DictionaryForumContacts

   English
Terms containing flesh | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a flesh dayскоромный день
gen.a flesh hookбольшая вилка для мяса
fig.a great lump of fleshбольшой дуралей
gen.a man of flesh and bloodчеловек из плоти и крови (Nyufi)
gen.a tactile flesh-and-blood feel of the timeживое, облечённое в плоть и кровь чувство того времени
gen.a thorn in someone's fleshисточник постоянных неприятностей (Aly19)
gen.a thorn in someone's fleshисточник постоянного раздражения (Aly19)
Makarov.a thorn in one's fleshбельмо на глазу
gen.a thorn in one's fleshнеприятности
gen.a thorn in one's fleshисточник раздражения
gen.a thorn in someone's fleshнож острый (кому-либо)
gen.a thorn in someone's fleshнож в сердце
gen.a thorn in someone's fleshбельмо на глазу (Aly19)
Makarov.a thorn in one's fleshисточник постоянных неприятностей
Makarov.a thorn in one's fleshисточник постоянного раздражения
gen.a thorn in one's fleshкак бельмо на глазу (Interex)
Gruzovika thorn in someone's fleshнож в сердце
fig., idiom.a thorn in the fleshзаноза (досл. "колючка в (чьей-л.) плоти": My professor was an environmental activist when he was younger, and apparently he has become a thorn in the flesh for oil companies over the years. thefreedictionary.com Aly19)
gen.a thorn in the fleshбельмо на глазу (Anglophile)
gen.abate in one's fleshхудеть
gen.abate in one's fleshспадать с тела
Gruzovikall fleshвсё живущее
gen.all fleshвсё живое
gen.all fleshсмертные
gen.all flesh, man and beastживущий
Makarov.an arm of fleshматериальная сила
gen.an attempt to give flesh and blood to nebulous ideasпопытка конкретизировать расплывчатые идеи
gen.an attempt to give flesh and blood to nebulous ideasпопытка воплотить расплывчатые идеи
Makarov.appear in flesh and bloodпоявляться собственной персоной
Makarov.appear in flesh and bloodпоявиться собственной персоной
Makarov.arm of fleshматериальная сила
Makarov.bare flesh cannot stand itэтого человек не в состоянии вынести
agric.barley fleshмясо птицы при откорме ячменём
gen.be a thorn in someone's fleshсидеть в печёнках (Anglophile)
gen.be a thorn in fleshвызывать раздражение (User)
inf.be a thorn in someone's fleshстать попёрек горла (кому-либо)
gen.be a thorn in fleshслужить источником раздражения (User)
Gruzovik, inf.be a thorn in someone's fleshстать поперёк горла кому-либо
gen.be a thorn in the fleshочень раздражать (Also thorn in someone's flesh ▪ thorn in someone's side. he is a thorn in my flesh = он сидит у меня в печёнках. ORD Alexander Demidov)
gen.be flesh and bloodиметь все человеческие слабости
gen.be flesh and bloodбыть всего лишь человеком
gen.be made fleshвоплотиться
hist.black fleshчёрные рабы
hist.black fleshчёрный товар
gen.bloom in goose-fleshпокрываться гусиной кожей (ad_notam)
gen.bogey fleshдряблое тело
Makarov.boggy fleshдряблое тело
relig.bone of my bones, and flesh of my fleshкость от костей моих и плоть от плоти моей (Gn:2:23)
gen.bone of the bone and flesh of the fleshкость от кости, плоть от плоти
gen.Christ's assumption of our fleshвоплощение Христа
gen.clothed in fleshоблачённый в плоть (Technical)
wine.gr.color of fleshцвет мякоти (винограда jagr6880)
wine.gr.color of fleshцвет мякоти винограда (jagr6880)
relig.come in fleshявиться во плоти (I. Havkin)
Makarov.condition of fleshстепень упитанности
Makarov.condition of fleshмясность
agric.corn fleshмясо птицы при откорме кукурузой
gen.dead fleshмертвечина (Tanya Gesse)
Makarov.demand one's pound of fleshбезжалостно требовать (уплаты, возврата)
Makarov.demand pound of fleshбезжалостно требовать (уплаты возврата)
gen.demand pound of fleshбезжалостно требовать (уплаты, возврата)
Makarov.demand one's pound of fleshвымогать
gen.demand pound of fleshвымогать
gen.dog's fleshсобачина
gen.dog's fleshпсина (Anglophile)
Makarov.eat no fleshне есть мясного
gen.eat own fleshпребывать в лености
gen.eel's fleshугревина
Makarov.embody in fleshоблекать в плоть и кровь
gen.exposed fleshобнажёнка (bookworm)
Makarov.fair-fleshхорошо упитанный
agric.fattiness throughout fleshпрорость
humor.fatty clump of fleshягодица (Am.E. Taras)
Makarov.feed on dead fleshпитаться падалью
agric.firm fleshплотная мякоть
Makarov.firm fleshупругое тело
Makarov.flesh a houndприучать гончую к вкусу крови
gen.flesh and bloodво плоти (in flesh-and-blood scherfas)
inf.flesh and bloodтело человека (a living human body: This cold weather is more than flesh and blood can stand. Val_Ships)
gen.flesh and bloodкровь (Как его бросить? Он моя кровь – How can I abandon him? He's my flesh and blood +МТ Alexander Demidov)
gen.flesh and bloodрод человеческий
gen.flesh and bloodчеловеческая природа
gen.flesh and bloodплоть и кровь
relig.flesh and bonesплоть и кости
vulg.flesh-and-blood angelсексапильная девушка
gen.flesh birdхищная птица
gen.flesh-birdхищная птица
agric.flesh bruiseкровоподтёк на мясе (туши или тушки)
gen.flesh-brushщётка для мытья
gen.flesh brushрастиральная щётка
gen.flesh brushщётка для мытья
gen.flesh brushмассажная щётка
gen.flesh-brushмассажная щётка
Makarov.flesh by-productsсубпродукты мясного производства
Gruzovik, inf.flesh-coloredтельного цвета
agric.flesh-coloredтелесного цвета (о шёрстном покрове)
Gruzovikflesh-coloredмясо-красный
inf.flesh colourтельный цвет
gen.flesh-colouredмясо-красный
gen.flesh colouredтелесного цвета
inf.flesh-colouredтельного цвета
gen.flesh-colouredтелесного цвета
bot.flesh-coloured passion-flowerстрастоцвет мясо-красный (Passiflora incarnata)
bot.flesh-coloured passion-flowerпассифлора мясо-красная
meat.flesh cutпорез на шкуре
Makarov.flesh cutподрезь на шкуре
gen.flesh dietмясная пища
Makarov.flesh dietмясная диета
gen.flesh dietпитание, состоящее в основном из мяса
gen.flesh eaterплотоядное животное
agric.flesh-eaterхищное животное
gen.flesh-eaterхищник
gen.flesh-eaterплотоядное животное
zool.flesh-eating mammalsхищные
biol.flesh-eating mammalsхищные (Carnivora)
biol.flesh-eating marsupialsхищные сумчатые (Dasyuridae)
biol.flesh fliesсерые мясные мухи
med.flesh flyсерая мясная муха
agric.flesh flyмясная муха (Sarcophaga)
gen.flesh flyмясная муха
gen.flesh-gloveперчатка для массажа
gen.flesh gloveперчатка для массажа
gen.flesh hookкрюк, которым вынимают говядину из котла
gen.flesh hookкрюк, на который вешают говядину
meat.flesh lumpприрезь жира (на шкуре)
Makarov.flesh one's maiden swordвпервые обагрить меч кровью
Makarov.flesh markтельное пятно (отсутствие пигментации на коже)
gen.flesh-meatмясная пища
gen.flesh meatмясная пища
gen.flesh-meatмясо
gen.flesh mongerторговец мясом
gen.flesh nor fowlни рыба ни мясо
gen.flesh nor fowlни рыба, ни мясо
gen.flesh nor fowlни то, ни сё
gen.flesh nor fowlни то ни сё
gen.flesh nor good red herringни то, ни сё
gen.flesh nor good red herringнечто неопределённое и сомнительное
gen.flesh nor good red herringни рыба, ни мясо
Gruzovikflesh of bearмедвежатина
Gruzovikflesh of camel верблюжатина
Gruzovikflesh of chicken цыплятина
Gruzovikflesh of one's fleshплоть от плоти
gen.flesh of someone's fleshплоть от плоти (чьей-либо Technical)
Gruzovikflesh of goose гусятина
Gruzovikflesh of hareзайчатина
Gruzovikflesh of hareзайчинка
Gruzovikflesh of lamb ягнятина
Gruzovikflesh of mareкобылятина
gen.flesh of my fleshплоть от плоти моей
Gruzovikflesh of perch pikeсудачина
Gruzovikflesh of pikeщучина
Gruzovikflesh of rabbitкрольчатина
Gruzovikflesh of salmonсёмжина
Gruzovikflesh of salmonсёмга
gen.flesh of sealтюленина
Gruzovikflesh of sheatfishсомятина (= сомовина)
Gruzovikflesh of sheatfishсомина
Gruzovikflesh of stellate sturgeonсеврюжка (= севрюжина)
Gruzovikflesh of sucking pigпоросятина
Gruzovikflesh of swanлебяжина (= лебедятина)
Gruzovikflesh of turkeyиндейка
Gruzovikflesh of whaleкитовина
Gruzovikflesh of whitefishсиговина
Makarov., inf.flesh outоблекать плотью (характеры персонажей и т. п.)
Makarov., inf.flesh outоживлять (характеры персонажей и т. п.)
gen.flesh outсформировать (VLZ_58)
gen.flesh-peddlerагент актёра, писателя и т. п. "продавец талантов"
gen.flesh-peddlerсотрудник бюро по найму рабочей силы
gen.flesh-peddlerсотрудник или заведующий бюро по найму рабочей силы
gen.flesh-peddlerхозяин притона, кабачка со стриптизом
gen.flesh-peddlerпродажная женщина
gen.flesh-peddlerсводник
gen.flesh peddlerагент актёра
gen.flesh peddlerторговец живым товаром
gen.flesh peddlerхозяин притона
gen.flesh peddlerхозяин кабачка со стриптизом
gen.flesh peddlerсотрудник бюро по найму рабочей силы
amer., slangflesh-peddlerпродавец талантов
gen.flesh peddlerпродажная женщина
gen.flesh peddlerагент писателя
gen.flesh peddler"продавец талантов"
gen.flesh-peddlerторговец живым товаром
gen.flesh potпосуда, в которой варят говядину
gen.flesh-potsжизненные блага
agric.flesh removal in hidesмездрение
bot.flesh-rootedмясисто-корешковый
meat.flesh sideмездровая сторона (шкуры)
gen.flesh sideвнутренняя сторона кожи (у кожевников)
gen.flesh side of hideбахтарма (Alexander Demidov)
tech.flesh side of leatherмездровая сторона кожи
tech.flesh side of leatherбахтарменная сторона кожи
biol.flesh spiculeпаренхимная спикула
tech.flesh splitбахтармяный спилок
gen.flesh tasterчиновник, проверяющий доброкачественность мяса
gen.flesh-tasterчиновник, проверяющий доброкачественность мяса
gen.flesh-tightsтрико телесного цвета (для сцены)
gen.flesh tightsтрико телесного цвета (для сцены)
meat.flesh toughnessплотность мяса (сырой мышечной ткани)
hist.flesh-trafficработорговля
bot.flesh-twiggedмясисто-ветвистый
Makarov.flesh upоблекать плотью
Makarov.flesh upрасширять (текст)
Makarov.flesh upнабирать вес
Makarov., inf.flesh upоживлять (характеры персонажей и т. п.)
Makarov.flesh upполнеть
Makarov.flesh upсм. to flesh out
Makarov.flesh upконкретизировать
Makarov.flesh one's virgin swordвпервые обагрить меч кровью
med.flesh worm diseaseтрихинеллёз, трихиноз (Игорь_2006)
gen.flesh woundрана в теле
med.flesh woundповерхностная рана
gen.flesh woundранение при котором не задета кость (только плоть driven)
gen.flesh-woundповерхностная рана
Gruzovikfruit fleshмясо
med.gain fleshполнеть
agric.gain fleshтучнеть
agric.gain fleshприбавлять в массе
Makarov.gain fleshтолстеть
gen.gather fleshпотолстеть
gen.gather fleshтолстеть
gen.give someone goose-fleshбыть невыносимым для (кого-либо Игорь Primo)
gen.give someone goose-fleshвнушать ужас (кому-либо Игорь Primo)
gen.go after the fleshпредаваться чувственным наслаждениям
gen.go after the fleshповиноваться плоти
relig.go after the flesh and bloodповиноваться плоти (Lena Nolte)
Makarov.go the way of all fleshумереть
Makarov.go the way of all fleshскончаться
Makarov.go the way of all fleshразделить участь всех смертных
gen.go the way of all fleshотправиться к праотцам
Makarov.go the way of all the fleshуйти на покой
Makarov.go the way of all the fleshумереть
Makarov.go the way of all the fleshскончаться
Makarov.go the way of all the fleshотправиться на тот свет
Makarov.go the way of all the fleshпокинуть этот бренный мир
Makarov.go the way of all the fleshразделить участь всех смертных
Makarov.go the way of all the fleshотправиться к праотцам
gen.go to fleshрасполнеть (UniversalLove)
gen.God made fleshвоплотившийся Бог
gen.Gog's angel in fleshАнгел божий во плоти (nast115)
gen.gone-to-fleshрасполневший (UniversalLove)
med.goose fleshгусиная кожа
gen.goose-fleshгусиная кожа (от холода, страха и т.п.)
gen.goose-fleshгусиная кожа
Makarov.grass-fleshмясо рогатого скота, нагулянное за весенне-летний период
gen.grass-fleshмясо рогатого скота
gen.grass fleshнагулянное за весенне-летний период мясо рогатого скота
gen.grass-fleshнагулянное за весенне-летний период
Gruzovik, meat.hare fleshзаячина
Makarov.harpoon sank deep into the fleshгарпун вошёл глубоко в тело (животного)
Gruzovik, dial.have goose fleshпокрыться мурашками
gen.he appeared before us in the fleshон предстал перед нами собственной персоной
gen.he appeared before us in the fleshон предстал пред нами собственной персоной
gen.he appeared in front of us in the fleshон предстал перед нами собственной персоной
gen.he appeared in front of us in the fleshон предстал пред нами собственной персоной
gen.he insisted on his pound of fleshон безжалостно требовал выполнения сделки
gen.he is a thorn in my fleshон сидит у меня в печёнках
gen.he is my flesh and bloodон мне родня
gen.he is neither fish, flesh, nor good red herringон ни рыба, ни мясо
Makarov.he is surprised to find that a teacher of Christianity may kill vermin, eat flesh, nay even marry a wifeон удивляется тому, что проповедник христианства может убивать паразитов, есть мясо, более того, даже жениться
gen.he received his full pound of fleshон получил всё сполна (Taras)
Makarov.he went the way of all fleshон разделил участь всех смертных
gen.hen flesh"гусиная кожа"
gen.hen-fleshгусиная кожа
gen.his story made my flesh creepот его рассказа у меня мурашки по телу пошли
agric.horse-fleshконина (мясо)
tech.human fleshживая ткань
Gruzovik, inf.human flesh as meatчеловечина
proverbif your bones remain, the flesh will grow on them againбыли бы кости, а мясо нарастёт
gen.in fleshв теле
fig.in fleshна собственной шкуре (Vadim Rouminsky)
relig.in fleshво плоти
fig.in fleshнутром (Vadim Rouminsky)
agric.in fleshмясистый
agric.in fleshупитанный
gen.in fleshполный
gen.in flesh-and-bloodво плоти (scherfas)
agric.in high fleshхорошо упитанный
gen.in the fleshво плоти
gen.in the fleshвживую (meet in the flesh – встретиться вживую, лично Alex_Odeychuk)
gen.in the fleshсам (Anglophile)
gen.in the fleshсобственной персоной (Anglophile)
gen.in the fleshживой
agric.in thin fleshтощий
agric.in thin fleshхудой
agric.in thin fleshплохо упитанный
gen.it is more than flesh and blood can bearэто больше, чем человек может вынести
gen.it is more than flesh and blood can standэто больше, чем человек может вынести
Gruzovik, inf.it makes one's flesh creepот этого мороз по коже дерёт
Gruzovik, inf.it makes one's flesh creepмороз по коже подирает
gen.it makes one's flesh creepот этого мороз по коже дерет
gen.it makes one's flesh creepмороз по коже подирает
gen.it makes my flesh creepу меня от этого мороз по коже
gen.it's enough to make one's flesh creepмороз по коже подирает
gen.know in the fleshзнать кого-либо при жизни
gen.know in the fleshзнать при жизни (кого-либо Anglophile)
gen.lay on fleshнагуливать мясо (о скоте)
gen.lest the flesh should again be weakопасаясь снова поддаться слабости (lulic)
gen.Light flesh tintкремовый, светлый телесный, розовый (Altuntash)
agric.lose fleshхудеть
agric.lose fleshотощать
gen.lose fleshпохудеть
zoot.losing fleshхудение
med.loss of fleshпохудание
gen.loss of fleshпохудение
gen.made fleshвоплотившийся (употр. после существительного Notburga)
gen.made fleshвоплощённый (употр. после существительного Notburga)
gen.made fleshво плоти (употр. после существительного Notburga)
gen.made of flesh and bloodживые люди (tfennell)
gen.make fish of one and flesh of anotherотноситься к людям пристрастно
Makarov.make fish of one and flesh of anotherотноситься к людям неодинаково
gen.make fish of one and flesh of anotherотноситься к людям неровно
gen.make fish of one and flesh of anotherбыть лицеприятным
Makarov.make fleshтолстеть
agric.make fleshтучнеть
agric.make fleshприбавлять в массе
gen.make fleshполнеть
gen.make someone's flesh crawlмурашки побежали по спине (Taras)
gen.make someone's flesh crawlиспугать (Taras)
gen.make someone's flesh crawlощущать мурашки по телу (to cause someone's skin to feel funny or get goose pimples through fright: Just to hear the story of the killings made my flesh crawl; The horror movie made our skin crawl Taras)
gen.make someone's flesh crawlмурашки побежали по телу (Taras)
gen.make one's flesh crawlмороз по коже (Alexander Demidov)
gen.make someone's flesh crawlмурашки пошли по спине (Taras)
gen.make someone's flesh crawlмурашки побежали по коже (Taras)
Makarov.make someone's flesh creepприводить в содрогание
Makarov.make someone's flesh creepприводить кого-либо в ужас
gen.make flesh creepприводить в ужас
Makarov.make someone's flesh creepиспугать (кого-либо)
Makarov.make someone's flesh creepпривести кого-либо в содрогание
gen.make flesh creepприводить в содрогание
gen.makes one's flesh creepмурашки забегали по коже (Taras)
gen.makes one's flesh creepмурашки побежали по спине (Taras)
gen.makes one's flesh creepмурашки пошли по спине (Taras)
gen.makes one's flesh creepмурашки побежали по телу (Taras)
gen.makes one's flesh creepмурашки побежали по коже (Taras)
gen.makes one's flesh creepмурашки бегают по коже (Taras)
meat.measled fleshфинозное мясо
meat.measly fleshфинозное мясо
vulg.meaty fleshполовой член
gen.meet in the fleshвстретиться лично (Alex_Odeychuk)
gen.meet in the fleshвстретиться вживую (Alex_Odeychuk)
gen.more than flesh and blood can standбольше, чем может выдержать человек
relig.mortal fleshсмертная плоть (Lena Nolte)
gen.mortification of the fleshумерщвление плоти
gen.mortify fleshумерщвлять плоть
gen.mortify fleshумертвить плоть
gen.mortify the fleshумерщвлять плоть
gen.my flesh began to crawl withмороз стал меня подирать по коже от этого
gen.my kinsman according to the fleshродной по плоти (AlexandraM)
Makarov.my nerves unstring, my friends, my flesh grows weakдрузья мои, мои нервы расшатаны, моя плоть слабеет
gen.my own flesh and bloodплоть и кровь моя
gen.neither fish, flesh nor fowlни рыба, ни мясо
gen.neither fish, flesh nor fowlни то, ни сё
gen.neither fish, flesh nor good red herringни то ни сё
gen.neither fish, flesh nor good red herringни то, ни сё
gen.neither fish, flesh nor good red herringни рыба ни мясо
gen.neither fish nor fleshни то ни сё
uncom.neither fish nor fleshни вручь ни изручь (Супру)
gen.neither fish nor fleshни рыба ни мясо (nor good red herring)
agric.oat fleshмясо птицы при откорме овсом
gen.of every living thing of all flesh two of every sorвсякой твари по паре (The Bible, Genesis, 6, 19 VLZ_58)
gen.one heart and one fleshодной плотью и одной кровью (himself)
gen.one's own flesh and bloodродные дети
gen.one's own flesh and bloodсвоя плоть и кровь
gen.one's own flesh and bloodплоть от плоти и кровь от крови (об очень близких по духу людях)
gen.one's own flesh and bloodбратья и сестры
gen.one's own flesh and bloodсобственная плоть и кровь
gen.one's own flesh and bloodсвои дети
gen.one's own flesh and bloodродственник
gen.one's pound of fleshточное количество
gen.one's pound of fleshпричитающееся по закону (обыкн. безжалостно требуемое с должника и т. п.)
gen.one's own flesh and bloodплоть от плоти
gen.one's own flesh and bloodсвоя кровь
gen.one's own flesh and bloodблизкие (родственники)
gen.pamper one's fleshпотакать своим плотским похотям (Logos66)
gen.pamper one's fleshуслаждать свою плоть (Logos66)
gen.pamper one's fleshбаловать свою плоть (Logos66)
Makarov.pare off the skin of this fruit very gently, as the flesh is delicateс этого фрукта надо очень аккуратно счищать кожу, мякоть очень нежная
gen.pick flesh upon one's fingersгрызть ногти
gen.pick the flesh cleanобглодать кости дочиста ("As they approached they saw, clinging to the horse's throat, with claws buried in the shoulders, and its jaws having a firm grip on the poor creature's throat, what appeared to be a monstrous lizard. (...) And of the horses that had been attacked, only their skeletons remained, the ferocious reptiles having picked the flesh clean." mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
Makarov.pick up fleshпоправляться
gen.pick up one's fleshоправлятьсяпосле болезни, побоев
gen.pick up one's fleshукреплятьсяпосле болезни, побоев
gen.pick up fleshнабирать вес
gen.pick up fleshполнеть
gen.pick up fleshпотолстеть
gen.pick up one's fleshпоправлятьсяпосле болезни, побоев
gen.pick up fleshтолстеть
gen.pick up fleshпополнеть
gen.pleasures of the fleshплотские утехи (Stas-Soleil)
gen.pleasures of the fleshплотские наслаждения (Stas-Soleil)
gen.pleasures of the fleshплотские удовольствия (Stas-Soleil)
gen.pommel a skin on the flesh sideнаводить мерею на кожу
gen.pound of fleshпричитающееся по закону
gen.pound of fleshточное количество
amer.press the fleshпожимать руки
context.press the fleshбросить кость избирателю (из кинофильма "Первый мститель: Другая война" (2014 г.) Mr. Wolf)
inf.press the fleshрукопожиматься (Побеdа)
mil.pressing the fleshрукопожатия
amer.pressing the fleshхлопанье по плечу (и т. п.)
amer.pressing the fleshтесное общение с толпой (избирателей, встречающих и т. п.)
med.proud fleshизбыточные грануляции
gen.proud fleshмасса избыточных грануляций на ране
med.proud fleshмасса избыточных грануляций на раневой поверхности
gen.proud fleshдикое мясо
media.put flesh on an ideaнаполнять идею содержанием (bigmaxus)
gen.put on fleshприбавить в весе
gen.put on fleshпополнеть
gen.put on fleshпотолстеть
gen.put on fleshтолстеть
agric.put on fleshприбавлять в массе
agric.put on fleshтучнеть
gen.put on fleshполнеть
gen.quick fleshживое мясо
Gruzovik, meat.rabbit fleshкрольчатина
uncom.raw fleshссада (Супру)
gen.raw fleshссадина
gen.raw flesh is generally regarded as more difficult of digestion than boiled or roast meatобычно считается, что сырое мясо усваивается хуже, чем варёное или жареное
Makarov.remove the flesh of plumsотделить мякоть от косточки у слив
Makarov.remove the flesh of plumsвынуть косточки из слив
relig.satisfying of the fleshнасыщение плоти (Lena Nolte)
amer.seared fleshобожжённый участок тела (Val_Ships)
Makarov.see someone in the fleshувидеть кого-либо во плоти
gen.she is prettier in the flesh than in her photographsв жизни она красивее, чем на фотографиях
Makarov.she makes my flesh creepот неё у меня по телу мурашки забегали
gen.sins of the fleshплотские грехи
gen.smell of rotting fleshтрупный запах (запах, образующийся при разложении трупа Stacey90)
gen.subdue one's fleshумерщвлять плоть (Anglophile)
gen.synthetic fleshсинтетическая плоть (Taras)
gen.take fleshвоплотиться (о Христе)
med.tear the fleshразрыв тканей (Johnny Bravo)
Makarov.the action in the story is good but the characters aren't very lifelike, see if you can flesh them out a littleсюжет очень хорош, но персонажи не-много безликие, тебе надо оживить их слегка
Makarov.the action in the story is good but the characters aren't very lifelike, see if you can flesh them out a littleсюжет очень хорош, но персонажи немного безликие, тебе надо оживить их немного
Makarov.the bare flesh cannot stand itэтого человек не в состоянии вынести
gen.the desires of the fleshпохоти
Gruzovikthe desires of the fleshплотские вожделения
Makarov.the dissolution of flesh, skin and bonesразложение плоти, кожи и костей
gen.the dog sank its fangs into his fleshсобака вонзила свои клыки в его тело
Makarov.the fleshплоть
Makarov.the flesh also assumes a repugnant appearanceмясо к тому же приобретает отвратительный вид
gen.the flesh and blood ofплоть от плоти (+ gen.)
Makarov.the flesh of an appleмякоть яблока
gen.the flesh of the peachмякоть персика
Makarov.the harpoon sank deep into the fleshгарпун вошёл глубоко в тело (животного)
Makarov.the ills that flesh is heir toнесчастья, уготованные роду человеческому
gen.the lusts of the fleshплотские страсти
Makarov.the mortification of the fleshумерщвление плоти
gen.the nearer the bone the sweeter the fleshостатки сладки
Makarov.the plasticity of the fleshпластичность тела
gen.the pleasures of the fleshчувственные наслаждения
Makarov.the spirit indeed is willing, but the flesh is weakдух бодр, плоть же немощна (Матф. 26:41)
humor.the spirit is strong but the flesh is weakспирт крепкий, а мясо стухло (Anglophile)
gen.the spirit is strong but the flesh is weakдух силен, а плоть слаба (Anglophile)
Makarov.the spirit is willing but the flesh is weakдух бодр, плоть же немощна
gen.the spirit is willing, but the flesh is weakДух бодр, но плоть немощна (askandy)
gen.the spirit is willing, but the flesh is weakдух крепок, да плоть немощна
gen.the story made her flesh crawlу неё от этого рассказа мурашки по телу побежали
Makarov.the story made her flesh to crawlу неё от этого рассказа мурашки по телу побежали
Makarov.the thorn entered the fleshшип вонзился в тело
gen.the thorn in the fleshпохоти
gen.the thorn in the fleshплотские вожделения
Makarov.the way of all fleshпути всего живого
Makarov.the way of all fleshобраз жизни всего живого
gen.there's a lot more flesh to go onto this skeleton yetдо реального воплощения идеи @ещё далеко
gen.there's a lot more flesh to go onto this skeleton yetдо реального воплощения идеи ещё далеко
Makarov.this made her flesh creepот этого у неё по телу мурашки забегали
Makarov.thorn entered fleshшип вонзился в тело
Makarov.thorn in one's fleshисточник постоянных неприятностей
Makarov.thorn in one's fleshбельмо на глазу
Makarov.thorn in one's fleshисточник постоянного раздражения
gen.thorn in the fleshбельмо на глазу
gen.thorn in the fleshнеприятности
Gruzovik, fig.thorn in the fleshзаноза (masc and fem)
relig.thorn in the fleshжало в плоть (An allusion to 2Cor: 12:7 (And lest I should be exalted above measure through the abundance of the revelations, there was given to me a thorn in the flesh, the messenger of Satan to buffet me, lest I should be exalted above measure.) "Thorn in the flesh" is an expression for something that is painful and long-lasting. wikipedia.org)
gen.thorn in the fleshисточник раздражения
gen.thorns in the fleshпохоти
gen.thorns in the fleshплотские вожделения
meat.to strip the fleshснимать мясо с костей
meat.to strip the fleshобвалка
meat.to strip the fleshудалять мясо с костей
gen.treat someone like one's own flesh and bloodотноситься как к родному (WiseSnake)
gen.walk after the fleshжить во грехе
gen.walk after the fleshпредаваться чувственным наслаждениям
gen.walk in the fleshжить жизнью смертного
Makarov.watery fleshводянистое мясо
proverbwhat is bred in the bone will come out in the fleshволк каждый год линяет, да обычай не меняет
gen.what is bred in the bone will never come out of the fleshврождённых наклонностей не изменишь
gen.what is bred in the bone will never come out of the fleshкаков в колыбельку, таков и в могилку
proverbwhat is bred in the bone will not go out of the fleshкак волка ни корми, он всё в лес смотрит
proverbwhat is bred in the bone will not go out of the fleshкак волка ни корми, а он всё в лес смотрит
proverbwhat is bred in the bone will not go out of the fleshкак волка ни корми, а он всё в лес глядит
proverbwhat is bred in the bone will not go out of the fleshкак волка ни корми, он в лес смотрит
proverbwhat is bred in the bone will not go out of the fleshкак волка ни корми, он в лес глядит
proverbwhat is bred in the bone will not go out of the fleshкак волка ни корми, он всё в лес глядит
gen.what is bred in the bone will not go out of the fleshгорбатого могила исправит
proverbwhat's bred in the bone will come out in the fleshпорода всегда скажется (Helene2008)
agric.wheat fleshмясо птицы при откорме пшеницей
SAP.white-flesh fishрыба с белым мясом (lister)
Makarov.why, she's neither fish nor flesh, a man knows not where to have herай, она ни рыба, ни мясо, не поймёшь, как и взять её
gen.wolves live on fleshволки питаются мясом
relig.works of the fleshдела плоти (Lena Nolte)
Showing first 500 phrases