English | Russian |
administrative procedure for consideration of labour disputes | административный порядок рассмотрения трудовых споров |
agency for consideration of labour disputes | орган по рассмотрению трудовых споров |
and acknowledged to me that he executed the same for the purposes and consideration therein expressed | и также подтвердил свою подпись в пределах своей полномочной компетенции для целей и по причинам, изложенным в настоящем документе (Johnny Bravo) |
at such times, to such persons, for such consideration and on such terms as | в порядке (статьи закона и т.п.; англ. формулировка взята из устава компании БВО; сахар и соль добавить по вкусу изменить по ситуации 4uzhoj) |
consideration for parole | рассмотрение по поводу условного освобождения (Александр_10) |
for a consideration | возмездно (Alexander Matytsin) |
for an economic consideration | за вознаграждение (Elina Semykina) |
for and in consideration of the sum | в обмен на уплату суммы ХХХ и в порядке встречного удовлетворения (Andy) |
for consideration | за цену (Андатра) |
for good and valuable consideration | за ценное и действительное встречное предоставление ("предоставление" – по российскому праву, "удовлетворение" – по англо-американскому праву Leonid Dzhepko) |
for good and valuable consideration | в обмен на ценное и действительное встречное предоставление ("предоставление" – по российскому праву; "удовлетворение" – по англо-американскому праву Leonid Dzhepko) |
for good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged | за должное и имеющее действительную ценность предоставление, получение и юридическая обоснованность которого настоящим признаётся (sega_tarasov) |
for no consideration | без встречного предоставления (Andy) |
for the consideration given | за встречное удовлетворение, предоставленное (Andy) |
for the purposes and consideration expressed in the instrument | для целей и по причинам, указанным в этом документе (Johnny Bravo) |
in consideration for | в качестве встречного удовлетворения (≠ in consideration OF something (в обмен на встречное удовлетворение/предоставление в виде) 4uzhoj) |
in consideration for | взыскать (the ATCC agrees in consideration for a one-time service charge turnanog) |
in consideration for | в качестве встречного предоставления за (≠ in consideration OF something – за ( получив) встречное предоставление в виде чего-либо: или Евгений Тамарченко) |
in consideration for the exclusive right afforded by the Seller | в качестве встречного предоставления за предоставленное Продавцом эксклюзивное право (из текста договора купли-продажи Leonid Dzhepko) |
in consideration of inavailability for any party of the Contract to implement all reasonable steps | ввиду невозможности той или иной Стороны Договора осуществить все необходимые действия (Konstantin 1966) |
in consideration of that the Contractor will not be liable for | ввиду чего Исполнитель не несёт ответственности за (Konstantin 1966) |
in return for a consideration | возмездно (Alexander Matytsin) |
primary organ for consideration of labour disputes | первичный орган no рассмотрению трудовых споров |
procedure for consideration of labour disputes | порядок рассмотрения трудовых споров |
procedure for consideration of protest | порядок рассмотрения протеста |
regulatory considerations for labour of women and persons with family obligations | особенности регулирования труда женщин и лиц с семейными обязанностями (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966) |
regulatory considerations for women' labour | особенности регулирования труда женщин (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966) |
remit the matter to a lower court for further consideration | направить материалы дела на новое рассмотрение в нижестоящий суд (NB: в США употребляется термин remand 4uzhoj) |
Statute on Procedure for Consideration of Labour Disputes | положение о порядке рассмотрения трудовых споров |
submit for consideration | предоставляет на рассмотрение (gennier) |
time for consideration | время на обдумывание (for instance realdealdocs.com Maria Klavdieva) |
transaction for consideration | возмездная сделка (Leonid Dzhepko) |