Subject | English | Russian |
gen. | a clever pass to the forward | удачный пас нападающему |
Makarov. | a plan was brought forward to allow workers to share in the profits | был предложен план, по которому рабочие получали проценты с дохода компании |
gen. | a very forward girl who is not afraid to make overtures | весьма развязная девица, не стесняющаяся делать авансы |
gen. | ability to move forward | возможность продвижения вперёд (yanadya19) |
busin. | accumulated losses carried forward to next year | аккумулированные убытки, перенесённые на следующий год |
busin. | amount carried forward to next year | сумма, перенесённая на следующий год |
Makarov. | an incestuous passion brought forward as the make-weight of a plot, to eke out a fifth act | кровосмесительная страсть, добавленная как довесок к сюжету, чтобы дополнить пятый акт |
sport. | arms to side-up-forward | руки в стороны вверх вперёд |
sport. | back dive with one and half 1,5 twist to forward roll | прыжок назад с поворотом на 540 градусов в кувырок |
sport. | back dive with one and half twist to forward roll | прыжок назад с поворотом на 540 градусов в кувырок |
sport. | back drop, forward turnover to front drop | прыжок на спину, переворот с приходом на живот |
sport. | back uprise, straddle forward to half lever support | подъём махом назад в упор углом ноги врозь вне |
sport. | back uprise to handstand, followed by forward pirouette | подъём махом назад в стойку на руках с поворотом на 180 град в стойке плечом вперёд |
sport. | back uprise with reverse grip hecht vault over bar with half turn to forward swi | перелёт Воронина |
busin. | balance to be carried forward | сальдо к переносу на следующую страницу |
sport. | basket shoot to handstand from forward swing in support | из упора оборот назад под жердями в стойку на руках |
sport. | basket to forward swing in hang | оборот под жердями в вис углом |
sport. | basket to forward swing in hang, from cross stand | из виса стоя с прыжка оборот назад под жердями в вис |
sport. | basket to forward swing in hang, from forward swing in support | из упора оборот назад под жердями в вис |
sport. | basket to forward swing in upper arm hang, from cross stand | из виса стоя с прыжка оборот назад под жердями в упор на руках |
sport. | basket to forward swing in upperarm hang, from cross stand | из виса стоя с прыжка оборот назад под жердями в упор на руках |
sport. | basket to support from forward swing in support | из упора оборот назад под жердями в упор |
sport. | basket to upperarm support from forward swing in support | из упора оборот назад под жердями в упор на руках |
gen. | be brought forward the meeting has been brought forward from May 10 to May 3 | собрание перенесено с десятого мая на третье |
gen. | be forward to assist | быть готовым помочь |
gen. | be forward to assist | быть готовым помочь |
Makarov. | be looking forward to something | с нетерпением ждать (чего-либо) |
gen. | be not too forward to believe it | не верьте этому так легко |
Gruzovik, fig. | begin to go forward | зашагать |
Makarov. | bending backward or forward is not to be permitted | сгибание назад или вперёд не разрешено |
automat. | big step forward to | крупный шаг в направлении (Konstantin 1966) |
tech. | blocking-to-forward resistance ratio | коэффициент модуляции |
tech. | blocking-to-forward resistance ratio | коэффициент модуляции сопротивления (диода, тиристора) |
busin. | brought forward to next year | перенесённый на следующий год |
busin. | brought forward to next year's account | перенесённый на счёт следующего года |
account. | brought forward to the next year | перенесённый на следующий год |
account. | brought forward to the next year's account | перенесённый на счёт следующего года |
O&G | 1993 budget funds will carry forward to 1994 | фонды по бюджету 1993 г. перейдут на 1994 г. |
O&G, sakh. | budget funds will carry forward to1994 | Фонды по бюджету перейдут на 1994 г. |
telecom. | call forward to LFCD number | переадресация вызовов на LFCD-номер (oleg.vigodsky) |
telecom. | call forward to night service number | переадресация вызовов на номер при ночном обслуживании (oleg.vigodsky) |
gen. | carry forward to | засчитывать в счёт (Lavrov) |
gen. | carry forward to | засчитывать (Lavrov) |
bank. | carry forward to an account | переносить на счёт |
account. | carry forward to new account | переносить на новый счёт |
account. | carry forward to next year's account | переносить на счёт следующего года |
sport. | cast to support and rearward swing with straddle cut catch to forward swing | подъём дугой с перемахом ноги врозь назад в упор |
sport. | cast with half turn to forward swing in upperarm hang | подъём дугой с поворотом на 180° в упор на руках |
sport. | cast with half turn to forward swing in upperarm hang | подъём дугой с поворотом на 180 град в упор на руках |
gen. | come forward to help one's friend | вызваться помочь своему другу (to give evidence, to help the homeless, etc., и т.д.) |
bank. | commit oneself to a forward sale | брать обязательство произвести продажу на срок |
sport. | Czechwende to forward swing | из упора махом назад круг согнувшись с поворотом на 180 град в упор |
avia. | Due to stability problems the center-of-gravity exceeded forward limit | Передняя центровка превышена из-за нарушения устойчивости (типовое сообщение по связи) |
comp., MS | End of slide show, swipe forward to exit. | Показ слайдов завершён. Чтобы выйти, проведите пальцем вперёд. (PowerPoint 2013 Rori) |
gen. | fail forward to success | учиться на ошибках (использовать неудачи и неблагоприятные прогнозы как средство достижения успеха scherfas) |
gen. | fail forward to success | двигаться к успеху несмотря на неудачи (scherfas) |
econ. | failure to forward | непредставление |
econ. | failure to move the economy forward | неспособность улучшить положение дел в экономике (Alex_Odeychuk) |
econ. | failure to move the economy forward | неспособность улучшить экономическое положение (Alex_Odeychuk) |
sport. | fall forward to front leaning support | падение вперёд в упор лёжа |
sport. | fall over forward to rearward swing in hang from handstand | со стойки на руках переворот вперёд в вис |
Makarov. | fast-forward to the next song | перемотать плёнку до следующей песни |
gen. | fast forward to today | перенесёмся в наше время (dimock) |
gen. | fast forward to today | перенесёмся в наши дни (dimock) |
fig.of.sp. | fast-forward to today | перенестись в сегодняшний день (Fast-forward to today. -- Перенесёмся в сегодняшний день. vancouversun.com ART Vancouver) |
sport. | Felge at end of bars to forward swing and Stutzkehre | хватом за концы брусьев подъём переворотом и махом вперёд поворот на 180° в упор |
sport. | Felge at end of bars to forward swing and Stutzkehre | хватом за концы брусьев подъём переворотом и махом вперёд поворот на 180 град в упор |
sport. | Felge forward with piked body and slowly press to handstand | оборотом вперёд согнувшись силой стойка на руках |
sport. | Felge forward with straight body and slowly press to handstand | оборотом вперёд прогнувшись силой стойка на руках |
Makarov. | forward a copy of application to the court | направить копию заявления в суд |
dipl. | forward a diplomatic passport to a Protocol Department | направить дипломатический паспорт в Протокольный отдел |
gen. | forward a letter to its destination | отправить письмо по адресу |
econ. | forward an advice to an addressee | направлять авизо адресату |
account. | forward an advice to the owner of a letter of credit | послать авизо владельцу аккредитива (Interex) |
law | forward certificate to the third party | передавать сертификат третьей стороне (elsid) |
AI. | forward chaining algorithm for selecting productions to execute to meet current goals | алгоритм прямого логического вывода для выбора и запуска на выполнение продукционных правил, соответствующих текущим целям (Alex_Odeychuk) |
patents. | forward files to the examining board | направлять деловые бумаги органу экспертизы |
sport. | forward hip circle to away | оборот вперёд в упоре отмах назад |
Makarov. | forward letters to a new address | пересылать письма по новому адресу |
O&G, tengiz. | forward plan to completion of the project | перспективный план выполнения проекта (Yeldar Azanbayev) |
invest. | forward price-to-earnings ratio | форвардный коэффициент P/E (Форвардный коэффициент P/E основан на прогнозируемой прибыли на акцию на период следующих 12 месяцев для расчёта соотношения цены и доходности. Рассчитывается как деление текущей стоимости ценной бумаги на прогнозируемую прибыль на акцию.: The stock has traded at a forward price-to-earnings ratio of about 48 since the start of the month, which is the highest since April gerchik.co kiragalkina) |
st.exch. | forward price-to-earnings ratio | отношению рыночной стоимости акции к годовой прибыли на акцию по форвардным контрактам (Alex_Odeychuk) |
gen. | forward this letter to him | пошлите это письмо вслед за ним |
Makarov. | forward to | перенаправить |
Makarov. | forward to | направлять |
Makarov. | forward to | вносить |
goldmin. | forward to | направить (Leonid Dzhepko) |
offic. | forward to | направлять в адрес (Alexander Matytsin) |
bus.styl. | forward to | передать (Leonid Dzhepko) |
oil | forward document, copy, etc. to | направлять (документ, копию и т.д. andrushin) |
O&G, sahk.r. | forward to | направлять (документ, копию и т.д.; document, copy, etc.) |
O&G, sakh. | forward to | направлять (document, copy, etc.; документ, копию и т.д.) |
comp., net. | forward to a view with a specific name | направить к представлению с определённым логическим именем (Alex_Odeychuk) |
avia. | forward to center fuselage splice | стыковое соединение передней и центральной частей фюзеляжа |
telecom. | forward to destination number | номер -адресат forward-to (oleg.vigodsky) |
telecom. | forward to number | номер forward-to (oleg.vigodsky) |
el. | forward-to-backward transmission ratio | отношение коэффициентов прямой и обратной передачи |
el. | forward-to-backward transmission ratio | отношение коэффициентов прямой и обратной передач |
telecom. | forward-to destination | адресат forward-to (oleg.vigodsky) |
telecom. | forward-to destination number | номер -адресат forward-to (oleg.vigodsky) |
telecom. | forward-to digit | цифра forward-to (oleg.vigodsky) |
telecom. | forward-to directory number | телефонный номер "forward-to" (oleg.vigodsky) |
telecom. | forward-to number | номер forward-to (oleg.vigodsky) |
telecom. | forward-to phone number | телефонный номер "forward-to" (oleg.vigodsky) |
sport. | free hip circle rearways forward to dismount | оборот вперёд в упоре сзади в соскок |
sport. | free hip circle rearways forward to swing backward in elgrip | из упора сзади хватом снизу оборот вперёд в вис с выкрутом |
sport. | free hip circle rearways forward with full turn to swing backward in hang | из упора сзади хватом снизу оборот вперёд с поворотом на 360° в вис |
sport. | free hip circle rearways forward with full turn to swing backward in hang | из упора сзади хватом снизу оборот вперёд с поворотом на 360 град в вис |
sport. | free hip circle rearways forward with half turn to swing forward in hang | из упора сзади хватом снизу оборот вперёд с поворотом кругом в вис |
polit. | go forward to a second round of voting | пройти во второй тур (BBC.co.uk chaka) |
sport. | handspring to forward split sit | переворот вперёд в шпагат |
sport. | hang inlocate and turn forward to inverted hang | из виса выкрут вперёд в вис согнувшись |
sec.sys. | have come forward to accuse of | озвучить обвинения ... кого-либо в ... чём-либо (CNN Alex_Odeychuk) |
sec.sys. | have come forward to accuse of | выступить с обвинениями ... кого-либо в ... чём-либо (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | have something to look forward to | есть чего ожидать (suburbian) |
gen. | have something to look forward to | иметь хорошие перспективы (suburbian) |
gen. | have something to look forward to | есть чего ждать (suburbian) |
gen. | have something to look forward to | есть повод для радостных надежд (suburbian) |
gen. | have something to look forward to | есть на что надеяться (suburbian) |
gen. | have something to look forward to | есть что предвкушать (suburbian) |
gen. | have something to look forward to | есть повод для надежды (suburbian) |
gen. | have something to look forward to | есть к чему стремиться (suburbian) |
Makarov. | he asked those pupils who calculated to join the musical school to come forward | он попросил тех учеников, которые думали поступать в музыкальную школу, выйти вперёд |
gen. | he asked those pupils who calculated to join the musical school to come forward | он попросил учеников, которые хотели поступать в музыкальную школу, выйти вперёд |
Makarov. | he is indecisive whether to go forward | он в нерешительности, стоит ли ему продолжать путь |
gen. | he is looking forward to a holiday at the seaside this summer | он предвкушает отдых на море этим летом |
Makarov. | he is looking forward to our meeting | он с нетерпением ожидает встречи с вами |
Makarov. | he is looking forward to some scintillating conversation at your dinner party tomorrow night | он предвкушает блестящую беседу у вас на обеде завтра вечером |
gen. | he is looking forward to your coming | он с нетерпением ждёт вашего приезда |
Makarov. | he looked forward to seeing his name in print | он предвкушал момент появления своего имени в печати |
Makarov. | he looks forward to meeting you | он ждёт с нетерпением встречи с вами |
gen. | he put forward his proposal and sat down waiting for us to respond | он изложил своё предложение и сел, ожидая, что мы ответим |
Makarov. | he rode forward to reconnoitre | он поехал вперёд, чтобы разведать местность |
gen. | he seemed to be carried forward on the wings of destiny | казалось, что его несут вперёд крылья судьбы |
Makarov. | he seemed to be, indeed, carried forward on the wings of destiny | казалось, что его в самом деле несут вперёд крылья судьбы |
Makarov. | he thought we had agreed to bring the new contract forward today | он считал, что мы договорились представить новый контракт сегодня |
Makarov. | he went forward to the next round of the competition | он прошёл на следующий этап соревнований |
sport. | Hecht leap forward with full turn to roll forward | прыжок прогнувшись с поворотом на 360 град в кувырок вперёд |
sport. | hip circle forward to lay away | оборот вперёд в упоре мах назад |
Makarov. | his first impulse was to spring forward | его первым побуждением было броситься вперёд |
gen. | how many pigs are expected to come forward this month? | какое поступление свиней на рынок ожидается в этом месяце? |
Makarov. | I am also looking forward to getting more acquainted with immigration law | я также надеюсь лучше познакомиться с законом об иммиграции |
gen. | I am looking forward to | я ожидаю вашего согласия (receiving) your consent (approval, confirmation; одобрения, подтверждения) |
product. | I am looking forward to hearing from you | жду вашего ответа (Yeldar Azanbayev) |
gen. | I am looking forward to hearing from you very soon | я надеюсь получить ответ в ближайшем будущем |
product. | I am looking forward to hearing you | жду вашего ответа (Yeldar Azanbayev) |
gen. | I am looking forward to it so much! | я так жду этого! |
busin. | I am looking forward to your reply | с нетерпением жду ответа от Вас (Johnny Bravo) |
gen. | I am looking forward with fear to the approaching winter | я со страхом жду наступления зимы (to my examinations, to the trial, etc., и т.д.) |
econ. | I look forward to | Убедительная просьба ответить (своевременно teterevaann) |
busin. | I look forward to a response | Жду ответа (ART Vancouver) |
gen. | I look forward to hearing back from you! | с нетерпением жду ответа! (ART Vancouver) |
rec.mngmt | I look forward to hearing from you | Надеемся на Ваш скорый ответ (Glebson) |
busin. | I look forward to hearing from you | Жду ответа (added at the end of a letter ART Vancouver) |
rec.mngmt | I look forward to hearing from you soon | Надеемся на Ваш скорый ответ (Glebson) |
O&G, sakh. | I look forward to hearing from you soon | буду Вам признателен за скорый ответ |
gen. | I look forward to it | жду с нетерпением (Great, thanks. I look forward to it. ART Vancouver) |
gen. | I look forward to seeing you | я с радостью жду нашей встречи |
gen. | I look forward to seeing you | с радостью предвкушаю нашу встречу |
gen. | I look forward to seeing you | я буду рад видеть тебя |
gen. | I look forward to seeing you | я буду рад нашей встрече |
gen. | I look forward to seeing you | я буду рад встретиться с тобой |
gen. | I look forward to seeing you | я с радостью ожидаю нашу встречу |
formal | I look forward to working with you | Надеюсь на сотрудничество с Вами (ART Vancouver) |
law | I will be looking forward to receiving confirmation of our meeting | подтвердите ваше приглашение (Анна Ф) |
Makarov. | Ibrahim had but to cry "forward", and Constantinople was his | Ибрагиму нужно было только крикнуть "вперёд!", и Константинополь был у него в руках |
econ. | if you are interested in our proposals, we shall be very happy to provide bank and trade references, and we look forward to hearing from you in due course. | если Вас заинтересовали наши предложения, мы с удовольствием предоставим Вам информацию, касающуюся наших торговых и банковских связей. Ожидаем Вашего ответа (teterevaann) |
gen. | I'll be looking forward to our vacation | я с нетерпением жду каникул (to this week-end, to your visit, to news of your arrival, etc., и т.д.) |
gen. | I'll be looking forward to our vacation | я буду с нетерпением предвкушать каникулы (to this week-end, to your visit, to news of your arrival, etc., и т.д.) |
gen. | I'll be looking forward to our vacation | я буду с нетерпением ждать каникулы (to this week-end, to your visit, to news of your arrival, etc., и т.д.) |
Makarov. | I'll have your bags sent forward to the hotel | я отправлю загодя ваши вещи в гостиницу |
gen. | I'll look forward to seeing her again | я буду ждать новой встречи с ней |
cliche. | I'm looking forward to | мне не терпится (+ gerund: Coun. Jessica McIlroy said she was “very excited” to see how the project progresses. “I know there has been a lot of demand on Lonsdale as a corridor and the region itself … I’m looking forward to hearing what all of the different types of community consultation brings forward,” she said. nsnews.com ART Vancouver) |
gen. | I'm looking forward to meeting you in person | с нетерпением жду нашей личной встречи (Taras) |
Makarov. | I'm looking forward to some warmer weather after this bitter winter | я надеюсь, что теперь будет потеплее, зима была такой суровой |
gen. | I'm very much looking forward to | Жду с нетерпением, когда смогу (+ gerund; I'm very much looking forward to sitting down with you guys!) |
gen. | I'm very much looking forward to that | жду с нетерпением (ART Vancouver) |
Makarov. | isolator allows a wave to pass in the forward direction | вентиль не ослабляет волну в прямом направлении |
Makarov. | isolator allows the wave to pass in the forward direction | вентиль не ослабляет волну в прямом направлении |
gen. | I've been looking forward to meeting you. My name is | я с нетерпением ждал встречи с Вами ... Меня зовут ... |
polit. | lead from one victory to the next, and keep us moving forward | вести от победы к победе |
Makarov. | let's go forward to the front of the hall | давай продвинемся к началу зала |
gen. | look forward to | предвкусить |
busin. | look forward to | ждать с нетерпением (smth) |
gen. | look forward to | ожидать (чего-либо) |
gen. | look forward to | предвосхищать (bookworm) |
gen. | look forward to | ждать с предвкушением (Brenda) |
psychiat. | look forward to | с нетерпением ждать |
Makarov. | look forward to something | ожидать (чего-либо) |
Makarov. | look forward to something | с нетерпением ожидать (чего-либо) |
Makarov. | look forward to something | радоваться заранее (чему-либо) |
gen. | look forward to something | надеяться (на что-либо) |
gen. | look forward to | ждать с нетерпением (Ivan1992) |
gen. | look forward to | быть настроенным на (look forward to new adventures sankozh) |
gen. | look forward to | предвкушать |
gen. | look forward to | ожидать с нетерпением (something) |
gen. | look forward to | предвкушать (что-либо) |
gen. | look forward to | с нетерпением ожидать (Serahanne) |
gen. | look forward to | с радостью ожидать |
gen. | look forward to | рассчитывать (triumfov) |
fig.of.sp. | look forward to a future | устремлять взгляд в будущее (Ivan Pisarev) |
gen. | look forward to a summer together | с нетерпением ждать лета, которое можно будет провести вместе (to a happy life, to more prosperous times, to an increased trade between the two countries, etc., и т.д.) |
HR | look forward to back to work | с нетерпением ждать возвращения к работе (Alex_Odeychuk) |
busin. | look forward to commencing work on | с нетерпением ждать начала работы (выражение для сопроводительного письма Johnny Bravo) |
gen. | look forward to doing | планировать что-либо сделать |
Makarov. | look forward to elections | ожидать с нетерпением выборов |
gen. | look forward to further cooperation | надеяться на дальнейшее сотрудничество (Johnny Bravo) |
gen. | look forward to further cooperation | рассчитывать на дальнейшее сотрудничество (Johnny Bravo) |
Makarov. | look forward to gains | предвкушать успехи |
Makarov. | look forward to gains | предвкушать достижения |
Makarov. | look forward to gains | ожидать успехов |
gen. | look forward to hearing from you | с нетерпением ждём ответа от Вас (Sangina) |
gen. | look forward to hearing from you | с нетерпением ждать вестей от вас (to receiving your answer, to going there, to doing it, etc., и т.д.) |
gen. | look forward to ~ing | жду с нетерпением (Yakov F. Yakov F.) |
busin. | look forward to meeting | с нетерпением ждать встречи |
quot.aph. | look forward to running across several of you going forward | надеюсь на встречу с некоторыми из вас в будущем (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | look forward to something | предвкушать что либо (Ekaterina83) |
gen. | look forward to your favourable response | надеюсь на Ваше положительное решение (miss_jena) |
rhetor. | look very much forward to working with | с большим нетерпением ждать возможности совместной работы с (Alex_Odeychuk) |
astronaut. | looking forward to | ожидающий |
astronaut. | looking forward to | ожидание |
gen. | looking forward to | буду рад (FalconDot) |
gen. | looking forward to | жду с нетерпением (Damirules) |
offic. | Looking forward to a fruitful cooperation | с надеждой на взаимовыгодное сотрудничество (Soulbringer) |
offic. | Looking forward to a further fruitful cooperation | с надеждой на дальнейшее взаимовыгодное сотрудничество (Soulbringer) |
gen. | looking forward to further cooperation | надеемся на дальнейшее сотрудничество (Johnny Bravo) |
gen. | looking forward to further cooperation | надеемся на продолжение сотрудничества (Johnny Bravo) |
busin. | looking forward to hearing from you | в ожидании ответа (в заключительной части письма Charikova) |
busin. | looking forward to meeting with you | жду с нетерпением встречи с Вами (Johnny Bravo) |
gen. | looking forward to our future cooperation | надеемся на сотрудничество в будущем (Johnny Bravo) |
product. | looking forward to seeing | очень жду (Yeldar Azanbayev) |
product. | looking forward to seeing | с нетерпением жду (Yeldar Azanbayev) |
law | looking forward to working with you in the future | надеемся на сотрудничество в будущем (gennier) |
gen. | Looking forward to your favorable response in due course | ждём вашего скорейшего положительного ответа (Анна Ф) |
gen. | looking forward to your favorable response in due course | с нетерпением ждём вашего положительного ответа (Анна Ф) |
busin. | looking forward to your response | Жду ответа (в конце письма Oxy_jan) |
busin. | looking forward to your response | выразить надежду (в конце письма (i express my hope for – не говорят) yetti.poetti) |
sport. | lower backward to forward swing from support | из упора махом назад вис и мах вперёд |
Makarov. | many people came forward to help | многие люди предложили свою помощь |
econ. | maturities up to 5 years available in forward FX markets | на рынке валютных форвардов доступны сроки до 5 лет |
Makarov. | meeting was originally fixed for 14th, but has been brought forward to 7th | собрание было сначала назначено на 14-е, но затем было перенесено на 7-е |
media. | modification to the modified forward and backward linear prediction | модификация модифицированной авторегрессии, основанной на линейном предсказании с использованием прямых и обратных связей |
gen. | move forward to join the ranks of the world's leading powers | выдвинуться в ряд ведущих мировых держав (bookworm) |
archit. | moved forward to the main facade | вынесенный вперёд по отношению к главному фасаду (yevsey) |
gen. | nobody came forward to help | никто не пришёл на помощь |
gen. | Passes went astray, Fletcher and Ronaldo were totally anonymous, the forward got isolated – I shudder to remember it | Передачи были неточны, Флетчер и Роналду совершенно потерялись на поле, форварда оказался изолированным-как вспомню, так вздрогну |
sport. | pike forward roll to back rest | оборот вперёд согнувшись в вис на н.ж. |
Makarov. | please forward any letters to me while I'm on holiday | пожалуйста, пересылайте мне всю мою почту, пока я в отпуске |
psychol. | prefer to look forward | предпочитать смотреть в будущее (Alex_Odeychuk) |
psychol. | prefer to look forward | предпочитать смотреть вперёд (Alex_Odeychuk) |
busin. | profit carried forward to next year | прибыль, перенесённая на следующий год |
Makarov. | protect its rights and to forward its interests | чтобы защитить свои права и удовлетворить свои интересы |
gen. | push forward to the attack | перейти в наступление |
polit. | reluctance of key witnesses to come forward | нежелание основных свидетелей явиться для дачи показаний (ssn) |
media. | remote call forward to voicemail | удалённая переадресация вызовов на голосовую почту (данная функция позволяет пользователю включать и выключать переадресацию вызовов на голосовую почту с удалённого телефонного аппарата) |
tech. | resistance to forward motion | сопротивление движению в прямом направлении |
avia. | return to forward thrust | переключать на прямую тягу |
transp. | return to forward thrust | переключать двигатель на прямую тягу |
tech. | return to forward thrust | переключать двигатель на правую тягу |
avia. | return to forward thrust | выключать реверс |
avia. | returning to forward thrust | выключающий реверс |
avia. | returning to forward thrust | выключение реверса |
microel. | reverse-to-forward ratio | коэффициент невзаимности |
sport. | roll forward with straight legs to stand | кувырок вперёд-встать с прямыми ногами |
sport. | roll forward with straight legs to stand | кувырок вперёд - встать с прямыми ногами |
sport. | salto forward to outer cross stand | сальто вперёд в соскок |
sport. | salto forward to rearward swing in support | сальто вперёд в упор и мах назад |
sport. | salto forward with full turn to outer cross stand | сальто вперёд с поворотом на 360° в соскок |
sport. | salto forward with full turn to outer cross stand | сальто вперёд с поворотом на 360 град в соскок |
sport. | salto forward with half turn to outer cross stand | сальто вперёд с поворотом на 180° в соскок |
sport. | salto forward with half turn to outer cross stand | сальто вперёд с поворотом на 180 град в соскок |
sport. | salto to swing forward in support | сальто назад в упор и мах вперёд |
gen. | she ran forward to meet him | она бросилась ему навстречу |
sport. | shoot-up at end of bars to forward swing | хватом за концы жердей подъём переворотом в упор |
sport. | Stemme backward and salto forward to backward swing | японское сальто |
sport. | Stemme forward to L support | подъём махом вперёд в упор углом |
sport. | Stemme forward to support | подъём махом вперёд в упор |
mil. | stocks relocation to forward sites | передислокация запасов материальных средств в передовые районы (вероятных боевых действий) |
gymn. | swing forward through bent arm cross rest position to stretched arm cross rest position | в упор на прямых руках |
gymn. | swing forward through bent arm cross rest position to stretched arm cross rest position | мах вперёд через упор на согнутых руках |
Makarov. | the car began to inch forward | машина медленно тронулась с места |
account. | the central bank also updated its forward guidance, discarding the 6.5% unemployment threshold for considering when to increase borrowing costs and said it will look at a wide range of information | Центральный банк также обновил свой прогноз и отказался от 6,5%-ного порога безработицы для рассмотрения вопроса об увеличения стоимости заимствований, и сообщил, что он будет обращать внимание на более широкий спектр данных. |
busin. | the contractor shall forthwith forward to the engineer a duly certified copy of | подрядчик обязуется незамедлительно направить инженеру должным образом сертифицированную копию |
Makarov. | the council gave us permission to go forward with our building plan | совет дал нам санкцию продолжать строительство в соответствии с нашим планом |
Makarov. | the crowd, pressing forward to see the Queen, broke the fence | толпа, жаждавшая увидеть королеву, всё давила вперёд и сломала, в конце концов, ограду |
Makarov. | the crowd, pressing forward to see the Queen, broke the fence | толпа, жаждавшая увидеть королеву, всё давила вперёд и сломала в конце концов ограду |
Makarov. | the director signalled to me to come forward | директор сделал мне знак выйти вперёд |
Makarov. | the government could do more to forward economic growth | правительство могло бы сделать больше для поддержки экономического роста |
Makarov. | the horses were run rapidly forward to the skirmish-line | лошадей галопом направили к линии огня |
Makarov. | the isolator allows the wave to pass in the forward direction | вентиль не ослабляет волну в прямом направлении |
Makarov. | the meeting has been put forward to Tuesday | собрание перенесли на вторник |
Makarov. | the meeting was originally fixed for the 14th, but has been brought forward to the 7th | собрание было сначала назначено на 14-е, но затем было перенесено на 7-е |
Makarov. | the old man stepped forward and made to strike at him with his stick | старик вышел вперёд и попытался ударить его своей палкой |
Makarov. | the people offered to fire at them, if they pretended to go forward | люди были готовы стрелять в них, если они осмелятся приблизиться |
Makarov. | the police asked for witnesses to step forward | полиция просила свидетелей заявить о себе |
Makarov. | the police have asked for witnesses of the accident to come forward | полиция попросила свидетелей происшествия обратиться в органы охраны порядка |
Makarov. | the police have asked for witnesses of the accident to come forward | полиция попросила свидетелей катастрофы обратиться в органы охраны порядка |
Makarov. | the police have asked for witnesses of the accident to come forward | полиция попросила свидетелей несчастного случая обратиться в органы охраны порядка |
gen. | the police have asked for witnesses of the accident to come forward | полиция попросила свидетелей катастрофы откликнуться |
gen. | the police have asked for witnesses of the accident to step forward to help with enquiries | Полиция попросила свидетелей происшествия оказать помощь следствию |
Makarov. | the speaker tried to urge the crowd forward to show their opposition to the new law | оратор пытался побудить толпу выразить недовольство новым законом |
Makarov. | the trial has been brought forward to the beginning of February | судебный процесс перенесли на начало февраля |
gen. | the wedding was put forward to June 3d | свадьбу перенесли на третье июня |
gen. | they pressed forward to see what was happening | они устремились вперёд, чтобы посмотреть, что происходит |
gen. | they've put the wedding forward to May 10 | свадьбу перенесли на десятое мая |
gen. | they've put the wedding forward to May 10 | свадьбу передвинули на десятое мая |
gen. | this debt has been carried forward from year to year, when will it be paid? | из года в год этот долг переносится на следующий отчётный период, когда же он будет уплачен? |
dipl. | undertake to forward a communication to the Secretary General informing him of the situation as regards ratification | обязаться направить уведомление Генеральному секретарю, которое извещает его о состоянии дел с ратификацией (Alex_Odeychuk) |
auto.ctrl. | unwanted output due to any disturbance in the forward path of the control system | нежелательные отклонения выходной регулируемой величины, появляющиеся вследствие наличия возмущений в прямой цепи системы автоматического регулирования (ssn) |
sport. | uprise forward to L-support | подъём махом вперёд в упор углом |
sport. | uprise forward with half turn to handstand | подъём махом вперёд с поворотом на 180 град в стойку на руках |
sport. | walk forward and back flip to lunge | шаг вперёд и переворот назад в выпад |
gen. | way to move forward | направление продвижения (Vadim Rouminsky) |
gen. | way to move forward | направление развития (Vadim Rouminsky) |
busin. | we are looking forward to | мы надеемся на (Johnny Bravo) |
busin. | we are looking forward to | мы с нетерпением ждем (Johnny Bravo) |
busin. | we are looking forward to | мы рассчитываем на (Johnny Bravo) |
gen. | we are looking forward to | мы будем рады (FalconDot) |
busin. | we are looking forward to doing business with you again | с нетерпением ждём продолжения нашего с вами сотрудничества (Johnny Bravo) |
busin. | we are looking forward to hearing from you as soon as possible | с нетерпением ожидаем от вас известий (Johnny Bravo) |
busin. | we are looking forward to hearing from you as soon as possible | с нетерпением ждём вашего ответа (Johnny Bravo) |
busin. | we are looking forward to hearing from you soon | с нетерпением ожидаем от вас известий (Johnny Bravo) |
busin. | we are looking forward to hearing from you soon | с нетерпением ждём вашего ответа (Johnny Bravo) |
busin. | we are looking forward to seeing you | с нетерпением ждём встречи с Вами (dimock) |
ed. | we are looking forward to your presence | с нетерпением ждём встречи с Вами (Johnny Bravo) |
busin. | we are looking forward to your reply | с нетерпением ждём вашего ответа |
busin. | we look forward to doing business with you again | с нетерпением ждём продолжения нашего с вами сотрудничества (Johnny Bravo) |
gen. | we look forward to hearing from you | мы ожидаем получение известий от вас |
busin. | we look forward to receiving your order | с нетерпением ожидаем вашего заказа (Johnny Bravo) |
gen. | we look forward to seeing you | Ждём Вас (rechnik) |
gen. | we look forward to seeing you | мы будем рады приветствовать вас! |
gen. | we look forward to seeing you | мы рассчитываем вскоре увидеть вас! |
gen. | we look forward to seeing you | мы с нетерпением ждём встречи с вами! |
gen. | we look forward to seeing you at our exhibitions | Ждём Вас на наших выставках (rechnik) |
trav. | we look forward to welcoming you aboard. | мы будем рады приветствовать Вас у нас на борту (Andrey Truhachev) |
gen. | we look forward to welcoming you at the meeting of the conference | будем рады видеть вас на конференции (Анна Ф) |
gen. | we look forward to welcoming you at the meeting of the conference | приглашаем вас принять участие в работе конференции (Анна Ф) |
gen. | we look forward to welcoming you at the meeting of the conference | ждём вас на конференции (в значении "собрание", "созыв", "сессия", "заседание" Анна Ф) |
dipl. | we look forward to working with | мы рады перспективе сотрудничества с (контекстуальный перевод AMlingua) |
busin. | we look forward to your reply | с нетерпением ждём вашего ответа |
Makarov. | we look forward with pleasure to receiving your offer | мы с удовольствием ожидаем получения вашего предложения |
Makarov. | we shall have to set the meeting forward because of the holiday next week | надо перенести встречу на более ранний срок, на следующей неделе праздники |
Makarov. | your name has been sent forward to the committee | ваше имя сообщили комитету |