Subject | English | Russian |
Makarov. | a tall man came out from behind the screen | из-за перегородки вышел высокий мужчина |
auto. | allow to pass from behind | пропустить (вперед другую машину: ...as the bus began to pull to the side of the road to allow another military convoy to pass from behind 4uzhoj) |
Makarov. | appear from behind the clouds | появиться из-за облаков |
gen. | ask from behind the door | спрашивать через дверь (Technical) |
chess.term. | attack from behind | заход ладьёй к проходной с тыла |
chess.term. | attack from behind | заход королём к проходной с тыла |
chess.term. | attack from behind | тыловая атака |
chess.term. | attack from behind | нападение с тыла |
Makarov. | bit by bit the police gleaned the story behind the robbery from a few chance remarks by the prisoner | кусочек за кусочком полиция составила себе полную картину преступления по обрывочным словам заключённого |
inf. | blessed from behind | иметь шикарную задницу (Taras) |
inf. | blessing from behind | иметь шикарную задницу (Her ass is such a blessing from behind, anyone who sees it will struggle with a boner until the end of the week Taras) |
chess.term. | blow from behind | удар с тыла |
footb. | charge from behind | толкнуть сзади |
footb. | charge from behind | толкать сзади |
hockey. | checking from behind | атака сзади (antonach) |
sport. | come from behind | одержать волевую победу (Alexey Lebedev) |
sport. | come from behind | догнать (не обязательно в итоге выиграть SirReal) |
sport. | come from behind | выбиться в лидеры (Andrey Truhachev) |
sport. | come from behind | выйти в лидеры (Andrey Truhachev) |
sport. | come from behind | добиться лидерства (Andrey Truhachev) |
sport. | come from behind | добиться превосходства (Andrey Truhachev) |
sport. | come from behind | вырваться вперёд (Andrey Truhachev) |
sport. | come from behind | занять лидирующую позицию (Andrey Truhachev) |
gen. | come from behind | навёрстывать (sever_korrespondent) |
chess.term. | come from behind to defeat the opponent | победив, догнать соперника по очкам |
chess.term. | come from behind with a strong finish | преодолеть отставание на финише |
chess.term. | come from way behind | переместиться на гораздо более высокое место |
sport. | come-from-behind victory | волевая победа (Tamerlane) |
chess.term. | come-from-behind win | выигрыш из проигрышного положения |
chess.term. | come-from-behind win | неожиданная победа участника, не бывшего среди лидеров |
Makarov. | come up from behind the mountain | подниматься из-за горы |
slang | cover from behind | прикрыть сзади (SirReal) |
gen. | dart out from behind a bush | вылететь из-за куста |
wrest. | double body hold from behind | задний пояс |
wrest. | double body hold from behind | задний подхват |
Makarov. | emerge from behind | выглядывать из-за (чего-либо) |
mil. | fire from behind flanks | стрельба из-за флангов |
gen. | from behind | скрыто (lead from behind = руководить скрыто, дергать за веревочки pivoine) |
gen. | from behind | негласно (lead from behind pivoine) |
Gruzovik | from behind | взашей |
math. | from behind | благодаря |
math. | from behind | сзади |
math. | from behind | в результате |
math. | from behind | вследствие |
math. | from behind | ввиду |
gen. | from behind | из-за спины (Abysslooker) |
inf. | from behind | взашеи |
gen. | from behind | со спины (Рина Грант) |
gen. | from behind | из-за |
Gruzovik | from behind | взад |
Gruzovik, fig. | from behind | из-за угла |
Gruzovik, inf. | from behind | сзаду (= сзади) |
inf. | from behind | взашей |
inf., obs. | from behind | взад |
inf. | from behind | сзаду |
Gruzovik | from behind | взашеи |
gen. | from behind and from the right | сзади справа (4uzhoj) |
mil. | from behind cover | из-за укрытия |
gen. | from behind cover | из укрытия (Then three Lizard helicopters popped up from behind cover, two from out of clearings in the woods and the third from behind a barn. // Perform a stealth attack from behind cover to take out both guards at the same time. 4uzhoj) |
sport, bask. | from behind the arc | из-за трёхочковой дуги (The Nimrods shot an amazingly futile 2-for-45 from behind the arc. VLZ_58) |
gen. | from behind the door came a noise | Из-за двери доносился шум |
mil. | from behind the left flank | из-за левого фланга |
hockey. | from behind the net | из-за ворот (maystay) |
Makarov. | grab from behind | схватить сзади (кого-либо) |
gen. | grab from behind | схватить кого-либо сзади |
gen. | he appeared from behind the house | он появился из-за дома |
gen. | he came up from behind | он подошёл сзади |
gen. | he jumped out from behind the tree | он выскочил из-за дерева |
Makarov. | he sneaked up from behind | он подкрался сзади |
Makarov. | he tapped me on the shoulder from behind | он стукнул меня сзади по плечу |
judo. | hip lift from behind | заднее поднимание бедра |
Makarov. | his car was rammed into from behind by a lorry | сзади в его машину врезался грузовик |
Makarov. | his comrades kept behind him, taking their cue from his conduct | его товарищи стояли за ним и по его поведению решали, что надо делать |
Makarov. | I was rammed into from behind | на меня кто-то сзади налетел |
gen. | lead from behind | лидерство из тыла (Ivan Pisarev) |
wrest. | lift from behind | поднятие сзади |
wrest. | lift off with double body hold from behind | поднятие сзади с подхватом |
judo. | lifting up from behind | заднее поднимание |
traf. | moving off from behind a parked car | выезд из-за припаркованного автомобиля (translator911) |
gen. | one who leads from behind | первый с конца (из CNN: Cotton: "We've seen what happens when U.S 'leads from behind" andreon) |
Makarov. | peep out from behind the door | выглядывать из-за двери |
gen. | peer from behind a tree | выглядывать из-за дерева (In one encounter, the blob creature watched two young children playing in the lake, until they noticed it peering from behind a tree, and they ran away in fear. In a second encounter, a lone hiker saw it floating down the hill towards him, and also ran in fear. He came back later armed and with a friend in tow, but numbers and weapons served them naught – both men saw the creature moving through the branches of the trees above them and again fled in terror. (wpdh.com) ART Vancouver) |
hockey. | play from behind | отыгрываться (The Toronto Maple Leafs found themselves playing from behind too many times against the Ottawa Senators. VLZ_58) |
gen. | prevent women from getting behind the wheel of change | чтобы не допустить женщин к тем механизмам, которые позволили бы им внести коррективы в существующий порядок вещей (bigmaxus) |
biol. | respond to rapid movements from above and behind | реагировать на быстрые движения сверху и сзади |
gen. | run from behind | подбежать сзади (The victim recalls approaching the intersection of 13th Avenue and Commercial when the thief "ran from behind and smashed me on my head." ART Vancouver) |
gen. | she looked from behind the screen | она выглянула из-за ширмы |
Makarov. | she spends half her day peeping at her neighbours from behind her curtains | она полдня проводит, следя за соседями из-за занавесок |
gen. | she was fetched on the head from behind | ей сзади нанесли удар по голове |
Makarov. | shelter from the weather behind a rock | спрятаться от непогоды под скалой |
Makarov. | shelter from the weather behind a rock | укрыться от непогоды под скалой |
Makarov. | shelter from the weather behind a rock | укрыться от непогоды за скалой |
Makarov. | shelter from the weather behind a rock | спрятаться от непогоды за скалой |
Makarov. | shelter oneself from the weather behind a rock | укрыться от непогоды под скалой |
Makarov. | shelter oneself from the weather behind a rock | спрятаться от непогоды под скалой |
Makarov. | shelter oneself from the weather behind a rock | укрыться от непогоды за скалой |
Makarov. | shelter oneself from the weather behind a rock | спрятаться от непогоды за скалой |
IT | shine the light from behind | источник света, установленный позади сцены |
Makarov. | show from behind | глядеть из-за |
wrest. | sit-back with double body hold from behind | бросок через мост "суплес" с задним захватом |
progr. | step out from behind the computer screen | оторваться от экрана компьютера (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | sun flashed from behind a cloud | из-за тучи вдруг показалось солнце |
chess.term. | support a pawn from behind | поддерживать пешку снизу |
sport. | tackle from behind | отбор мяча сзади |
sport. | tackle from behind | атака сзади |
footb. | tackle from behind | подкат сзади (Mika Taiyo) |
sport. | tackle from behind | атаковать сзади |
progr. | the consequence of delegation is that a client might not know its real supplier and it might not even care to know as long as the "goods" are supplied. Unlike in Figure 9-7, the knowledge of the real supplier may not be available from a static analysis of the program code and be hidden behind the dynamicity of inheritance in particular interface inheritance and polymorphism | Последствие делегирования таково, что клиент может и не знать своего реального поставщика и он даже может не хотеть знать это, пока не получит "требуемое". В отличие от рис. 9.7 знание реального поставщика может быть недоступно из статического анализа программного кода и может быть скрыто за динамикой наследования в частности, наследования интерфейса и полиморфизма (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
gen. | the moon came out from behind the clouds | из-за туч появилась луна (z484z) |
gen. | the moon came out from behind the clouds | месяц появился из-за туч (z484z) |
gen. | the moon came out from behind the clouds | из-за туч вышла луна (z484z) |
gen. | the moon came out from behind the clouds | луна вышла из-за туч (z484z) |
Makarov. | the moon emerged from behind clouds | луна, вышедшая из-за облаков |
Makarov. | the moon emerged from behind clouds | луна вышла из-за облаков |
Makarov. | the moon peeped out from behind the clouds | луна проглянула из-за туч |
Makarov. | the moon peered from behind dark clouds | луна выглянула из-за тёмных туч |
Makarov. | the moon showed from behind the clouds | луна проглянула из-за туч |
Makarov. | the police gleaned the story behind the robbery from a few chance remarks by the prisoner | полиция составила картину ограбления по обрывочным высказываниям заключённого |
Makarov. | the standard lamp was softly spotlighting her from behind | торшер у неё за спиной мягко освещал её |
Makarov. | the standard lamp was softly spotlighting her from behind | обычная лампа, находящаяся у неё за спиной, создавала мягкую подсветку |
Makarov. | the sun appeared from behind the clouds | солнце появилось из-за облаков |
Makarov. | the sun appeared from behind the clouds | солнце показалось из-за облаков |
Makarov. | the sun came out from behind the clouds | солнце вышло из-за туч |
Makarov. | the sun flashed from behind a cloud | из-за тучи вдруг показалось солнце |
gen. | the sun is emerging from behind the clouds | солнце выглядывает из-за туч |
gen. | the sun is peeping out from behind the cloud | солнце проглядывает из-за облака |
gen. | to oneself from the weather behind a rock | спрятаться от непогоды за скалой |
sport. | Ukraine came from behind to beat Sweden and go top of Group D. | Украина одержала волевую победу над Швецией и возглавила Группу D. (Alexey Lebedev) |
automat. | view from behind | вид сзади |