Subject | English | Russian |
Makarov. | an impassable river forbids the approach of the army | отсутствие переправы делает невозможным продвижение армии |
Gruzovik, inf. | conscience forbids it | совесть зазрит |
inf. | conscience forbids | совесть зазрила |
gen. | forbearance forbid somebody the country | запретить въезд в страну |
dipl. | forbid access to the body of the hall | запретить доступ в зал заседаний |
polit. | forbid access to the body of the hall | запрещать доступ в зал |
gen. | forbid categorically | категорически запрещать |
chess.term. | forbid chessplaying | запрещать игру в шахматы |
Makarov. | forbid demonstration | запрещать демонстрацию |
Makarov. | forbid development | запрещать развитие |
dipl. | forbid discriminatory measures between states | запрещать проводить дискриминацию государств |
Makarov. | forbid expressly | категорически запрещать |
gen. | forbid him her resort | запретите ему посещать её |
gen. | forbid house | отказать кому-либо от дома |
Makarov. | forbid outright | категорически запрещать |
dipl. | forbid personality cult | запретить культ личности |
gen. | forbid running | запрещать бегать (shouting, reading, etc., и т.д.) |
gen. | forbid running | не разрешать бегать (shouting, reading, etc., и т.д.) |
Makarov. | forbid talking at meals | запретить разговаривать за столом |
Makarov. | forbid talking at meals | воспретить разговаривать за столом |
Makarov. | forbid test | запрещать испытание |
Makarov. | forbid testing | запретить испытания |
relig. | forbid the banns | запрещать бракосочетание |
relig. | forbid the banns | запрещать венчание |
relig. | forbid the banns | заявлять протест против заключения брака |
gen. | forbid the banns | заявить протест против заключения брака |
Makarov. | forbid the base | запрещать базу |
law | forbid the carrying of firearms | запрещать ношение огнестрельного оружия (Alex_Odeychuk) |
gen. | forbid smb. the country | изгнать кого-л. из страны |
Makarov. | forbid the country | запретить кому-либо въезд в страну |
gen. | forbid smb. the country | запретить кому-л. въезд в страну |
gen. | forbid the country | запретить въезд в страну |
crim.law. | forbid the glorification of terrorism | запрещать прославление терроризма (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | forbid smb. the house | отказать кому-л. от дома |
gen. | forbid the house | отказать от дому |
Gruzovik | forbid the house | отказывать от дома |
gen. | forbid the house | отказать от дома |
gen. | forbid the invalid tobacco | не запрещать больному курить (the convalescent soldier long walks, etc., и т.д.) |
gen. | forbid the invalid tobacco | не разрешать больному курить (the convalescent soldier long walks, etc., и т.д.) |
gen. | forbid the meeting | запрещать собрание (songs, this play, bullfights, the marriage, etc., и т.д.) |
gen. | forbid the song to be sung | запретить исполнение этой песни |
adv. | forbid the weariness to catch you unawares | не позволить усталости застать тебя врасплох (Konstantin 1966) |
Makarov. | forbid someone to do something | запрещать кому-либо сделать (что-либо) |
Gruzovik | forbid to print | зарезать (заре́зать; pf of ре́зать) |
gen. | forbid to print | зарезывать |
gen. | forbid smb. to return | запрещать кому-л. возвращаться (to go out, to speak, to shout, to smoke, etc., и т.д.) |
law | forbid utterly | полностью запретить |
gen. | God forbid | не приведи Господь (If, God forbid, something goes wrong, I don't know what I would do. 4uzhoj) |
gen. | God forbid! | Упаси Бог! (Barbarais) |
Gruzovik | God forbid! | Господи упасти! |
inf. | God forbid! | упаси Господи! (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, excl. | God forbid! | не приведи Господи! |
Gruzovik, excl. | God forbid! | не дай господи! |
inf. | God forbid! | окститесь! (Franka_LV) |
inf. | God forbid! | Окстись! (Franka_LV) |
gen. | God forbid | помилуй Бог |
gen. | God forbid | боже упаси (“God forbid the Russians come, and then with them their Cossacks and Chechen fighters will come. Imagine what a hell it will be then,” she said. theguardian.com) |
gen. | God forbid! | Боже сохрани! |
gen. | God forbid! | Боже уй |
gen. | God forbid! | не дай Господи |
gen. | God forbid! | оборони Бог Боже Господи! |
gen. | God forbid! | Боже избави! |
gen. | God forbid! | уй Бог |
gen. | God forbid! | не приведи Господи! |
gen. | God forbid! | не дай господи! |
gen. | God forbid! | избави Бог! |
gen. | God forbid! | Господи уи! |
gen. | god forbid | избави бог |
gen. | God forbid! | сохрани Бог! |
Gruzovik | God forbid! | упасти Бог! |
Gruzovik | God forbid! | Боже упасти! |
gen. | God forbid | не дай бог (If, God forbid, something goes wrong, I don't know what I would do. Tink) |
gen. | God forbid | избави Боже! (тж. см. God forbid that! Taras) |
gen. | God forbid! | не дай бог! |
gen. | God forbid! | упаси бог! |
gen. | God forbid | избави Боже |
gen. | god forbid | боже упаси |
relig. | God forbid it should be about us | не о нас будет сказано |
relig. | God forbid it should be about us | не дай Бог такого на нашу голову |
relig. | God forbid it should be about us | не про нас будет сказано |
relig. | God forbid it should be about us | не дай Бог нам такого |
relig. | God forbid it should happen to us | не про нас будет сказано |
relig. | God forbid it should happen to us | не о нас будет сказано |
relig. | God forbid it should happen to us | не дай Бог нам такого |
relig. | God forbid it should happen to us | не дай Бог такого на нашу голову |
gen. | God forbid something evil comes of it | как бы чего не вышло (VLZ_58) |
gen. | God forbid that! | не дай господи! (Taras) |
gen. | God forbid that! | не приведи Господи! (Taras) |
gen. | God forbid that! | Боже избави! (Taras) |
gen. | God forbid that! | Помилуй Бог! (Taras) |
gen. | God forbid that! | Упаси Бог! (тж. см. Heaven forbid! Taras) |
gen. | God forbid that! | Боже сохрани! (Taras) |
gen. | God forbid that! | не дай бог (used to say that you hope that something will not happen Taras) |
Игорь Миг | God forbid you catch him when he's loaded for bear | не приведи, Господь, попасть ему под горячую руку |
gen. | God/Heavens forbid | упаси бог (God forbid that we see this war with our own eyes Marina Gaydar) |
gen. | Heaven forbid! | не дай господи! (Taras) |
Gruzovik | heaven forbid! | упасти Бог! |
gen. | heaven forbid | боже упаси |
gen. | heaven forbid! | Господи уи! |
gen. | heaven forbid! | уй Бог |
gen. | heaven forbid! | Боже уй |
relig. | Heaven forbid! | Боже сохрани! |
relig. | Heaven forbid! | упаси Господи! |
relig. | Heaven forbid! | Боже избави! |
gen. | heaven forbid! | не дай бог! |
Gruzovik | heaven forbid! | Боже упасти! |
gen. | Heaven forbid! | Помилуй Бог! (Taras) |
Gruzovik | heaven forbid! | Господи упасти! |
gen. | Heaven forbid | не дай бог |
gen. | Heaven forbid! | не приведи Господи! (Taras) |
gen. | Heaven forbid! | Упаси Бог! (Taras) |
gen. | high walls forbid all approach | высокие стены преграждают всякий доступ |
gen. | I forbid you to go there | я запрещаю вам идти туда |
gen. | I forbid you to touch my things | я запрещаю тебе трогать мои вещи |
notar. | I further certify that the issue of this certificate has not been forbidden by any person authorised to forbid the issue thereof and no impediment to the proposed marriage has been shown to me to exist | я также подтверждаю, что выдача этого свидетельства не была запрещена каким-либо лицом, уполномоченным запрещать выдачу такового, и что передо мной не предстало каких-либо препятствий для заключение предполагаемого брачного союза (Johnny Bravo) |
Makarov. | impassable river forbids the approach of the army | отсутствие переправы делает невозможным продвижение армии |
gen. | Lord forbid | не приведи Господь (If, Lord forbid, you had an accident, or fell ill, what would you do? 4uzhoj) |
relig. | Lord forbid! | упаси Бог! не приведи Господь! |
gen. | Lord forbid! | упаси Бог |
gen. | Lord forbid! | упаси боже! |
gen. | Lord forbid! | не дай бог |
gen. | Lord forbid | упаси Господь (If, Lord forbid, you had an accident, or fell ill, what would you do? 4uzhoj) |
gen. | my health forbids my coming | я не могу приехать по состоянию здоровья |
gen. | my health forbids my coming | моё здоровье не позволяет мне приехать |
gen. | my health forbids my coming | я не могу поехать туда по состоянию здоровья |
gen. | nobody forbade me | мне этого никто не запрещал |
gen. | oh, heaven forbid! | о нет, только не это! |
gen. | perish forbid | даже и не думай (bk) |
gen. | perish forbid | не дай бог (bk) |
gen. | perish forbid | Боже упаси (bk) |
lit. | South African censorship has always had an Orwellian quality. For example, the National Key Points Act of 1980 forbids one from photographing a 'key point.' What is a key point? Nobody knows, because the government says that if it told us, the 'enemy' would know where to plant bombs. | В южно-африканской цензуре всегда было что-то от зловещей системы, описанной Оруэллом. Взять хотя бы национальный закон "о ключевых точках" 1980 года, в котором запрещается фотографировать "ключевые точки". А что это такое — никто понятия не имеет: правительство утверждает, что, если бы оно нам это разъяснило, "противник" узнал бы, куда ему следует подкладывать бомбы. (Newsweek, 1988) |
gen. | strictly forbid | строго запретить (These beliefs are perceived as such a problem that the president of Tajikistan went so far as to give a speech earlier this year wherein he stressed to residents that "the Prophet of Islam strictly forbade going to fortune tellers and sorcerers." (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
Makarov. | the law forbids someone to do something | закон запрещает кому-либо что-либо делать |
Makarov. | the Lord forbid I | боже упаси! |
Makarov. | the Lord forbid I | боже избави! |
Makarov. | the same sense of justice forbids us to conceal or extenuate the faults of his earlier days | to же чувство справедливости запрещает нам скрывать или стараться оправдать проступки его молодости |
Makarov. | the same sense of justice forbids us to conceal or extenuate the faults of his earlier days | то же чувство справедливости запрещает нам скрывать или стараться оправдать проступки его молодости |
gen. | this fact forbids the assumption of his guilt | этот факт исключает его виновность |
gen. | time forbids | время не позволяет |
econ. | totally forbid | ввести полный запрет (Sagoto) |
libr. | until forbid | подписка на длительный срок (впредь до отмены заказа) |
Makarov. | wisdom forbids her children to ante-date their knowledge, or to act and feel further than they know | мудрость не позволяет своим приверженцам предвидеть их знания или изображать или чувствовать больше, чем они знают |