before dark | он редко приходит домой засветло |
gen. | it is safe to get warmer as the day goes on | днём, несомненно, потеплеет |
gen. | it is safe to get warmer as the day goes on | позднее, несомненно, потеплеет |
gen. | it is silly to get upset over that | глупо волноваться из-за этого |
gen. | it is starting to get warmer | становится теплее |
Makarov. | it is the mode to live high, to spend more than we get | это обычай жить богато, тратить больше, чем мы получаем |
gen. | it is the mode to live high, to spend more than we get | модно жить богато и тратить больше, чем получаешь |
gen. | it is time to get up | пора вставать |
Makarov. | it is time to turn now if we wish to get home in time for dinner | пора поворачивать назад, если мы хотим поспеть к обеду |
gen. | it is too early for him to get married | ему ещё рано жениться |
gen. | it isn't easy to get a foothold as a film actor | нелегко пробиться в киноактёры |
inf. | it just gets to me | всё достало (Taras) |
inf. | it just gets to me | просто всё достало (Taras) |
gen. | it made my day when he told me I was going to get a pay rise | это был очень счастливый день, когда он сообщил мне о надбавке к оплате (слишком буквальный перевод. Идиомы 'something makes your day" означает быть счастливым. It's great to hear from you. It's really made my day. - Я был очень рад тебя услышать. Я был очень счастлив тебя услышать. Bob_cat) |
gen. | it must get better than this | должно стать лучше (Alex_Odeychuk) |
gen. | it seemed impossible to get across to them by mere language | казалось, слова до них не доходят |
gen. | it sounds to me as if someone were trying to get into the house | по звуку мне показалось, что кто-то пытался забраться в дом (as if someone was running away, etc., и т.д.) |
gen. | it sounds to me as if someone were trying to get into the house | по звуку у меня сложилось впечатление, что кто-то пытался забраться в дом (as if someone was running away, etc., и т.д.) |
gen. | it takes a month to get deliveries from | Доставка из... занимает месяц (Lyubov_Zubritskaya) |
Makarov. | it takes an experienced politician to get such an unpopular message over | нужно быть очень опытным политиком, чтобы провести такое непопулярное решение |
gen. | it takes an hour to get to work | дорога на работу занимает час (Пособие "" Tayafenix) |
gen. | it takes her ten minutes to get a meal | ей нужно десять минут, чтобы приготовить поесть |
Makarov. | it took a while for them to get started, but now they are really motoring | некоторое время у них ушло на раскачку, но теперь они работают очень быстро |
gen. | it took a while for them to get started, but now they are really motoring | некоторое время у них ушло на раскачку, но теперь они буквально гонят |
gen. | it took all her ingenuity to manage to get a ticket | ей понадобилась вся её хитрость, чтобы достать билет |
gen. | it took him just ten minutes to get the car through the traffic | всего за десять минут он смог вырулить из сплошного потока машин |
gen. | it took me a long time to get the fire | я долго не мог развести огонь |
Makarov. | it took two years for me to get better, during which time he spoon-fed me and did absolutely everything around the house | пока я поправлялся, прошло два года, и всё это время он кормил меня с ложки и выполнял всю работу по дому |
gen. | it took two years for me to get better, during which time he spoon-fed me and did absolutely everything around the house | пока я поправлялась, прошло два года, и всё это время он кормил меня с ложки и выполнял всю работу по дому |
gen. | it was a custom with him to get up early | он имел обыкновение вставать рано |
gen. | it was a devil of a job to get planning permission | получить разрешение на строительные работы было чертовски трудно |
gen. | it was a feat to get him to come | было нелёгким делом затащить его сюда |
Makarov. | it was a hassle to get a visa | было тяжёло получить визу |
Makarov. | it was a real hardship for her to get to work on time | ей было действительно трудно приходить на работу вовремя |
Makarov. | it was a relief to get home | было утешительно добраться домой |
gen. | it was a relief to get home | было большим облегчением оказаться дома |
gen. | it was a tremendous coup for the local paper to get an exclusive interview with Prince Charles | получить эксклюзивное интервью с принцем Чарльзом было огромной удачей для местной газеты |
gen. | it was а relief to get home | было большим облегчением оказаться дома |
Makarov. | it will be good to get out after being imprisoned in my room with the fever | так хорошо выйти на улицу после того, как я просидел взаперти из-за температуры |
gen. | it will be nearly two by the time you get down | вы приедете не раньше двух часов |
gen. | it will get him nowhere, it won't get him anywhere | этим он ничего не добьётся |
gen. | it will get him nowhere, it won't get him anywhere | это ничего ему не даст |
inf. | it will get very dark | очень затемнеет |
gen. | it will take thirty minutes to get to the station, allowing for traffic delays | с учётом дорожных пробок путь до станции займёт тридцать минут |
gen. | it will take thirty minutes to get to the station, allowing for traffic delays | с учётом дорожных заторов до станции займёт тридцать минут |
gen. | it will take thirty minutes to get to the station, allowing for traffic delays | с учётом дорожных заторов путь до станции займёт тридцать минут |
gen. | it will take two hours to get there | туда два часа ходу |
gen. | it won't be easy sledding to get the bill through the assembly | будет очень нелегко протолкнуть законопроект через палату |
gen. | it won't get us anywhere | какой в этом смысл (4uzhoj) |
gen. | it won't get us anywhere | какой в этом смысл? (=этим мы ничего не добьёмся; очень контекстозависимый вариант) Пример: Look, we can sit here arguing over who screwed up all day long, but pointing fingers at each other won't get us anywhere. 4uzhoj) |
Игорь Миг | it won't get you anywhere | себе дороже |
gen. | it won't get you anywhere | ты с этого ничего не поимеешь (VLZ_58) |
Игорь Миг | it won't get you anywhere | бесполезно |
Игорь Миг | it won't get you anywhere | пустая трата времени |
Игорь Миг | it won't get you anywhere | напрасная трата времени |
gen. | it won't get you anywhere | это тебе ничего не даст (Showing off isn't going to get you anywhere today. VLZ_58) |
Игорь Миг | it won't get you anywhere | ничего не даст |
gen. | it won't take long before you get sick leading that kind of life | долго ли заболеть при таком образе жизни! |
Makarov. | it would do no hurt to get the house painted | не мешало бы покрасить дом |
gen. | it'll take me a week to get together all the materials I need for my talk | мне потребуется неделя, чтобы собрать материалы для выступления |
gen. | it's a clever plan, but will it get by? | это остроумный план, но удастся ли его провернуть? |
Makarov. | it's a good idea to get in at the start, whatever you're doing | чем бы ты не занимался, начинать надо как можно раньше |
gen. | it's a good idea to get in at the start, whatever you're doing | каким бы делом ты ни занимался, надо включаться в него с самого начала |
gen. | it's a real hassle to get this child to eat | семь потов сойдёт, пока накормишь этого ребёнка |
Makarov. | it's a sure thing that he'll get fired | что его уволят-это уж точно |
gen. | it's a sure thing that he'll get fired | что его уволят – это уж точно |
gen. | it's a toss-up whether he will get here in time | это ещё вопрос, придёт ли он вовремя |
gen. | it's a trick to get rid of me | это уловка, чтобы избавиться от меня |
gen. | it's a wonder that we didn't get lost | мы просто чудом не заблудились |
Makarov. | it's absurd that we have to get up so early | как нелепо, что нам нужно так рано вставать |
gen. | it's an easy place to get to | туда легко добраться |
Makarov. | it's been hard to get a steady fix on what's going on | было трудно точно определить, что же происходит |
gen. | it's been hard to get a steady fix on what's going on | было трудно точно определить, что же происходит |
gen. | it's better, don't you think, to get it over with? | как по-твоему, не лучше ли сразу с этим покончить? |
gen. | it's difficult for her to get used to city ways | ей трудно привыкнут к городской жизни |
gen. | it's difficult to get by on that kind of money | трудно прожить на такие деньги |
gen. | it's difficult to get help these days | в наше время очень трудно найти помощника по хозяйству |
gen. | it's easy to get behind with one's knowledge | легко отстать от современного уровня знаний |
gen. | it's easy to get behind with one's knowledge | нам надо следить за литературой по этому предмету |
gen. | it's going to get worse before it gets better | перед тем, как станет лучше – будет хуже (Bloomberg) |
Makarov. | it's good to get outside in the fresh air again, after being boxed up in the house all winter | как хорошо выйти снова на свежий воздух после того, как просидел всю зиму в четырёх стенах |
gen. | it's good to get outside in the fresh air again, after being boxed up in the house all winter | как хорошо выйти снова на свежий воздух, после того как просидел всю зиму в четырёх стенах |
gen. | it's got to get better than this | вот увидишь, станет лучше (Alex_Odeychuk) |
gen. | it's hard to get a decent job once you've done time | трудно найти благопристойное занятие, находясь в тюрьме |
gen. | it's hard to get hold of him | его очень трудно застать |
gen. | it's hard to get on with such a man | с таким человеком трудно ужиться |
gen. | it's hard to get on with such a man | с таким человеком трудно поладить |
gen. | it's impossible to get anything out of him | от него ничего не добьёшься |
gen. | it's more fun to give a present than to get one | делать подарки гораздо приятнее, чем получать их |
gen. | it's no good carping at the boy's behaviour, he'll only get worse | нет смысла ругать парня за поведение, он только станет вести себя ещё хуже |
gen. | it's no good carping at the boy's behaviour, he'll only get worse. | нет смысла ругать парня за поведение, он только станет вести себя хуже |
gen. | it's no good carping at the boy's behaviour, he'll only get worse | нет смысла ругать парня за поведение, он только станет вести себя хуже |
gen. | it's no secret that we don't get along very well | не секрет, что мы не ладим |
gen. | it's not every day that you get | на дороге не валяется (lexicographer) |
gen. | it's so crowded here you just can't get anyone else in | тут яблоку упасть негде |
gen. | it's sure to get about | это наверняка станет известным |
gen. | it's the early bird that gets the worm | ранняя пташка склюёт червячка |
gen. | it's the squeaky wheel that gets the grease | стучите и обрящете (m_mahalingam) |
gen. | it's the squeaky wheel that gets the grease | смазывают прежде колесо, которое скрипит |
gen. | it's time for you to get on stage and do your number | тебе пора выходить на сцену и исполнять свой номер |
gen. | it's time to get up | пора вставать |
gen. | it's something to get one's teeth into | это стоящее дело, за это стоит взяться |
gen. | it's unlike him to get so angry | так сердиться на него непохоже |
gen. | it's very windy, so hopefully I don't get blown away | очень ветрено, надеюсь, меня не сдует (vasvas) |
gen. | I've worked over the stove for a full hour but just can't get it going | я уже целый час бьюсь, никак не растоплю печки |
Makarov. | ... JFK, a president who could ask for the moon-and get it | Дж. Ф. Кеннеди, президент, который мог попросить луну с неба – и получить её |
Makarov. | let him get down to it at once | пусть он сейчас же принимается за дело |
Makarov. | let the children blow off steam outside while the weather's fine, they get so restless indoors when it's raining | дайте детям порезвиться на улице, пока хорошая погода, они буквально места себе дома не находят, когда идёт дождь |
gen. | let us set out before it gets dark | двинемся в путь до наступления темноты |
gen. | let's get it over | давай покончим с этим |
gen. | let's get it over | давай разделаемся с этим |
gen. | let's get it over | давай закончим это (дело) |
gen. | let's get it straight | давайте начистоту |
gen. | Let's get on with it. | не будем терять времени (Рина Грант) |
gen. | let's get right to it | Перейдём к делу (I know your time's short, so let's get right to it.) |
gen. | let's get to it! | Приступим! |
gen. | let's take that scene back to the beginning and get it right this time | давай вернёмся к началу сцены и повторим её на этот раз правильно |
Игорь Миг | not to get away with it | понести наказание |
Игорь Миг | not to get away with it | получать по заслугам |
Игорь Миг | not to get away with it | не сходить с рук |
Игорь Миг | not to get away with it | поплатиться |
gen. | oh, I get it | Понимаю |
gen. | oh, I get it | А, ясно! (ART Vancouver) |
inf. | ok, I get it | хорошо, понял (Alex_Odeychuk) |
gen. | one cannot get it for love or money | ни за что на свете |
gen. | one cannot get it for love or money | ни за какие деньги |
gen. | one can't get it for love or money | ни за что на свете |
gen. | one can't get it for love or money | ни за какие деньги |
gen. | one didn't get round to it | не дошли руки (I said I would write to you, but as usual I never got round to it.) |
gen. | one would be glad to get to paradise but the blames do not allow it | рад бы в рай - да грехи не пускают |
gen. | one would be glad to get to paradise but the blames don't allow it | рад бы в рай - да грехи не пускают |
gen. | one would probably get away with it if | и всё бы ничего |
Makarov. | pick on one job and get it done | выбери одно дело и сделай его |
Makarov. | prime the pump with a little water to get it started | налей немного воды в помпу перед тем, как запускать её |
gen. | real as it gets | реальней не бывает (Beforeyouaccuseme) |
gen. | real as it gets | самое настоящее (Beforeyouaccuseme) |
Makarov. | research section cannot get underway unless we staff it up | сектор исследований не сможет развернуться, если мы не добавим ему работников |
gen. | she found it difficult to get her American jokes across to an English audience | ей трудно было донести до английского слушателя свои американские шутки |
Makarov. | she found it difficult to get that excited | ей было сложно так сильно переживать |
Makarov. | she had better get on with this work if she wants to finish it today | ей лучше продолжить работу, если она хочет закончить её сегодня |
Makarov. | she managed to get out of it | ей удалось отвертеться |
gen. | she will get it hot! | ей попадёт! |
Makarov. | she won't get away with it | ей это даром не пройдёт |
gen. | she won't get away with it | Ей это даром не пройдёт (ART Vancouver) |
gen. | so the way it turns out, I'm to get the blame after all? | я же, выходит, виноват? |
gen. | so we are to get nothing, it seems | оказывается, нам ничего не причитается |
gen. | stop talking and get on with it | больше дела, меньше слов (4uzhoj) |
Makarov. | that was the last bus disappearing round the corner, we shall have to hoof it if we want to get home tonight | только что уехал последний автобус, если мы хотим сегодня попасть домой, придётся идти пешком |
Makarov. | the book is not in stock, but we can get it for you | этой книги нет на складе, но мы можем её вам достать |
Makarov. | the clock warned them it was time to get ready | часы оповестили их, что пора приготовиться |
gen. | the doctors told him to get her away from it all | врачи велели ему увезти её подальше, чтобы она отвлеклась от всего, что было |
Makarov. | the lid was nailed down, so we couldn't get it off | крышка была прибита гвоздями, так что мы не могли её оторвать |
Makarov. | the locals got used to bargaining with each other, so it was difficult for me to get a good price | местные жители так привыкли друг с другом торговаться, что мне было не легко получить хорошую цену |
gen. | the nail had gone rusty in the wood and I couldn't get it away | гвоздь заржавел и я не мог его вытащить из доски |
Makarov. | the old car can't get up steep hills, but it can putter along on the flat all right | эта старая машина не может подниматься на крутые холмы, но по равнине вполне себе ездит |
Makarov. | the old car can't get up steep hills, but it can putter along on the flat all right | эта старая машина не может брать крутые холмы, но по равнине вполне ездит |
gen. | the only way to get rid of temptation is to yield to it | единственный способ избавиться от искушения-это поддаться ему |
gen. | the pill was so large that he couldn't get it down | таблетка была такая большая, что он не мог её проглотить |
Makarov. | the rabbit tried to get beneath the fence but it was too fat to go under | кролик пытался протиснуться под забором, но он был слишком толст, чтобы пролезть под ним |
Makarov. | the research section cannot get underway unless we staff it up | сектор исследований не сможет развернуться, если мы не добавим ему работников |
Makarov. | the sky is the limit when it comes to cost and those in search of the ultimate state-of-the-art kitchen may get little change out of €200000 | когда речь заходит о стоимости, любые ограничения отпадают, и тому, кто ищет кухню, оснащённую по последнему слову техники, возможно, придётся выложить не меньше двухсот тысяч евро |
Makarov. | the street lights go on when it gets dark and go off at midnight | когда темнеет, включают фонари, а когда наступает полночь, их выключают |
Makarov. | the street lights go on when it gets dark and go off at midnight | фонари включаются, когда темнеет, и гаснут в полночь |
Makarov. | the vase had been put on top of the cupboard so that it wouldn't get broken | вазу поставили повыше на буфет, чтобы она не разбилась |
gen. | the whole world gets to hear about it | об этом узнаёт весь мир (bookworm) |
Makarov. | the wounded horse lobbed along, trying to reach the farm where it knew it could get help | раненая лошадь, прихрамывая, пыталась добраться до фермы, она знала, что там ей помогут |
Makarov. | there is going to be hardship, but we have to grit out teeth and get on with it | впереди нас ожидают трудности, но нам придётся стиснуть зубы и продолжать дело |
gen. | there is no place I can get it from | мне неоткуда это достать |
gen. | there is nowhere I could get it from | мне негде взять это |
gen. | there is nowhere she could get it from | ей негде взять это |
Игорь Миг | they say it will get cold | обещают похолодание (На следующей неделе обещают похолодание. – They say it will get cold next week. / / mberdy.19) |
Makarov. | this firm has arranged to check off your union membership money from your pay before you get it | на этой фирме профсоюзные взносы вычитаются из зарплаты |
gen. | this firm has arranged to check off your union membership money from your pay before you get it | на этой фирме профсоюзные взносы вычитаются из зарплаты до того, как вы её получите |
gen. | this is as good as it gets | другого не будет (также в зависимости от контекста: "другого раза" или "другой возможности" 4uzhoj) |
Makarov. | trams and buses make it easy to get about | трамваи и автобусы облегчают передвижение |
gen. | trams and buses make it easy to get around | трамваи и автобусы облегчают передвижение |
Makarov. | try not to get too strung up before the examination, it doesn't help | не нужно очень волноваться перед экзаменом, это не поможет |
Makarov. | try to get the medicine down, it's good for you | постарайся проглотить лекарство, тебе станет лучше |
Gruzovik | until it gets dark | дотемна |
gen. | wait and see, you're going to get it from your father! | погоди, достанется тебе от отца! |
gen. | we are better of without you them, etc. it's easier for the horse to start when the woman gets off the cart | баба с возу – кобыле легче |
gen. | we hoped things would get better but as it is they are getting worse | мы надеялись, что положение улучшится, но в действительности оно ухудшается |
gen. | we must make a push to get it done | мы должны поднатужиться, чтобы сделать это |
gen. | we must make a push to get it done | мы должны поднажать, чтобы сделать это |
Makarov. | we mustn't let him get away with the idea that he won't have to pay for it | мы не должны допустить, чтобы у него сформировалась мысль, что ему не придётся за это платить |
Makarov. | we shall have to spend some time smartening up the house if we want to get a good price for it | если мы хотим получить хорошую цену за дом, нам придётся потратить некоторое время, чтобы привести его в порядок |
gen. | what do you get out of it? | в чём твоя выгода? (Taras) |
gen. | whatever trouble that you're thinking, I could get into it | о какой непристойности ты бы ни задумался, я с радостью к тебе присоединюсь (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | when I come to demand my dues I shall find it a hard matter to get them | когда я приду требовать то, что мне причитается, я обнаружу, что не так-то просто это получить |
Makarov. | when I get this program I tune it out | когда я попадаю на эту программу, я переключаю телевизор |
Makarov. | when I get this program I tune it out | когда я попадаю на эту программу, я переключаю приёмник |
gen. | when it's time to get loose | когда наступает время раскрепощаться (Alex_Odeychuk) |
gen. | when will I get it back? | когда я получу это обратно? |
gen. | when you get down to it | если разобраться |
gen. | when you get down to it there's not much difference between the two | по существу между этими двумя почти нет разницы |
gen. | when you get to know it better | когда вы с этим получше познакомитесь |
Makarov. | where can I get a shirt like that? It's hep. Jumble style, but hep | где бы я мог достать такую рубаху? она – классная. В безумном стиле, но классная |
gen. | where does he get it from? | и в кого он только такой уродился? (Anglophile) |
Игорь Миг | who get away with it | кого не поймать |
Игорь Миг | who get away with it | кто вне досягаемости |
Игорь Миг | who get away with it | кого не засудят |
gen. | without a car telephone I find it hard to get ahead of the game | без телефона в автомобиле мне трудно своевременно реагировать на изменившуюся ситуацию |
gen. | would be glad to get to paradise but the blames do not allow it | рад бы в рай - да грехи не пускают |
gen. | would be glad to get to paradise but the blames don't allow it | рад бы в рай - да грехи не пускают |
gen. | you better do it, or else you will get into trouble | смотри, сделай это, а не то худо будет |
gen. | you can get it anywhere | вы можете всюду это достать |
Makarov. | you can get it at the grocer's | это есть в бакалейной (лавке) |
gen. | you can get it from me | вы можете получить это у меня |
gen. | you can get it in any shop | это можно купить в любом магазине |
gen. | you can get that book and prospect it | вы можете взять эту книгу и изучить её |
gen. | you cannot get it for love or money | ни за что на свете |
gen. | you cannot get it for love or money | ни за какие деньги |
gen. | you cannot get out of it | от этого не открутишься |
gen. | you can't get away from it! | ничего нельзя изменить! |
gen. | you can't get away from it! | ничего нельзя поделать! |
gen. | you can't get away from it! | от этого не уйдёшь |
gen. | you can't get it for love or money | ни за что на свете |
gen. | you can't get it for love or money | ни за какие деньги |
gen. | you don't want to know what it took to get the real deal | Вам лучше не знать, сколько усилий это потребовало (Taras) |
gen. | you got yourself into this mess – it's you who should get yourself out of it | сам заварил кашу, сам и расхлёбывай (literal meaning description djnickhodgkins) |
gen. | you have to get down to thinking about it | пора над этим задуматься |
Makarov. | you have to get yourself together, no one else can do it for you | ты должен сам держать себя в руках, никто другой не сумеет сделать это за тебя |
gen. | you have to get yourself together, no one else can do it for you | вы сами должны удержать себя в руках, никто другой вместо вас этого не сделает |
Makarov. | you may have to pig it for a time while the repairs get finished | вам, вероятно, придётся пожить в тесноте, пока не закончится ремонт |
Makarov. | you may read your paper when you get it into shape | ты сможешь сделать доклад, когда приведёшь его в надлежащий вид |
gen. | you must get done with it | с этим нужно кончать |
gen. | you must get done with it | с этим нужно покончить |
gen. | you must get finished with it | с этим нужно кончать |
gen. | you must get finished with it | с этим нужно покончить |
Makarov. | you must get your clothes in the King's Road, that's where it's at | ты можешь отвезти свою одежду на Кинг Роуд, там её оценят по достоинству |
gen. | you must get your clothes in the King's Road, that's where it's at | ты можешь отвезти свою одежду на Кингз Роуд, там её оценят по достоинству |
gen. | you were lucky to get out of it that easily | вы ещё счастливо отделались |
gen. | you will soon get used to it | вы скоро привыкнете к этому |
gen. | you won't get away with it | Тебе это даром не пройдёт (ART Vancouver) |
gen. | you won't get away with it | тебе это с рук не сойдёт |
gen. | you'll get into hot water for it | нагорит тебе за это |
gen. | you'll get it! | тебе влетит! |
gen. | you'll get it for breaking that vase! | тебе крепко достанется за то, что ты разбил вазу! |
gen. | you'll get little by it | вы немного от этого выиграете |
gen. | you'll get little by it | вы мало чего этим добьётесь |
gen. | you'll get nothing by it | вам это ничего не даст |
gen. | you'll never get away with it | у тебя это не выйдет |
gen. | you'll never get by with it | у тебя это не выйдет |
gen. | you'll never get what you want if you don't go after it energetically | вы никогда не получите того, что хотите, ели не будете энергично добиваться своей цели |
gen. | you'll never get what you want if you don't go after it energetically | вы никогда не получите того, что хотите, ели не будете энергично добиваться своего |
Makarov. | you'll soon get used to it | вы скоро к этому привыкнете |
Makarov. | your work will get by, but try to improve it | твоя работа будет принята, но постарайся её улучшить |
gen. | you're going to get it good! | вам достанется попадётся на орехи! |
gen. | you're going to get it good! | вам будет на орехи! |
gen. | you're going to get it in the neck for that remark | ты ещё получишь по шее за то, что ляпнул такое |