DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing fool' s | all forms | in specified order only
EnglishRussian
a fool's bolt is soon shotс дурного куста и ягода пуста
a fool's bolt is soon shotс дурака меньше спрос
a fool's bolt may sometimes hit the markиной раз и дурак правду скажет
A fool's tongue is long enough to cut his own throatЯзык мой враг мой (Maggie)
a fool's tongue runs before his witу дурака язык впереди ног бежит
a fool's tongue runs before his witу дурака язык впереди ног бежит
a fool's tongue runs before his witу дурака язык наперёд ума рыщет (дословно: Дурак сперва говорит, а потом думает)
a wager is a fool's argumentспорь до слёз, а об заклад не бейся (дословно: Биться об заклад-довод дурака (т.е. когда у дурака нет доводов, он предлагает биться об заклад))
fool's haste is no speedпоспешишь – людей насмешишь
fool's haste is no speedпоспешишь-людей насмешишь (дословно: Спешка дурака-не скорость)
fool's haste is no speedдурацкая спешка-это не скорость
fool's haste is no speedспешка дурака – не скорость
fool's tongue runs before his witу дурака язык впереди ног бежит
fool's tongue runs before his witу дурака язык наперёд ума рыщет
fool's tongue runs before his witдурак сперва говорит, а потом думает
he is a fool that forgets himselfтот дурак, кто о себе не помнит (ср.: чужая печаль с ума свела, а по своей потужить некому)
he is a fool that forgets himselfчужая печаль с ума свела, а по своей тужить некому
he is a fool that forgets himselfчужая печаль с ума свела, а по своей потужить некому (дословно: Тот дурак, кто о себе не помнит)
send somebody on a fool's errandдать бессмысленное поручение
there are four things that the earth itself cannot tolerate: a slave who becomes a king, a fool who has all he wants to eat, a hateful woman who gets married, and a servant girl who takes the place of her mistressчетырёх человек не может носить земля: раба, ставшего царём, сытого глупца, гулящую женщину, когда она выходит замуж, и служанку, когда она занимает место своей госпожи
there's no fool like an old foolот старых дураков никому житья нет
there's no fool like an old foolхуже дурака только старый дурак
wager is a fool's argumentбиться об заклад – довод дурака (т. е. когда у дурака нет доводов, он предлагает биться об заклад)
words are the wise man's counters and the fool's moneyтолько дурак верит на слово