Subject | English | Russian |
Makarov. | a raw foggy morning | сырое утро |
Makarov. | a raw foggy morning | туманное утро |
gen. | a raw foggy morning | сырое, туманное утро |
Makarov. | an English painter justifiably loves fog, because he is born in a foggy country | английскому художнику позволительно любить туман, потому что он родился в стране туманов |
Makarov. | be foggy | застлаться (туманом) |
Игорь Миг | be foggy on | лишь смутно себе представлять |
Игорь Миг | be foggy on | мало что смыслить в (I'm a little foggy on the whole heifer thing, but ремонт стада is herd upkeep, said in animal-husbandry-ese. (Michele Berdy)
) |
Игорь Миг | be foggy on | иметь лишь отдалённое представление о |
Игорь Миг | be notoriously foggy | славиться туманами |
Игорь Миг | be notoriously foggy | быть известным своими туманами (The Kurils were notoriously foggy) |
Gruzovik | become foggy | застлаться (pf of застилаться) |
Gruzovik | become foggy | застилаться (impf of застлаться) |
psychol. | being completely foggy in mind | иметь затуманенное сознание (MichaelBurov) |
psychol. | being completely foggy in mind | переживать спутанность сознания (MichaelBurov) |
psychol. | being completely foggy in mind | страдать когнитивной дисфункцией (MichaelBurov) |
Makarov. | during foggy weather the trains are late more often than not | в туманную погоду поезда, как правило, идут с опозданием |
gen. | Foggy Albion | Туманный Альбион (т.е. Великобритания - см. http://en.wikipedia.org/wiki/Albion bbc.co.uk Tanya Gesse) |
fig. | Foggy Bottom | Государственный департамент США (по названию района Фогги-Боттом, где расположено здание Госдепартамента) |
inf. | Foggy Bottom | Государственный департамент США |
avia. | foggy conditions | условия тумана |
avia. | foggy conditions | туман |
auto. | foggy day | туманный день |
gen. | foggy idea | смутное представление |
astr. | foggy image | вуалированное туманное изображение |
tech. | foggy image | вуалированное изображение |
nano | foggy-like substance | туманоподобная субстанция |
Makarov. | foggy morning | туманное утро |
gen. | foggy notion | туманное представление |
gen. | foggy notion | слабое представление |
pulp.n.paper | foggy season | туманное время года |
Makarov. | foggy shore | туманный берег |
avia., med. | foggy visibility | плохая видимость |
avia., med. | foggy visibility | неясная видимость |
avia., med. | foggy visibility | видимость в тумане |
avia., med. | foggy visibility | видимость в дымке |
clin.trial. | foggy vision | размытое зрение (gatamontesa) |
navig. | foggy weather | пасмурная погода |
paraglid. | foggy weather | "прачечная" |
nautic. | foggy weather | туманная погода |
gen. | foggy windows | запотевшие окна (Гевар) |
textile | foggy yarn | загрязнённая пряжа |
Gruzovik, meteorol. | grow foggy | затуманиться (pf of затуманиваться, туманиться) |
Gruzovik, meteorol. | grow foggy | затуманиваться (impf of затуманиться) |
idiom. | have not the foggiest | не иметь ни малейшего представления (сокр. от have not the foggiest idea: I haven't the foggiest how, but this piece of plastic with three holes that you stick your fingers in, spin around and hurl across the room in a horribly annoying fashion, has captured their imaginations to the point that Raffi won't even have a bath without his. 4uzhoj) |
inf. | have not the foggiest | быть без понятия (сокр. от have not the foggiest idea: Honestly, I've got not the foggiest what day of the week it is, let alone week of the month. 4uzhoj) |
idiom. | have not the foggiest idea | не иметь ни малейшего представления (Sorry to say I haven't the foggiest idea how to get it open. • I haven't the foggiest idea how they intend to make money. • I didn't have the foggiest idea what I was going to do. • Nobody had the foggiest idea what was happening. В.И.Макаров) |
gen. | have not the foggiest notion | не иметь ни малейшего понятия (Anglophile) |
inf. | haven't the foggiest | без малейшего понятия (Виталик-Киев) |
Makarov. | he gets a bit chesty when it's foggy | в туманную погоду он начинает кашлять |
inf. | I haven't the foggiest | не имею ни малейшего понятия (ART Vancouver) |
inf. | I haven't the foggiest | без понятия (SirReal) |
inf. | I haven't the foggiest | а мне почём знать (SirReal) |
inf. | I haven't the foggiest | понятия не имею (подразумевается – idea, но не говорится SirReal) |
inf. | I haven't the foggiest | а я почём знаю (SirReal) |
slang | I haven't the foggiest | хз (SirReal) |
slang | I haven't the foggiest | хрен его знает (SirReal) |
slang | I haven't the foggiest | я хз (SirReal) |
inf. | I haven't the foggiest | чтоб я знал (SirReal) |
inf. | I haven't the foggiest | не имею ни малейшего представления (ART Vancouver) |
Makarov. | in cold foggy weather | при тумане в морозную погоду |
gen. | it got foggy | опустился туман |
Gruzovik | it is foggy | туманно (as pred) |
meteorol. | it's getting foggy | опускается мгла (Andrey Truhachev) |
meteorol. | it's getting foggy | опускается туман (Andrey Truhachev) |
meteorol. | it's getting foggy | туман усиливается (Andrey Truhachev) |
Makarov. | it's turning foggy | ложится туман |
gen. | it's turning foggy | ложится туман |
meteorol. | no pilot balloon observation, foggy | шаропилотные наблюдения не проводятся из-за тумана |
mil., avia. | no pilot balloon observation, foggy | шаропилотные наблюдения не производятся из-за туманной атмосферы |
inf. | not have a foggy | не иметь понятия (Wakeful dormouse) |
inf. | not have a foggy clue | не иметь понятия (Wakeful dormouse) |
gen. | not have the foggiest | ничего не понимать в (чем-то bigmaxus) |
gen. | not have the foggiest idea | не иметь не малейшего представления (Дмитрий_Р) |
inf. | not the foggiest | без понятия (Honestly, I've got not the foggiest what day of the week it is, let alone week of the month.) |
gen. | not to have the foggiest idea about something | не иметь ни малейшего представления о (чём-либо) |
Makarov. | raw foggy morning | туманное утро |
Makarov. | raw foggy morning | сырое утро |
gen. | the foggiest idea | смутное представление |
gen. | the foggiest idea | приблизительное представление |
gen. | the foggiest idea | малейшее понятие |
gen. | the foggiest notion | смутное представление |
gen. | the foggiest notion | приблизительное представление |
gen. | the foggiest notion | малейшее понятие |
gen. | visor got foggy | забрало запотело (Ремедиос_П) |