DictionaryForumContacts

   English
Terms containing fulfill | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a fulfilling careerсостоявшаяся карьера (bigmaxus)
gen.a fulfilling careerкарьера, приносящая человеку чувство удовлетворения (bigmaxus)
progr.completely fulfillвполне оправдывать (ожидания заказчика ssn)
lawdelay in fulfilling obligationsпросрочка исполнения обязательств (NaNa*)
gen.fail to fulfill completelyнедовыполнять
gen.failure to fulfillнеисполнение (Stas-Soleil)
gen.failure to fulfillневыполнение (Stas-Soleil)
Gruzovikfailure to fulfillнедовыполнение
gen.failure to fulfill completelyнедовыполнение
lawfailure to fulfill state dutiesневыполнение государственных повинностей
lawfailure to properly fulfillнеисполнение или ненадлежащее исполнение (vatnik)
busin.fulfill a conditionвыполнять условие (алешаBG)
gen.fulfill a contractвыполнить договор (Lana Falcon)
media.fulfill a dreamосуществить мечту (bigmaxus)
Makarov.fulfill a functionвыполнять функцию
mil.fulfill a leadership roleвыполнять командирские обязанности (Киселев)
polit.fulfill a mandateвыполнять мандат (AMlingua)
chess.term.fulfill a normвыполнить норму
chess.term.fulfill a norm"выполниться"
econ.fulfill a planвыполнять план
Makarov.fulfill a planвыполнять планы
gen.fulfill a promiseвыполнять обещание
gen.fulfill a promiseисполнить обещание
gen.fulfill a promiseвыполнить обещание
gen.fulfill a purposeреализовать цель
gen.fulfill a purposeвыполнить цель
gen.fulfill a quotaвыполнять свою квоту
gen.fulfill a requestвыполнить просьбу (When I heard the request, I knew I had to fulfill it. ART Vancouver)
gen.fulfill a requestисполнить запрос (sankozh)
mil.fulfill a requirementвыполнить требования
busin.fulfill a stipulationвыполнить условие (алешаBG)
mil.fulfill a taskвыполнять задачу
sociol.fulfill a vital social functionвыполнять жизненно важную социальную функцию (англ. цитата приводится из статьи в газете New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
gen.fulfill a wishисполнить желание
Gruzovikfulfill a wishисполнять желание
Makarov.fulfill a wishосуществить желание
gen.fulfill ambitionsудовлетворить запросы (ElizaChan)
gen.fulfill ambitionsпослужить целям (ElizaChan)
gen.fulfill an agreementисполнять договор (Ремедиос_П)
gen.fulfill an agreementисполнять соглашение (Ремедиос_П)
Makarov.fulfill an agreementвыполнять соглашение
gen.fulfill an assignmentвыполнить поручение (связано с занимаемой должностью Viacheslav Volkov)
Makarov.fulfill an assignmentвыполнять поручение
IMF.fulfill an obligationвыполнить обязательство
Makarov.fulfill an orderвыполнять заказ
Makarov.fulfill an orderисполнить приказ
mil.fulfill an orderвыполнить приказ
Makarov.fulfill an orderисполнять приказ
Makarov.fulfill an orderвыполнять приказ
Makarov.fulfill an orderвыполнить заказ
busin.fulfill an order completelyвыполнить заказ в полном объёме (Soulbringer)
product.fulfill assignmentsвыполнять поручения (Yeldar Azanbayev)
mil.fulfill certain conditionsвыполнить определённые условия
gen.fulfill one's cherished hopeосуществить заветную мечту (источник – goo.gl dimock)
gen.fulfill conditionсоблюсти условие (Butterfly812)
busin.fulfill conditionsвыполнять условия
gen.fulfill conditionsудовлетворять условиям
subl.fulfill destinyисполнить предначертание судьбы (e.g. Fulfill your destiny! – Исполни предначертание судьбы! Исполни своё предначертание! Исполни своё предназначение! Soulbringer)
gen.fulfill one's destinyисполнить судьбу (Alex Lilo)
formalfulfill one's dutiesисполнять свои обязанности (ART Vancouver)
mil.fulfill one's duties in close cooperation withвыполнять свои должностные обязанности в тесном взаимодействии с (Киселев)
Makarov.fulfill election pledgesвыполнять предвыборные обещания
media.fulfill hopesреализовать чаяния (bigmaxus)
mil.fulfill instructionвыполнить распоряжение
gen.fulfill itselfреализоваться (ad_notam)
gen.fulfill itselfвыплеснуться наружу (ad_notam)
gen.fulfill itselfвоплотиться (ad_notam)
lawfulfill legal responsibilitiesисполнять законные обязанности (Artemie)
Makarov.fulfill one's life-long dreamосуществить мечту всей своей жизни (US spelling)
gen.fulfill one's obligationsвыполнять взятые на себя обязательства (rechnik)
econ.fulfill obligationsвыполнить обязательства
mil.fulfill obligationsвыполнять обязательства
Makarov.fulfill one's obligationsвыполнять свои обязательства
dipl.fulfill oneselfсамореализоваться (bigmaxus)
unions.fulfill our potentialреализовать свой потенциал (Кунделев)
gen.fulfill potentialреализовывать потенциал (Ремедиос_П)
busin.fulfill one's potentialреализовать свой потенциал
gen.fulfill potentialреализовать потенциал (Ремедиос_П)
gen.fulfill promisesвыполнять обещания (New York Times Alex_Odeychuk)
mil.fulfill provisionsвыполнять положения (конвенции, договора)
product.fulfill purposeвыполнить назначение (Yeldar Azanbayev)
gen.fulfill one's purposeисполнить своё предназначение (Alex Lilo)
math.fulfill requirementsотвечать требованиям
tech.fulfill requirementsудовлетворять требованиям
gen.fulfill responsibilityвыполнить обязательства (olblackcat)
gen.fulfill sentenceотбыть наказание (Rendition differs from extradition as the purpose of the rendition is to extract information from suspects, while extradition is used to return fugitives so that they can stand trial or fulfill their sentence. 4uzhoj)
dipl.fulfill one's side of the bargainвыполнить свою часть сделки (сделки, достигнутых договоренностей; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk)
fig.of.sp.fulfill the central promiseотвечать (соответствовать) заявленному (например, в книге) основному посылу (aspss)
Makarov.fulfill the conditionsвыполнять условия
avia.fulfill the conditionsвыполнять условия (напр., договора)
Gruzovik, obs.fulfill the duties ofисправлять обязанности
Gruzovik, obs.fulfill the duties ofисправлять должность
astronaut.fulfill the mission objectivesвыполнить все задачи полёта (Alex_Odeychuk)
busin.fulfill the normвыполнять норму
lawfulfill the obligations imposed upon it by the constitution or other lawsвыполнять обязательства, предусмотренные конституцией или другими законами (Alex_Odeychuk)
Makarov.fulfill the orderвыполнить заказ
gen.fulfill the planреализовывать задуманное (Ivan Pisarev)
gen.fulfill the planзапускать план в действие (Ivan Pisarev)
gen.fulfill the planприводить план в жизнь (Ivan Pisarev)
gen.fulfill the planосуществлять план (Ivan Pisarev)
gen.fulfill the planосуществлять задуманный план (Ivan Pisarev)
gen.fulfill the planвступать в действие о плане (Ivan Pisarev)
gen.fulfill the planреализовывать план (Ivan Pisarev)
gen.fulfill the planприводить план в исполнение (Ivan Pisarev)
gen.fulfill the planвоплощать план в жизнь (Ivan Pisarev)
gen.fulfill the planвнедрять план (Ivan Pisarev)
gen.fulfill the planосуществлять задуманное (Ivan Pisarev)
gen.fulfill the planосуществлять план действий (Ivan Pisarev)
gen.fulfill the planвводить план в действие (Ivan Pisarev)
gen.fulfill the planприводить план в действие (Ivan Pisarev)
Makarov.fulfill the planвыполнять план
gen.fulfill the planпретворять план в действие (Ivan Pisarev)
gen.fulfill the planвыполнять план (Ivan Pisarev)
gen.fulfill the planвоплотить план в жизнь (Ivan Pisarev)
gen.fulfill the procedureсоблюсти процедуру (spanishru)
busin.fulfill the provision of the contractвыполнить условие контракта (Soulbringer)
gen.fulfill the quotaвыполнять норму
econ.fulfill their economic purposeиметь экономический смысл (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
busin.fulfill transportationпроизводить перевозку
busin.fulfill urgent ordersвыполнять срочные заказы
gen.fulfill someone's wishисполнить чьё-либо желание (Franka_LV)
gen.fulfill one's work quotasвыполнять дневные нормы (If a prisoner consistently failed to fulfill his work quotas VLZ_58)
mil.fulfilling a requirementвыполняющий требования
mil.fulfilling a requirementвыполнение требований
lawfulfilling conditionsудовлетворяющий требованиям
tech.fulfilling order of ordered itemsкомплектование
tech.fulfilling order of selected itemsкомплектование
gen.he is ready to fulfill all his wishesон готов исполнить все его желания
IMF.notice of failure to fulfill obligationsуведомление о невыполнении обязательств
lawrefusal to fulfill demands of courtотказ от выполнений требований суда
gen.self-fulfillingсамореализация (Blackmirtl)
psychol.self-fulfilling expectationсбывшееся ожидание (сказать "сбывшееся" недостаточно - это самосбывающееся, самореализующееся, то есть само ожидание побуждает людей к действиям, повышающим вероятность события, которого они ожидают или опасаются (например, в случае банковской паники) мишас)
gen.self-fulfilling forecastсамооправдывающийся прогноз (Olgasan)
st.exch.self-fulfilling prophecyсамореализующееся пророчество (dimock)
psychol.self-fulfilling prophecyсбывающееся пророчество
psychol.self-fulfilling prophecyсбывшееся пророчество
gen.self-fulfilling prophecyнакликанная беда (ABelonogov)
adv.self-fulfilling prophecyсамосбывающееся пророчество
gen.self-fulfilling prophecyсамоисполняющееся пророчество (Maxxicum)
gen.self-fulfilling prophecyнеизбежно сбывающееся предсказание (ABelonogov)
lawshall remain in effect until the Parties fully fulfill their obligationsдо полного исполнения Сторонами своих обязательств (triumfov)
gen.successfully fulfill the taskуспешно выполнить задачу (ART Vancouver)
progr.the vast majority of large software systems do not meet their projected schedule or estimated cost, nor do they completely fulfill the system acquirer's expectationsРеализация подавляющего большинства крупных программных систем не укладывается в запланированные сроки, выходит за рамки сметы, и при этом не вполне оправдывает ожидания заказчика
gen.these two cops were clearly out to fulfill their monthly quotaясное дело, эти двое полицейских намеревались выполнить свою месячную норму раскрываемости преступлений (freekycleen)
gen.these two cops were clearly out to fulfill their monthly quota, because we weren't speedingясное дело, эти двое полицейских намеревались выполнить свою месячную норму раскрываемости преступлений (freekycleen)
econ.to over-fulfill the planперевыполнить план
lawunilateral refusal to fulfill obligationsодносторонний отказ от выполнения обязательств
product.until the parties fully fulfill their obligationsполного исполнения сторонами обязательств (Yeldar Azanbayev)