DictionaryForumContacts

   English
Terms containing fool for | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
proverba nod from a lord is a breakfast for a foolдля дурака кивок лорда-всё равно что завтрак
proverba nod from a lord is a breakfast for a foolдадут дураку честь, так не знает, куда и сесть (дословно: Для дурака кивок лорда, всё равно что завтрак)
rel., christ.Andrew of Totma, fool-for-ChristАндрей, Христа ради юродивый, Тотемский (один из употребимых вариантов browser)
rel., christ.Andrew of Totma, fool-for-ChristАндрей Тотемский, Христа ради юродивый (browser)
rel., christ.Andrew the fool-for-Christ of ConstantinopleАндрей Христа ради юродивый Константинопольский (христианский святой X века browser)
rel., christ.Arsenius of Novgorod, fool-for-ChristАрсений Новгородский, Христа ради юродивый (православный святой browser)
rel., christ.Basil Fool for ChristВасилий Блаженный (browser)
gen.be a fool forиметь пристрастие (к чему-либо)
gen.be a fool forиметь слабость (к чему-либо)
Makarov.be a fool for somethingиметь слабость к (чему-либо)
Makarov.be a fool for somethingиметь пристрастие (к чему-либо)
Makarov.be a fool for somethingиметь пристрастие к (чему-либо)
gen.be a fool for somethingиметь слабость (пристрастие, к чему-либо)
Makarov.be a fool for one's painsнапрасно потрудиться
gen.be a fool for one's painsнапрасно потрудиться
gen.be a fool for one's painsничего не получить за свои труды
gen.be a fool for one's painsнапрасно стараться
gen.be a fool for one's painsостаться в дураках
gen.be a fool for one's painsнапрасно трудиться
obs.beg for a foolсчитать кого-либо дураком
rel., east.orth.being fool for God's sakeюродство
rel., christ.Cyprian, fool-for-Christ of SuzdalКиприан Суздальский, Христа ради юродивый (православный святой browser)
rel., christ.Cyprian of Suzdal, fool-for-ChristКиприан Суздальский, Христа ради юродивый (православный святой browser)
gen.do you take me for a fool?вы принимаете меня за дурака?, вы считаете меня дураком?
gen.do you take me for a fool?вы принимаете меня за дурака? ("It is not in my office," he said. "Do you take me for a fool?" (Raymond Chandler) ART Vancouver)
gen.do you take me for a fool?вы что, меня дураком считаете?
rel., christ.Domna, fool-for-Christ of TomskДомна, Христа ради юродивая, Томская (православная святая browser)
rel., christ.Eulogius the Prophet, fool-for-ChristЕвлогий пророк, юродивый (святой browser)
Gruzovikfool about for a certain timeпровалять дурака
inf.fool about for a certain timeпровалять дурака
Gruzovik, inf.fool about for a whileподурачиться
Gruzovik, inf.fool about for a whileпобаловаться
Gruzovik, inf.fool about for a whileпобаловать (= побаловаться)
inf.fool around for a certain timeпровозиться
Gruzovik, inf.fool for a certain timeпроморочить
rel., christ.fool for Christюродивый (AlexandraM)
relig.fool for Christ's sakeюродивый Христа ради (Andrey Truhachev)
relig.fool for Christ's sakeХриста ради юродивый (Andrey Truhachev)
vulg.fool for damesмужчина помешанный на женщинах
rel., christ.fool for God's sakeюродивый
gen.fool for powderпушечное мясо
rel., christ.fool-for-ChristХриста ради юродивый (browser)
relig.fool-for-christ's-sakeюродивый Христа ради (Andrey Truhachev)
relig.fool-for-christ's-sakeБлаженный
relig.fool-for-christ's-sakeХриста ради юродивый (Andrey Truhachev)
proverbfor Fools rush in where Angels fear to treadгде ангел отступил, туда глупцы стремглав
gen.I put him down for a foolя считаю его дураком
gen.I took him for a foolя принял его за дурака
gen.I'm a fool for youя без ума от тебя (Alex_Odeychuk)
rel., christ.John of Moscow, fool-for-ChristИоанн, Христа ради юродивый, Московский (browser)
rel., christ.John of Moscow, fool-for-ChristИоанн Московский, Христа ради юродивый (православный святой browser)
rel., christ.Laurence, fool-for-Christ at KalugaЛаврентий, Христа ради юродивый, Калужский (православный святой browser)
rel., christ.Maximus of Moscow, fool-for-ChristМаксим Московский, Христа ради юродивый (православный святой browser)
proverbnod from a lord is a breakfast for a foolдля дурака кивок лорда, всё равно что завтрак
proverbnod from a lord is a breakfast for a foolдадут дураку честь, так не знает, куда и сесть
Makarov., amer.play someone for a foolдурачить (кого-либо)
Makarov.play someone for a foolпринимать кого-либо за дурака
Makarov.play someone for a foolделать из кого-либо дурака
slangplay for a foolразводить лоха (let's just play him for a fool then Trogloditos)
Makarov., amer.play someone for a foolвыставлять кого-либо дураком
inf.play someone for a foolделать из кого-либо дурака (Anglophile)
inf.play someone for a foolпринимать кого-либо за дурака (Anglophile)
Gruzovikplay the fool for a certain timeпровалять дурака
inf.play the fool for a certain timeпродурачиться
rel., christ.Procopius of Vyatka, fool-for-ChristПрокопий Вятский, Христа ради юродивый (православный святой browser)
Makarov.put someone down for a foolсчитать кого-либо дураком
gen.put smb. down for a foolсчитать кого-л. глупцом (for an imposter, for a trouble-maker, etc., и т.д.)
rel., christ.Sabbas the Fool-for-Christ of VatopediСавва, Христа ради юродивый, Ватопедский (православный святой browser)
idiom.take for a foolпринимать за дурака (Andrey Truhachev)
idiom.take for a foolвыставлять дураком (Andrey Truhachev)
idiom.take for a foolдержать за дурака (Andrey Truhachev)
idiom.take for a foolсчитать дураком (Andrey Truhachev)
rel., christ.Theodore of Novgorod, fool-for-ChristФеодор, Христа ради юродивый, Новгородский (browser)
rel., christ.Theodore of Novgorod, fool-for-ChristФеодор Новгородский, Христа ради юродивый (православный святой browser)
rel., christ.Theophilus, fool-for-Christ of KievФеофил, Христа ради юродивый, Киевский (browser)
rel., christ.Theophilus, fool-for-Christ of KievФеофил Киевский, Христа ради юродивый (православный святой browser)
rel., christ.Theophilus, fool-for-Christ of KyivФеофил, Христа ради юродивый, Киевский (browser)
rel., christ.Theophilus, fool-for-Christ of KyivФеофил Киевский, Христа ради юродивый (православный святой browser)
gen.you are a fool for believing itвы глупо делаете, что верите этому