DictionaryForumContacts

   English
Terms containing friends | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.acquire friendsприобрести друзей
gen.all his friends gathered round himвсе его друзья встали на его защиту
gen.all his old friends fell away from himвсе старые друзья отвернулись от него
gen.all his old friends fell away from himвсе старые друзья отошли от него
gen.all his old friends fell away from himвсе старые друзья покинули его
gen.all of her friendsвсе её друзья (Alex_Odeychuk)
gen.all phoneys were weeded out, only true friends remainedостались только настоящие друзья
gen.all phoneys were weeded out, only true friends remainedот всех лжедрузей избавились
gen.all your friends, including me, send you their greetingsвсе ваши друзья, и я в этом, кланяются вам
gen.allow your friends to helpпозволить своим друзьям оказать помощь (his neighbour to use his pen, the child to behave like that, your daughter to stay a little longer, him to introduce his friend, oneself to be deceived, oneself to get lazy, etc., и т.д.)
gen.allow your friends to helpразрешить своим друзьям оказать помощь (his neighbour to use his pen, the child to behave like that, your daughter to stay a little longer, him to introduce his friend, oneself to be deceived, oneself to get lazy, etc., и т.д.)
gen.American Friends of Hebrew UniversityАмериканская Ассоциация друзей Иерусалимского университета (gulnara11)
gen.another way of making new friends is to go to an evening classещё одним способом завести новых друзей является посещение вечерних занятий
gen.avoidance of old friendsнежелание встречаться со старыми друзьями
Gruzovikbatten on one's friendsнажиться за счёт друзей
gen.be close friendsбыть близкими друзьями
gen.be friendsподружиться (with)
Gruzovikbe friends withбыть в дружбе
gen.be friendsдружит
gen.be friendsбыть в дружбе (with)
Gruzovikbe friends withдружить
Gruzovikbe friends withдружиться (impf of подружиться)
gen.be friendsдружить (with)
gen.be friends of old standingбыть старыми друзьями
gen.be friends of old standingбыть старыми друзьями
gen.be friends of old standingбыть старинными друзьями
gen.be friends of old standingбыть старинными друзьями
gen.be friends withбыть чьим-то другом (q3mi4)
gen.be friends withвести дружбу с
Gruzovikbe friends withводить дружбу с
gen.be friends withдружить (someone – с кем-либо)
gen.be friends withдружить (с кем-либо)
gen.be good friendsбыть хорошим другом (кого-либо – with Alexander Demidov)
gen.be introduced through mutual friendsпознакомиться через общих друзей (Alex_Odeychuk)
gen.be left behind by one's friendsотстать от своих друзей
gen.be left behind by one's friendsотставать от своих друзей
gen.be neglectful of one's friendsзабывать своих друзей
gen.be thrown back upon one's former friendsбыть вынужденным вновь прибегнуть к помощи прежних друзей (upon the former plan, upon his own resources, etc., и т.д.)
gen.be untrue to one's friendsпредавать своих друзей
gen.be untrue to one's friendsбыть неверным другом
gen.become close friendsсближаться (with)
gen.become close friendsсблизиться (with)
gen.become close friendsсближаться (with)
gen.become close friendsсблизиться (with)
gen.become friendsсдружаться (with)
gen.become friendsсдружиться
gen.become friendsсходиться (with с + instr., with)
gen.become friendsподружиться (bookworm)
gen.become friendsсблизиться (Andrey Truhachev)
gen.become friendsпознакомиться
Gruzovikbecome friends withсдружаться (impf of сдружиться)
gen.become friendsсойтись (with)
gen.become friendsсближаться
gen.become friendsстать друзьями (Andrey Truhachev)
gen.become friendsподружиться (with)
gen.become friendsдружиться (with с + instr., with)
Gruzovikbecome friendsдружиться (impf of подружиться; with)
gen.between friendsв дружеском общении (Andrey Truhachev)
gen.between friendsв кругу друзей (Andrey Truhachev)
gen.between friendsмежду друзьями (Andrey Truhachev)
gen.between friendsсреди друзей (Andrey Truhachev)
gen.between friendsпосреди друзей (Andrey Truhachev)
gen.blame his friends openlyоткрыто и т.д. обвинять своих друзей (sharply, severely, unfairly, hastily, sternly, undeservedly, etc.)
gen.blame his friends openlyоткрыто и т.д. винить своих друзей (sharply, severely, unfairly, hastily, sternly, undeservedly, etc.)
gen.books and friends must be few but goodнастоящих друзей, как и любимых книг, не должно быть слишком много
gen.borrow of one's friendsбрать взаймы у приятелей (from one's neighbour, etc., и т.д.)
gen.borrow of one's friendsзанимать у приятелей (from one's neighbour, etc., и т.д.)
gen.bosom friendsзакадычные друзья
gen.breach between friendsразмолвка между друзьями
gen.break off with one's old friendsпорвать со своими старыми друзьями
gen.break with one's friendsпоссориться с друзьями (with one's associates, with one's wife, etc., и т.д.)
gen.break with one's friendsбросить друзей (with one's associates, with one's wife, etc., и т.д.)
gen.break with one's friendsпорвать с друзьями (with one's associates, with one's wife, etc., и т.д.)
gen.but for my friends I should have been reduced to wantбез моих друзей мне пришлось бы нуждаться
gen.by pushing boundaries they are developing their identity as well as showing off in front of friendsсвоим вызывающим поведением они не только стремятся перейти границы дозволенного, но и самоутвердиться в глазах друзей и сверстников
gen.call on all friendsперебывать у всех друзей
gen.call out to one's friendsкрикнуть друзьям (to the men behind, etc., и т.д.)
gen.capacity for making friendsспособность сходиться с людьми
gen.capacity for making friendsкоммуникабельность
gen.carry on long conversations discussions, talks, etc. with your friendsвести длинные разговоры и т.д. с друзьями (with students, with one's colleagues, etc., и т.д.)
gen.casual friendsприятели (SirReal)
gen.catch up with friendsвстречаться с друзьями (Alex_Odeychuk)
gen.cause estrangement between old friendsбыть причиной разрыва между старыми друзьями
gen.choose friends to play withнайти друзей, с которыми можно играть (a companion to travel with, etc., и т.д.)
gen.circle of friends and acquaintancesкруг друзей и знакомых (bookworm)
gen.close friendsблизкие друзья (ART Vancouver)
gen.college friendsшкольные друзья
gen.co-operate with friends in starting a newspaperвместе с друзьями начать выпуск газеты
gen.count him among one's friendsпризнавать его своим другом (Tolstoy among the greatest writers, Dickens among the masters of our literature, etc., и т.д.)
gen.count him among one's friendsотносить его к числу своих друзей (Tolstoy among the greatest writers, Dickens among the masters of our literature, etc., и т.д.)
gen.cultivate friendsзаводить друзей
gen.cultivate one's friendsзавести друзей (Ольга Матвеева)
gen.deliver me from such friends!избави меня Бог от таких друзей!
gen.dependant upon one's friendsищущий поддержки друзей
gen.dependant upon one's friendsпостоянно прибегающий к помощи друзей
gen.dependent upon one's friendsищущий поддержки друзей
gen.dependent upon one's friendsпостоянно прибегающий к помощи друзей
gen.descend upon friendsнагрянуть к своим друзьям
gen.describe one's friends to his motherрассказать своей матери, какие у него друзья
gen.describe the place to one's friendsописать своим друзьям это место (the event to the audience, one's experience to one's teacher, etc., и т.д.)
gen.discriminate against friendsпредвзято относиться к чьим-либо друзьям
gen.discussing the new play the two friends fell outобсуждая новую пьесу, друзья поссорились
gen.disregard friendsпренебрегать друзьями
gen.don't give your friends upне отказывайся от своих друзей
gen.don't give your friends upне отворачивайся от своих друзей
gen.don't you recognize old friends any more?вы больше не узнаете старых друзей?
gen.draw a sharp distinction between trusted friends and all outsidersпроводить чёткое различие между своими и чужими
gen.drink joy to our friendsвыпить за счастье друзей
gen.drive away friendsразогнать друзей
Gruzovikdrive away one's friendsразгонять друзей
gen.drive away friendsразгонять друзей
gen.drop one's friendsотказываться от друзей (an acquaintance, etc., и т.д.)
gen.drop one's friendsотворачиваться от друзей (an acquaintance, etc., и т.д.)
gen.drop friendsпорвать с друзьями
gen.endear oneself to friendsвнушить друзьям любовь к себе
gen.enjoin secrecy upon friendsобязать друзей хранить тайну
gen.entertain friends at dinnerустраивать званый обед
gen.entertain one's friends one's partner, etc. at dinnerприглашать друзей на обед (my business associates to dinner, some ladies to luncheon, guests at a banquet, them at my own house, etc., и т.д.)
gen.entertain friends at dinnerугостить друзей обедом
gen.entertain one's friends one's partner, etc. at dinnerугощать друзей обедом (my business associates to dinner, some ladies to luncheon, guests at a banquet, them at my own house, etc., и т.д.)
gen.entertain friends at dinnerприглашать друзей на обед
gen.entertain friends to dinnerустраивать званый обед
gen.entertain friends to dinnerугостить друзей обедом
gen.entertain friends to dinnerприглашать друзей на обед
gen.exist vegetably without interests of friendsжить растительной жизнью (без интересов, без друзей)
gen.exist vegetably without interests or friendsжить без интересов
gen.exist vegetably without interests or friendsжить растительной жизнью
gen.exist vegetably without interests or friendsжить без друзей
gen.extend a helping hand to one's friendsпротянуть руку помощи друзьям
gen.fairweather friendsненадёжные друзья
gen.fairweather friendsвременные друзья
gen.fall back on one's friendsприбегать к помощи друзей (on someone else, on one's family, etc., и т.д.)
gen.false friendsложные друзья (False friends are words in two languages (or letters in two alphabets) that look or sound similar, but differ significantly in meaning. An example is the English embarrassed and the Spanish embarazada (which means pregnant), or the word sensible, which means reasonable in English, but sensitive in French and Spanish. Another example is the root L-H-M in Semitic languages, while "Lakham" in Hebrew and "Laham" in Syriac mean "Bread", "Laham" in Arabic is "Meat". The term is a shortened version of the expression "false friend of a translator", the French version of which (faux amis du traducteur) was introduced by linguists Maxime Koessler and Jules Derocquigny in 1928. WK Alexander Demidov)
gen.false friends are worse than open enemiesлучше хороший враг, чем плохой друг
gen.family and friendsродные и близкие (NikitaKozlov)
gen.family, relatives and close friendsродные и близкие (чуть длинновато, но зато, вроде бы, покрывает все понятие kolteniuk)
gen.fast friendsверные друзья
Игорь Мигfaux friendsне любовники, а просто друзья
gen.feathered friendsпернатые друзья (VLZ_58)
gen.feline friendsкошачьи друзья (примеры из русского интернета: Скрытый мир кошек: что делают наши кошачьи друзья... • Наши кошачьи друзья, безусловно, поражают нас своим умом ART Vancouver)
gen.fictitious friendsфиктивные друзья (Dilnara)
gen.find solace among friendsнайти утешение среди друзей (no_mercy)
gen.fluffy friendsпушистый друг (Gostya)
gen.foregather with friendsсобираться в дружеском кругу
gen.forget one's friendsзабывать друзей (him, the man who helped, etc., и т.д.)
gen.forget old friendsзабывать старых друзей
gen.forsake old friendsбросить старых друзей
gen.friends and familyродные и близкие (Notburga)
gen.friends and familyдрузья и родные (Notburga)
gen.friends and familyродные и друзья (ART Vancouver)
gen.friends bulwarked him aboutдрузья стояли за него горой
gen.friends in commonобщие знакомые (Anglophile)
gen.friends in high placesдрузья в "высших кругах" (olga garkovik)
gen.friends in high placesиметь влиятельных друзей (have friends in high places: ‘How did he get promoted so quickly?' ‘Oh, he has friends in high places.' vogeler)
gen.friends in high placesвлиятельные связи (HarryWharton&Co)
gen.friends in low placesвезде свои люди (Igor Tolok)
gen.friends managed to reconcile him with his wifeдрузьям удалось помирить его с женой
gen.Friends of the EarthОбщество Друзья земли
gen.Friends of the EarthОДЗ
gen.friends roundкруг друзей (denismurs)
Gruzovikfriends since school daysдрузья со школьной скамьи
gen.friends stick togetherдрузья держатся вместе
gen.friends, we are here to discussдрузья, мы собрались здесь, чтобы обсудить
gen.friends were partedдрузей заставили расстаться
gen.friends will be friendsдрузья остаются друзьями (Friends Will Be Friends is the title of a song from the 1986 A Kind of Magic album by Queen written by Freddie Mercury and John Deacon. VLZ_58)
gen.friends with benefitsсекс по дружбе (JaneN)
gen.Friends' World Committee for ConsultationВсемирный консультативный комитет друзей
gen.Friends' World Committee for ConsultationВККД
gen.from among my friendsсреди моих друзей
gen.from among my friendsиз числа моих друзей
gen.gather one's friends one's relatives, all one's things, etc. togetherсобирать вместе своих друзей (и т.д.)
gen.get among friendsоказаться среди друзей (among enemies, among strangers, etc., и т.д.)
gen.get friendsприобретать друзей
gen.get to be friendsподружиться
Игорь Мигget-together of close friendsмеждусобойчик
gen.gifts for friends and relativesподарки родным и близким (Alexander Demidov)
gen.give his life for his friendsотдать свою жизнь за друзей (for his country, for a cause, etc., и т.д.)
gen.give up on friendsбросать друзей (Alex_Odeychuk)
gen.go back on smb. I don't go back on my “friendsя всегда остаюсь верным друзьям
gen.go back on smb. I don't go back on my “friendsя всегда верен друзьям
gen.good friends will condone each other's faultsнастоящие друзья прощают друг другу недостатки
gen.greet one's friends the strangers, one's guests, etc. warmlyтепло и т.д. встречать своих друзей (politely, kindly, cheerfully, formally, etc., и т.д.)
gen.greet one's friends the strangers, one's guests, etc. warmlyтепло и т.д. приветствовать своих друзей (politely, kindly, cheerfully, formally, etc., и т.д.)
gen.group of friendsкомпания друзей (Moscowtran)
gen.group of friendsкомпания (Tanya Gesse)
gen.grow away from former friendsотойти от прежних друзей
gen.hang out with friendsзависать с друзьями
gen.have you any friends here?у вас есть здесь знакомые?
gen.he appears to have a lot of friendsу него, по-видимому, много друзей
gen.he broke away from all his old friendsон отошёл от всех своих старых друзей
gen.he came accompanied by a group of friendsон пришёл вместе с друзьями
gen.he came accompanied by a group of friendsон пришёл в компании друзей
gen.he couldn't sell the scheme even to his friendsон не смог даже своих друзей склонить к принятию этого плана
gen.he counts among my best friendsя считаю его одним из своих лучших друзей
gen.he cut himself adrift from his friendsон порвал со своими друзьями
gen.he feasted his friendsон щедро угощал своих друзей
gen.he fell off the horse in full view of his friendsон упал с лошади на глазах у друзей
gen.he forgot his old friendsон перестал общаться со своими старыми друзьями
gen.he formed no friendsон не приобрёл никаких друзей
gen.he had a party of friends at his homeу него дома собралась компания друзей
gen.he had a strange gift of attracting friendsон обладал необычным даром собирать вокруг себя друзей
gen.he had a strange gift of attracting friendsу него был необычный дар собирать вокруг себя друзей
gen.he had many friendsу него было много друзей
gen.he is badly off for friendsу него мало друзей
gen.he is badly off for friendsс друзьями у него дело плохо
gen.he is known to his friends as Jumboдрузья кличут его Слоном
gen.he is one of my business friendsэто один из моих деловых знакомых
gen.he is the scorn of his friendsдрузья его презирают
gen.he makes friends easilyон легко сходится с людьми
gen.he rang round all his friends to see who could come to the partyон обзвонил всех друзей, чтобы узнать, кто сможет прийти к нему на вечеринку
gen.he seemed to want no introduce to their friendsказалось, он вовсе не хотел, чтобы его представляли их друзьям
gen.he spends every night boozing with his friendsвсе вечера он проводит с друзьями за выпивкой
gen.he spoke to me as if we were already old friendsон говорил со мной так, будто мы с ним давние друзья
gen.he tried out the idea on his friendsон поделился своим замыслом с друзьями, чтобы узнать их реакцию
gen.he tried to find true reliable friendsон старался найти верных и надёжных друзей
gen.he was a father to so many of my friendsдля многих моих друзей он был как отец родной
gen.he was a man who cherished his friendsон дорожил своими друзьями
gen.he was always cool with his friendsон всегда был сух с друзьями
gen.he was always kind and courteous to me, but we never really became friendsон был всегда добр и вежлив со мной, но мы так и не стали друзьями
gen.he was eager in his praise of his new friendsон горячо хвалил своих новых друзей
gen.he was forgotten by his friendsего друзья и т.д. его забыли (by these people, by his pupils, etc.)
gen.he was having a very late night of it with some friendsон пропьянствовал с друзьями до утра
gen.he was undeterred by the wiser counsels of his friendsдаже благоразумные советы друзей не удержали его
gen.he was undeterred by the wiser counsels of his friendsдаже благоразумные советы друзей не остановили его
gen.he was welcomed home by his friendsдрузья поздравили его с возвращением домой
gen.hear of one's friendsполучать известия о своих друзьях (of his arrival, of the event, etc., и т.д.)
gen.hear of one's friendsузнавать о своих друзьях (of his arrival, of the event, etc., и т.д.)
gen.hear of one's friendsслышать о своих друзьях (of his arrival, of the event, etc., и т.д.)
gen.hear through friendsуслышать от друзей (Taras)
gen.hear through friendsслышать от друзей (Taras)
gen.her obliging nature wins friendsеё любезность очень притягательна
gen.his childhood friends had all passed onвсе его друзья детства умерли
gen.his conduct estranged him from his friendsего поведение отдалило его от друзей
gen.his contract was arranged by the mediation of friendsконтракт был подписан благодаря посредничеству друзей
gen.his contract was arranged by the mediation of friendsконтракт ему устроили друзья
gen.his contract was arranged through the mediation of friendsконтракт был подписан благодаря посредничеству друзей
gen.his contract was arranged through the mediation of friendsконтракт ему устроили друзья
gen.his disguise would impose upon even his closest friendsдаже ближайшие друзья не узнали бы его в этом наряде
gen.his family and friends clamoured against the man's wrongful imprisonmentсемья и друзья протестовали против его несправедливого заключения в тюрьму
gen.his friends are fewу него мало друзей
gen.his friends customers, patients, etc. drop offот него уходят друзья (и т.д.)
gen.his friends glosed over his faultsдрузья снисходительно относились к его недостаткам
gen.his friends glosed over his faultsдрузья находили причины, объясняющие его ошибки
gen.his friends gloss over his foible, by calling him an agreeable novelistего друзья скрашивают его недостатки, называя его вполне сносным романистом
gen.his friends glozed over his faultsдрузья находили причины, объясняющие его ошибки
gen.his friends glozed over his faultsдрузья снисходительно относились к его недостаткам
gen.his friends glozed over his faultsдрузья находили причины, объясняющие его ошибки, друзья снисходительно относились к его недостаткам
gen.his friends have given him upвсе друзья отступились от него
gen.his friends played him falseего друзья обманули его
gen.his friends staged a real ovation for himдрузья устроили ему настоящую овацию
gen.his friends tried to glaze his foiblesдрузья старались скрыть его недостатки
gen.his new car made him the envy of his friendsего новая машина стала объектом зависти друзей
gen.his old friends have all passed awayего старых друзей уже не стало
gen.his old friends have all passed awayего старых друзей теперь нет в живых
gen.hosts of friendsмасса друзей
gen.I didn't bargain for your bringing your friendsтвои друзья свалились на меня как снег на голову
gen.I didn't bargain for your bringing your friendsя не рассчитывал, что ты приведёшь своих друзей
gen.I don't approve of your friends at allмне совсем не нравятся ваши друзья
gen.I have some friends overу меня в гостях друзья (Taras)
gen.I hope we shall be good friendsпрошу любить и жаловать (Yeldar Azanbayev)
gen.I hope you will become good friendsпрошу любить и жаловать (Yeldar Azanbayev)
gen.I know I've let you down, but don't rub it in before my friendsя знаю, что подвёл вас, но не надо срамить меня за это при знакомых
gen.I never doubt my friendsя никогда не сомневаюсь в своих друзьях
gen.I number Thomas among my friendsя причисляю Томаса к своим друзьям
gen.I rate him among my friendsя считаю его своим другом
gen.I rate him among my friendsя отношу его к числу своих друзей
gen.I shall advise with my friendsя посоветуюсь со своими друзьями
gen.I think how we were once friendsя вспоминаю о том, как мы когда-то дружили
gen.I was urged by my friendsменя к этому побуждали друзья (by my conscience, by necessity, etc., и т.д.)
gen.I would like to visit my friendsя хотел бы навестить друзей (kee46)
gen.I'm friends withу меня в друзьях (далее по тексту перечисление имен друзей Alex_Odeychuk)
gen.I'm staying overnight with my friendsя буду ночевать у знакомых
gen.importune friendsдокучать друзьям
gen.in her grief she drew largely on her friends' sympathyсочувствие друзей придавало ей силы, чтобы справиться с горем
gen.include smb. among one's friendsсчитать кого-л. своим другом
gen.include smb. among one's friendsчислить кого-л. среди своих друзей
gen.include smb. among one's friendsчислить кого-л. в составе своих друзей
gen.include among friendsвключать кого-либо в число своих друзей
gen.injoin secrecy upon one's friendsобязать друзей хранить тайну
gen.inseparable friendsнеразлучные друзья (Taras)
gen.intimate friendsзадушевные друзья
gen.intimate friendsблизкие друзья (Olga Okuneva)
gen.intimate friendsзакадычные друзья (sashkomeister)
gen.invite friendsприглашать друзей (neighbours, the whole gang, etc., и т.д.)
gen.invite some friends overпригласить друзей к себе
gen.it is not a love affair, they are just good friendsэто не роман, у них просто товарищеские отношения
gen.it was not enough that he came himself, but he had to bring all his friendsмало того, что он сам приехал, он привёз всех своих товарищей
gen.it will make a pleasant souvenir for home friendsэто будет приятным памятным подарком для друзей на родине
gen.it's hard to part from friends you loveтяжело расставаться с любимыми друзьями
gen.Jane and Pat were good friends, but then they broke up only cause I've appeared between themДжейн и Пэт были хорошими подругами, но стоило мне появиться на горизонте, как они разругались в дым
gen.keep in contact with friendsподдерживать связь с товарищами
gen.keep it to friendsостаться просто друзьями (We're going to keep it to just close friends. VLZ_58)
gen.keep the news from her friendsутаивать эту новость от друзей (something from me, etc., и т.д.)
gen.keep the news from her friendsне сообщать эту новость друзьям (something from me, etc., и т.д.)
gen.lay aside old friendsотказываться от старых друзей (former colleagues, old habits, all enmity, all malice, one's distrust, the prejudices of a lifetime, etc., и т.д.)
gen.lay aside old friendsотказаться от старых друзей
gen.lay aside old friendsбросать старых друзей (former colleagues, old habits, all enmity, all malice, one's distrust, the prejudices of a lifetime, etc., и т.д.)
gen.lay aside old friendsотказаться забросить старых друзей
gen.lean on one's friends adviceнадеяться на совет друга (on an influential friend, on smb. for help, upon smb. for help, on empty promises, on a false hope, etc., и т.д.)
gen.lean on one's friends adviceрассчитывать на совет друга (on an influential friend, on smb. for help, upon smb. for help, on empty promises, on a false hope, etc., и т.д.)
gen.lean on one's friends adviceполагаться на совет друга (on an influential friend, on smb. for help, upon smb. for help, on empty promises, on a false hope, etc., и т.д.)
gen.lean on friends for helpобратиться к друзьям за помощью
gen.let us part friendsразойдёмся друзьями
gen.let us part friendsрасстанемся друзьями
gen.let us remain friendsдавайте останемся друзьями
gen.live with one's friendsжить у друзей (with the Browns, with one's family, with relatives, etc., и т.д.)
gen.loads of friendsтолпа друзей
gen.loads of friendsмасса друзей
gen.lose friendsпотерять друзей
gen.lose friendsлишиться друзей
gen.maintain like-minded friendsподдерживать связи с друзьями-единомышленниками (Alex_Odeychuk)
Gruzovikmake close friends withбрататься (См. побрататься; с кем-чем)
gen.make friendsзавести друзей
gen.make friendsприобретать друзей (Andrey Truhachev)
gen.make friendsпримирять
gen.make two people friendsподружить
gen.make friendsпомириться
gen.make friendsподружиться
gen.make friendsзавязать дружбу (Andrey Truhachev)
gen.make friendsзаводить друзей (Andrey Truhachev)
gen.make friendsзаводить знакомства (Andrey Truhachev)
gen.make friendsприобретать знакомства (Andrey Truhachev)
gen.make friendsзаводить дружбу (Alexander Matytsin)
Gruzovikmake friendsдружиться (impf of подружиться; with)
gen.make friendsприобрести друзей
gen.make friends ofсдружить
gen.make friends withсводить дружбу с
gen.make friends withподружиться (smb., с кем-л.)
gen.make friends withподружиться (с кем-либо)
gen.make friends withналадить с кем-л. дружеские отношения (smb.)
gen.make friends withсвести дружбу с
gen.make new friendsрасширять круг знакомых (Taras)
gen.meet via friendsпознакомиться через друзей (Bullfinch)
gen.member of your circle of friendsспутник (Andrew Goff)
gen.miss friendsтосковать по друзьям
gen.most of my friends think soбольшинство моих товарищей так думает
gen.most teenage boys and girls are unaware of the dangers of face-to-face meetings with online friendsбольшинство подростков не имеют понятия об опасностях, которые подстерегают их при реальной встрече с людьми, с которыми они познакомились по интернету
gen.mouch on one's friendsсосать своих друзей
gen.mouch on one's friendsдоить своих друзей
gen.Mr and Mrs Fox will be at home to their friends on Thursday evening from 7.30мистер и миссис Фокс будут у своих друзей в четверг вечером после 7.30
gen.my close friendsмои близкие друзья
gen.my friends are spread all over the countryмои друзья живут по всей стране
gen.my friends are spread all over the countryу меня есть друзья по всей стране
gen.my friends came overДрузья пришли ко мне в гости
gen.my friends came overКо мне в гости пришли друзья
gen.my friends remembered me of homeдрузья мои напомнили мне о моём доме
gen.my friends went out to Africaмои друзья уехали в Африку
gen.near friendsзакадычные друзья
gen.network of friendsкруг друзей (Squirell)
gen.not what friends doдрузья так не поступают (Alex_Odeychuk)
gen.old friends and old wine are the bestстарый друг лучше новых двух
gen.Old friends shouldn't be shyСтарым друзьям нечего стесняться (suburbian)
gen.Old friends shouldn't be shyстарым друзьям ни к чему стесняться (suburbian)
gen.Old friends shouldn't be shyв кругу старых друзей нет места стеснению (ElenaMark)
gen.on behalf of my friendsот имени моих друзей
gen.on my return I met many friendsпо возвращении я встретил много друзей
gen.OS friendsдрузья за рубежом (MichaelBurov)
gen.our absent friendsза тех кто в море (тост grafleonov)
gen.our absent friendsза тех, кто не с нами (тост: To our absent friends! Taras)
gen.our erstwhile friendsлюди, которые некогда были нашими друзьями
gen.our feathered friendsнаши крылатые друзья (птицы)
gen.our thoughts go out to our friends at the frontвсеми своими мыслями мы с теми нашими друзьями, которые сейчас сражаются
gen.outlive friendsпережить своих друзей
gen.owe fealty to friendsбыть преданным своим друзьям
gen.part as friendsрасходиться друзьями
gen.part as friendsрасставаться друзьями
gen.part friendsразлучать друзей
gen.part friendsрасстаться друзьями (they parted friends мадина юхаранова)
gen.part of the answer appears to lie in strong networks of family and friends, and a willingness to ask for supportчасть ответа следует искать в значительной поддержке, осуществляемой родственниками и друзьями, а также в готовности к просьбе о помощи (bigmaxus)
gen.pick out one's friends in the audienceразыскать друзей среди зрителей
gen.pick up new friendsзаводить новых друзей
gen.prepare oneself to meet friendsприготовиться к встрече друзей
gen.prepare oneself to meet friendsподготовиться к встрече друзей
gen.prize the affection of friendsвысоко ценить преданность друзей
gen.repudiate former friendsотречься от своих старых друзей
gen.room for friendsкунацкая
Gruzovikroom for guests or friendsкунацкая
gen.round-up of old friendsвстреча старых друзей
gen.send e-mails to friendsслать имейлы друзьям
gen.set friends by the earsрассорить друзей
gen.set him at odds with his friendsрассорить его с друзьями
gen.share one's joy with one's friendsделить свою радость с друзьями (one's joys and sorrows with their parents, etc., и т.д.)
gen.she always turns all her friends against himона всегда восстанавливает против него всех своих друзей
gen.she call up her friendsона обзванивает своих друзей (Alex_Odeychuk)
gen.she couldn't support life without friendsона не могла жить без друзей
gen.she doesn't deign to acknowledge old friendsона не желает признавать старых друзей
gen.she felt she was cut off from friends and all the worldона чувствовала себя отрезанной от друзей и от всего мира
gen.she hungered for friendsей остро недоставало друзей
gen.she ran her brother down to all their friendsона пыталась очернить своего брата в глазах всех их друзей
gen.she regards him as among her friendsона считает его своим другом
gen.shut off oneself from friendsотрезать отдалиться от друзей
gen.shut off oneself from friendsотрезать себя от друзей
gen.shut oneself off from one's friendsсторониться своих друзей (from the world, etc., и т.д.)
gen.shut oneself off from one's friendsотгородиться от своих друзей (from the world, etc., и т.д.)
gen.solid friendsверные друзья (VPK)
gen.some friends have offered to put me upдрузья предложили мне пожить у них
gen.some friends have offered to put me upдрузья предложили мне остановиться у них
gen.some friends of yoursнесколько ваших друзей
gen.some friends of yoursнекоторые из ваших друзей
gen.spare time for one's friendsнаходить время для друзей
gen.stand by one's friendsподдерживать своих друзей (by you whatever happens, by him to the last, etc., и т.д.)
gen.stand by one's friendsбыть на стороне своих друзей (by you whatever happens, by him to the last, etc., и т.д.)
gen.stand by friendsбыть верным другом
gen.stand friends a dinnerугостить друзей обедом
gen.stand off from one's friendsдержаться подальше от своих друзей
gen.stand off from friendsбыть необщительным
gen.stick close to one's friendsне покидать своих друзей (to one's chief, by me, by one's husband, by one another, etc., и т.д.)
gen.stick close to one's friendsне оставлять своих друзей (to one's chief, by me, by one's husband, by one another, etc., и т.д.)
gen.stick close to one's friendsне бросать своих друзей (to one's chief, by me, by one's husband, by one another, etc., и т.д.)
gen.stick close to one's friendsоставаться верным своим друзьям (to one's chief, by me, by one's husband, by one another, etc., и т.д.)
gen.stick close to one's friendsбыть верным своим друзьям (to one's chief, by me, by one's husband, by one another, etc., и т.д.)
gen.stick to one's friends in troubleне оставлять друзей в беде
gen.stick to one's friends in troubleдержаться за друзей в беде
gen.stop with friendsостановиться у друзей (with one's sister, with one's nephew, etc., и т.д.)
gen.stop with friendsпогостить у друзей (with one's sister, with one's nephew, etc., и т.д.)
gen.stop with friendsгостить у друзей
gen.such feeling are shared only with trusted friendsтакими чувствами делятся только с самыми близкими друзьями
gen.surrounded by troops of friendsокружённый толпой друзей
gen.swore friendsзакадычные друзья
gen.take flowers to sick friendsотносить цветы больным друзьям (your message to her, a book to your teacher, etc., и т.д.)
gen.take leave of friendsпопрощаться с друзьями
gen.take presents from boy-friendsпринимать подарки от поклонников (flowers from them, assistance from the government, etc., и т.д.)
gen.tamper with friendsсклонять чьих-либо друзей к измене
gen.Temptations are like tramps – let one in and he returns with his friends.Посеешь поступок-пожнёшь привычку, посеешь привычку-пожнёшь характер, посеешь характер-пожнёшь судьбу (VPK)
gen.the art of making friendsумение заводить друзей
gen.the best of friends must partдаже лучшим друзьям приходится расставаться
gen.the faculty of making friendsспособность легко заводить друзей
gen.the fine art of making friendsпрекрасное умение находить друзей (завязывать знакомства)
gen.the friends didn't separate till midnightдрузья не расставались до полуночи
gen.the friends have grown much apartдрузья разошлись (охладели друг к другу)
gen.the king feasted his friendsкороль созвал на пир своих приближённых
gen.the old friends are completely bound up in each otherстарые друзья очень преданы друг другу
gen.the two friends happen on each other by chanceдрузья встретились совершенно случайно
gen.there are friends and friendsесть друзья и друзья
gen.there are friends and friendsдрузья разные бывают
gen.there is a coolness between the two friendsв отношениях между двумя друзьями заметен холодок
gen.there was a break between two friendsмежду друзьями произошёл разрыв
gen.there was a striking contrast between the two friendsдва друга были совершенно непохожи
gen.they are great friendsони большие друзья
gen.they are warm friendsих связывает тесная дружба
gen.they got to be friendsони стали друзьями
gen.they pretend to be friendsони прикидываются друзьями
gen.thirteen of my friendsтринадцать моих друзей
gen.this gradually alienated him from all his friendsэто постепенно отдалило его от всех его друзей
gen.this may prove a disappointment to all his friendsвсе его друзья могут быть разочарованы
gen.this touch at our old friends, the Whigsэто удар по нашим старым друзьям, вигам
gen.this wipes out valuable time that can be spent with family and friendsэто отнимает драгоценное время. которое он может потратить на свою семью и своих друзей (bigmaxus)
gen.to injoin secrecy upon one's friendsобязать друзей хранить тайну
gen.to mouch on one's friends"доить" своих друзей
gen.to mouch on one's friends"сосать" своих друзей
gen.travel with friendsпутешествовать с друзьями (with one's parents, with one's tutor, etc., и т.д.)
gen.treat one's friends to dinnerугощать гостей обедом
gen.tried-and-true friendsиспытанные друзья
gen.tried-and-true friendsверные друзья
gen.true to one's friendsпреданный своим друзьям
gen.true to one's friendsпреданный друзьям
Игорь Мигtrusted friendsпроверенные друзья
gen.turn away from one's friendsперестать знаться со своими друзьями (from one's former colleagues, etc., и т.д.)
gen.turn away from one's friendsотвернуться от своих друзей (from one's former colleagues, etc., и т.д.)
gen.turn friends against friendsвосстановить друзей друг против друга
gen.two with nouns denoting male persons, with the nouns дети, лица, люди, ребята; with nouns used only in the pl, with personal pronouns in pl friendsдвое друзей
gen.two inseparable friendsдва Аякса
gen.ultimately they became friends againв конце концов они опять стали друзьями
gen.undivided friendsнеразлучные друзья
gen.vanished friendsушедшие друзья
gen.vanished friendsумершие друзья
gen.visit one's friendsнавещать друзей (one's relations, one's aunt, a new neighbour, one's patients, a sick person, a dying woman, the poor, etc., и т.д.)
gen.wander off from friendsпокинуть родной друзей
gen.we are having some friends in for coffeeмы пригласили друзей на чашку кофе
gen.we became great friendsмы с ним очень подружились
gen.we can put up at the hotel, or with friendsможем остановиться в отеле, можем у друзей
gen.we confide in our friendsмы доверяем своим друзьям
gen.we got our friends to come to dinnerмы уговорили своих друзей прийти к обеду
gen.we have friends coming over this eveningк нам сегодня придут друзья
gen.we hope that our friends will bear that in mindмы надеемся, что наши друзья будут помятовать об этом (Супру)
gen.we made friends with him very quicklyмы быстро подружились с ним
gen.we owe allegiance to our friendsмы обязаны стоять за своих друзей
gen.we parted the best of friendsмы расстались лучшими друзьями
gen.we were friends onceмы когда-то были друзьями
gen.we were put up by our friendsмы остановились у друзей
gen.we're all friends hereмы тут все свои люди
gen.we're friends from way backмы друзья с давних пор
gen.we're friends just as we always wereмы с ним друзья по-прежнему
gen.We've been friends for yearsмы дружим много лет
gen.what are friends for, except to help you when you're down on your luck for a short time?зачем же нужны друзья, если не затем, чтобы помочь в трудную минуту?
gen.who needs enemies with friends like these?с такими друзьями и враги не нужны (teslenkoroman)
gen.why don't you bring your friends along?почему бы вам не привести своих друзей?
gen.winged friendsпернатые друзья (our winged friends – наши пернатые друзья ART Vancouver)
gen.with friends like that who needs enemiesтоварищи в овраге лошадь доедают ( cripo.com.ua Tanya Gesse)
Игорь Мигwith friends like this you don't need enemiesс такими друзьями никаких врагов не надо
gen.with friends like this/these you don't need/who needs enemiesтоварищи в овраге лошадь доедают ( cripo.com.ua Tanya Gesse)
gen.without friendsбез друзей
gen.would you like to have your friends in for a few drinks?не хочешь ли пригласить своих друзей пропустить по маленькой?
gen.you can't give up on friendsнельзя бросать друзей (Alex_Odeychuk)
gen.you count among my best friendsя числю вас одним из лучших своих друзей
gen.you find out who your friends are when you're in troubleдрузей узнают в беде
gen.you have too many friends as it isу вас и так слишком много друзей
gen.you, my friends, listen to me!послушайте меня, друзья мои!
gen.you seem mistrustful even of your friendsты и к своим друзьям относишься с недоверием, ты не доверяешь даже своим друзьям
gen.your looking glass will tell you what none of your friends willзеркало скажет тебе то, чего ни один друг не скажет
Showing first 500 phrases