Subject | English | Russian |
gen. | did he get drunk again? that's about it | он опять напился? да не без того |
gen. | first of all, we've got to have a drink | первым делом, надо выпить |
gen. | get a man drunk | напоить человека |
low | get beastly drunk | напиться до свиного визга (igisheva) |
low | get beastly drunk | назюзюкаться (igisheva) |
low | get beastly drunk | напиться, как зюзя (igisheva) |
low | get beastly drunk | напиться в зюзю (igisheva) |
low | get beastly drunk | напиться до поросячьего визга (igisheva) |
low | get beastly drunk | напиться до свинячьего визга (igisheva) |
low | get beastly drunk | напиться, как свинья (igisheva) |
inf. | get blackout drunk | напиваться до потери памяти (Taras) |
inf. | get blackout drunk | напиться до потери памяти (Taras) |
Makarov. | get blind drunk | напиться до зелёного змия |
Makarov. | get blind drunk | напиться до чёртиков |
Makarov. | get blind drunk | упиваться (допьяна) |
Gruzovik, inf. | get completely drunk | перепиться (pf of перепиваться) |
Gruzovik, inf. | get completely drunk | перепиваться (impf of перепиться) |
Makarov. | get dead drunk | напиться допьяна |
Gruzovik, inf. | get dead-drunk | напиться до положения риз |
gen. | get dead-drunk | напиваться мертвецки |
jarg. | get dead-drunk | обтрескаться |
Gruzovik, fig. | get dead-drunk | окосеть |
gen. | get dead-drunk | напиться до положения риз |
Gruzovik, slang | get dead-drunk | обтрескаться |
Gruzovik, inf. | get dead-drunk | клинья подбивать |
Gruzovik, inf. | get dead-drunk | напиваться мертвецки |
Gruzovik, inf. | get dead-drunk | урезать муху |
Gruzovik, inf. | get dead-drunk | набраться (pf of набираться) |
inf. | get dead-drunk | набраться |
gen. | get dead-drunk | напиться мертвецки |
Gruzovik, inf. | get dead-drunk | напиться допьяна |
gen. | get drunk | напиться пьяным |
gen. | get drunk | пьянеть |
Makarov. | get drunk | напиваться (пьяным) |
Makarov. | get drunk | пьянить |
Makarov. | get drunk | запьянеть |
gen. | get drunk | напиться (пьяным) |
gen. | get drunk | упиться |
gen. | get drunk | назюзиться (Anglophile) |
gen. | get drunk | назюзюкаться (Anglophile) |
Gruzovik, inf. | get drunk | клюкать (impf of клюкнуть) |
inf. | get drunk | набраться |
inf. | get drunk | нажраться |
Gruzovik, inf. | get drunk | накачиваться (impf of накачаться) |
Gruzovik, inf. | get drunk | накуликаться |
inf. | get drunk | наливаться |
inf. | get drunk | нализываться |
inf. | get drunk | налопаться |
inf. | get drunk | нарезываться |
Gruzovik, inf. | get drunk | насандалиться (pf of насандаливаться) |
inf., fig. | get drunk | насвистаться |
Gruzovik, inf. | get drunk | насусливаться (impf of насуслиться) |
inf. | get drunk | натягиваться |
inf. | get drunk | нахлебаться |
inf. | get drunk | обдуться |
Gruzovik, inf. | get drunk | упиваться (impf of упиться) |
inf. | get drunk | урезаться |
inf. | get drunk | урезываться |
Gruzovik, inf. | get drunk | запьянеть |
Gruzovik, inf. | get drunk | набраться (pf of набираться) |
Gruzovik, inf. | get drunk | нажраться (pf of нажираться) |
Gruzovik, inf. | get drunk | наливаться (impf of налиться) |
Gruzovik, inf. | get drunk | налиться (pf of наливаться) |
Gruzovik, inf. | get drunk | натягиваться (impf of натянуться) |
Gruzovik, inf. | get drunk | обдуваться (impf of обдуться) |
Gruzovik, inf. | get drunk | урезать (уре́зать; pf of урезывать) |
inf. | get drunk | накидаться (grafleonov) |
jarg. | get drunk | натрескаться |
jarg. | get drunk | нахлёстываться |
fig., inf. | get drunk | наливать глаза |
fig., dial. | get drunk | наспиртоваться |
Gruzovik, fig. | get drunk | зарядиться (pf of заряжаться) |
fig., inf. | get drunk | зарядить (pf of заряжаться) |
Gruzovik, fig. | get drunk | насвистаться |
Gruzovik, fig. | get drunk | наспиртоваться (impf of наспиртоваться) |
slang | get drunk | набухаться |
Gruzovik, slang | get drunk | нахлестаться (pf of нахлёстываться) |
Gruzovik, slang | get drunk | нахлёстываться (impf of нахлестаться) |
Gruzovik, slang | get drunk | натрескаться |
Gruzovik, slang | get drunk | надрызгаться |
Gruzovik, fig. | get drunk | насвистеться (= насвистаться) |
Gruzovik, fig. | get drunk | наливать глаза |
Gruzovik, fig. | get drunk | заряжаться (impf of зарядиться) |
fig., dial. | get drunk | наспиртовываться |
fig., inf. | get drunk | налить глаза |
fig., inf. | get drunk | заряжать (impf of зарядиться) |
Gruzovik, obs. | get drunk | накатиться |
jarg. | get drunk | нахлестаться |
Gruzovik, inf. | get drunk | клюкнуть (pf of клюкать) |
Gruzovik, inf. | get drunk | похмелеть |
inf. | get drunk | убраться (grafleonov) |
Gruzovik, inf. | get drunk | урезывать (impf of уре́зать) |
Gruzovik, inf. | get drunk | нахлебаться |
Gruzovik, inf. | get drunk | налопаться |
Gruzovik, inf. | get drunk | нализываться (impf of нализаться) |
Gruzovik, inf. | get drunk | налакаться |
Gruzovik, inf. | get drunk | нажираться (impf of нажраться) |
Gruzovik, inf. | get drunk | набираться (impf of набраться) |
inf. | get drunk | урезывать |
inf. | get drunk | урезать |
Gruzovik, inf. | get drunk | подпить |
inf. | get drunk | обдуваться |
inf. | get drunk | натянуться |
Gruzovik, inf. | get drunk | насуслиться (pf of насусливаться) |
inf. | get drunk | насосаться |
Gruzovik, inf. | get drunk | насасываться (impf of насосаться) |
Gruzovik, inf. | get drunk | насандаливаться (impf of насандалиться) |
Gruzovik, inf. | get drunk | нарезаться (наре́заться; pf of нареза́ться) |
Gruzovik, inf. | get drunk | налимониться |
inf. | get drunk | нализаться |
inf. | get drunk | налакаться |
Gruzovik, inf. | get drunk | наклюкаться |
Gruzovik, inf. | get drunk | накачаться (pf of накачиваться) |
inf. | get drunk | нажираться |
inf. | get drunk | набираться |
gen. | get drunk | опьянеть |
gen. | get drunk | напиваться |
gen. | get drunk | стать пьяным |
Makarov. | get drunk as hell | напиться до чёртиков |
inf. | get drunk from time to time | попивать |
Makarov. | get drunk on brandy | опьянеть от коньяка |
Makarov. | get drunk on brandy | напиться коньяка |
inf. | get drunk to the gills | напиться вдребезги (stewed, pissed (BrE) + to the brim/gunnels и т.д. 4uzhoj) |
low | get hog-drunk | напиться до свинячьего визга (igisheva) |
low | get hog-drunk | напиться в зюзю (igisheva) |
low | get hog-drunk | напиться, как зюзя (igisheva) |
low | get hog-drunk | напиться до поросячьего визга (igisheva) |
low | get hog-drunk | назюзюкаться (igisheva) |
low | get hog-drunk | напиться до свиного визга (igisheva) |
low | get hog-drunk | напиться, как свинья (igisheva) |
low | get pig-drunk | напиться до свинячьего визга (igisheva) |
low | get pig-drunk | напиться до поросячьего визга (igisheva) |
low | get pig-drunk | назюзюкаться (igisheva) |
low | get pig-drunk | напиться до свиного визга (igisheva) |
low | get pig-drunk | напиться в зюзю (igisheva) |
low | get pig-drunk | напиться, как зюзя (igisheva) |
low | get pig-drunk | напиться, как свинья (igisheva) |
box. | get "punch-drunk" | оглушиться (ударом) |
Игорь Миг | get rip-roaring drunk | уйти в запой |
Игорь Миг | get rip-roaring drunk | накваситься |
Игорь Миг | get rip-roaring drunk | напиться вдрызг |
Игорь Миг | get rip-roaring drunk | наклюкаться |
Игорь Миг | get rip-roaring drunk | напиться допьяна |
Игорь Миг | get rip-roaring drunk | напиться вдребезги |
Игорь Миг | get rip-roaring drunk | изрядно набраться |
inf. | get rip-roaring drunk | нажраться (askandy) |
inf. | get rip-roaring drunk | напиться в дым (askandy) |
Игорь Миг | get rip-roaring drunk | сильно выпить |
gen. | get rip-roaring drunk for ... days | уходить в запой |
gen. | get rip-roaring drunk for ... days | уйти в запой (He took a good look at what he had accomplished, got rip-roaring drunk for 10 days, thought seriously about setting it on fire, then finally put the house up for sale.) |
Gruzovik | get someone drunk | напоить допьяна |
low | get sow-drunk | напиться до свиного визга (igisheva) |
low | get sow-drunk | назюзюкаться (igisheva) |
low | get sow-drunk | напиться до свинячьего визга (igisheva) |
low | get sow-drunk | напиться до поросячьего визга (igisheva) |
low | get sow-drunk | напиться в зюзю (igisheva) |
low | get sow-drunk | напиться, как зюзя (igisheva) |
low | get sow-drunk | напиться, как свинья (igisheva) |
low | get swine-drunk | назюзюкаться (igisheva) |
low | get swine-drunk | напиться до свиного визга (igisheva) |
low | get swine-drunk | напиться до свинячьего визга (igisheva) |
low | get swine-drunk | напиться до поросячьего визга (igisheva) |
low | get swine-drunk | напиться в зюзю (igisheva) |
low | get swine-drunk | напиться, как зюзя (igisheva) |
low | get swine-drunk | напиться, как свинья (igisheva) |
low | get swinish-drunk | напиться до свинячьего визга (igisheva) |
low | get swinish-drunk | напиться до поросячьего визга (igisheva) |
low | get swinish-drunk | напиться в зюзю (igisheva) |
low | get swinish-drunk | напиться, как зюзя (igisheva) |
low | get swinish-drunk | назюзюкаться (igisheva) |
low | get swinish-drunk | напиться до свиного визга (igisheva) |
low | get swinish-drunk | напиться, как свинья (igisheva) |
Makarov. | get very drunk | упиваться (допьяна) |
gen. | he got drunk | он напился |
gen. | he got drunk on cheap wine | он напился допьяна дешёвым вином |
gen. | he got very drunk so they bundled him into a taxi and sent him home | он был совершенно пьян, так что они впихнули его в такси и отправили восвояси |
Makarov. | he means if you can get a whole room full of drunk, stoned people to wake up and think, you're doing something | он хочет сказать, что если ты можешь заставить большую компанию пьяных, обдолбанных людей прийти в себя и задуматься, ты действительно делаешь дело! |
Makarov. | I won't go there, the bartender is drunk and I can get bounced | я туда не пойду, тамошний бармен пьян и может напустить на меня вышибалу |
Makarov. | when Sam gets drunk, he always cuts loose | когда Сэм напивается, он всегда буянит |