Subject | English | Russian |
Makarov. | a man of great power moved in the first Circles of Edinburgh | наделённый властью человек, он вращался в высших кругах Эдинбургского общества |
inf. | a person in the first year of service | первогодник |
Gruzovik, inf. | a person in the first year of service | первогодок |
Gruzovik, inf. | a person in the first year of service | первогодник (= первогодок) |
Gruzovik, mil. | advance in the first wave | наступать в первом эшелоне |
Makarov. | after the introduction, we'll fade in the first scene | после введения пускаем первую сцену |
Makarov. | all the first-class compartments seemed to be full, finally I got a seat in a non-smoker | в купе первого класса вроде бы всё было занято, наконец, я нашёл место в купе для некурящих |
Makarov. | all the streets around here-for the first time in Paris-have been pedestrianized | на всех окрестных улицах – в Париже такое случалось впервые – было запрещено движение автотранспорта |
Makarov. | and Wendy, first in denial and then in panic, realises her husband is not only unhinged but also a threat | Венди сначала не допускает и мысли об этом, но потом в ужасе понимает, что её муж не только не в себе, но и представляет опасность |
gen. | approve in the first reading | утвердить в первом чтении |
Makarov. | at first I was very vertiginous, but am slowly getting my nerves in hand | сначала я испытывал головокружение, но постепенно беру себя в руки |
Makarov. | at first sight, Joe is not exactly cast in the leading man mould | на первый взгляд Джо не был лидером |
Makarov. | at first the patient finds that he is losing his spring in walking | вначале пациент обнаруживает, что его походка становится всё менее и менее упругой |
gen. | author who wrote himself out in his first novel | писатель, исчерпавший себя в первом же романе |
Makarov. | Babbitt, old dear, you're crooked in the first place and a damn skinflint in the second | Баббит, дружище, во-первых, ты стар, а во-вторых, ты чёртов скряга |
gen. | be first in line | занимать первое место (Andrey Truhachev) |
gen. | be first in line | быть на первом месте (Andrey Truhachev) |
gen. | be first in line | находиться на первом месте (Andrey Truhachev) |
gen. | be first in line | стоять на первом месте (Andrey Truhachev) |
gen. | be first in the line | быть первым в очереди (Alex Lilo) |
gen. | be first in the line | быть первым в очереди (Alex Lilo) |
gen. | be first one in | прийти на работу первым (Ремедиос_П) |
gen. | be first /second in line to the throne | быть первым / вторым претендентом на трон |
sport. | be in a two-way tie for first place | делить первое место (three-way, etc. Benicia High School football team now in a three-way tie for first place. VLZ_58) |
gen. | be in first place | занять первое место (Ремедиос_П) |
gen. | be in first place | стоять на первом месте (Andrey Truhachev) |
gen. | be in first place | занимать первое место (Ремедиос_П) |
gen. | be in first-rate training for a race | быть прекрасно подготовленным к состязанию в беге |
gen. | be in love for the first time | быть влюблённым в первый раз (Alex_Odeychuk) |
gen. | be in the first place | быть на первом месте (Andrey Truhachev) |
gen. | be in the first place | занимать первое место (Andrey Truhachev) |
gen. | be in the first place | находиться на первом месте (Andrey Truhachev) |
inf. | be no longer in one's first youth | быть уже не первой молодости |
gen. | be not longer in one's first youth | быть уже не первой молодости |
gen. | be passed in the first reading | пройти первое чтение (Alexander Demidov) |
sport. | be the first man home in the race | кончить гонку первым |
Makarov. | car drives in first, second | вести автомобиль на первой, второй, третьей скорости |
Makarov. | car drives in first, second, third gear | вести автомобиль на первой, второй, третьей скорости |
Makarov. | come in an easy first | прийти к финишу намного раньше других |
Makarov. | come in an easy first | прийти к финишу первым |
gen. | come in an easy first | прийти к финишу первым (намного раньше других) |
gen. | come in first | прийти первым (в соревновании) |
gen. | come in first | прийти первым (победить Franka_LV) |
Makarov. | come in first | прийти первым |
Makarov. | come in first | победить |
gen. | come in first | победить (прийти первым Franka_LV) |
gen. | come in first | занять первое место (bookworm) |
gen. | come in first | приходить в соревнованиях первым (second, third, etc., и т.д.) |
gen. | come in first | первенствовать |
gen. | come in first | победить, прийти первым |
gen. | concept of a molecular graph was first conceived by Sir Arthur Cayley in 1847 | концепция молекулярного графа была впервые сформулирована сэром Артуром Кейли в 1847 г. |
Makarov. | correct in the first order | верный в первом приближении |
Makarov. | correct in the first order | верный с точностью до членов первого порядка (малости) |
gen. | don't pull out all the stops in the first round | Смотри, не выкладывайся весь в первом раунде |
Makarov. | drillers spudded in the first well in November | бурильщики приступили к бурению первой скважины в ноябре |
gen. | drive in first gear | двигаться на первой передаче (Alexander Demidov) |
Makarov. | drive the car in first gear | вести автомобиль на первой скорости |
energ.ind. | driving in the first pile | забивка первой сваи (MichaelBurov) |
sport. | elimination in the first round | выбывание в отборочном турнире (Andrey Truhachev) |
sport. | elimination in the first round | выбывание в предварительном турнире (Andrey Truhachev) |
sport. | elimination in the first round | вылет в первом раунде (Andrey Truhachev) |
sport. | elimination in the first round | выбывание в отборочном туре (Andrey Truhachev) |
sport. | elimination in the first round | выбывание в предварительном туре (Andrey Truhachev) |
sport. | elimination in the first round | выбывание в первом раунде (Andrey Truhachev) |
Makarov. | especially in the case of large molecules, or supramolecular systems, INS spectroscopy might to be the first and more natural, or simpler, approach to investigate nuclear dynamics | особенно в случае больших молекул или супрамолекулярных систем спектроскопия INS, можно полагать, будет по-видимому первым и более естественным, или более простым, подходом для исследования ядерной динамики |
gen. | fall in love at first sight | влюбиться с первого взгляда (kefiring) |
Makarov. | fall in love with someone at first sight | влюбляться в кого-либо с первого взгляда |
Makarov. | farriers or shoeing smiths appeared first in Germany | ковочные кузнецы, т. е. подковывающие лошадей, впервые появились в Германии |
sport. | finish first in the medal count | занять первое место в командном зачёте (The Austrians, as usual, finished first in the medal count with nine, including gold in four events. VLZ_58) |
med. | first aid in the workplace | первая помощь на производстве (kozelski) |
gen. | First Certificate in English | Кембриджский экзамен на получение свидетельства по английскому языку |
gen. | first in | первым поступил |
mil. | first in command | главный (как сущ. 4uzhoj) |
gen. | first in excellence | первоклассный |
gen. | first in excellence | наилучший |
Makarov. | first in, first out | первым прибыл – первым обслужен (ТМО) |
media. | first in, first out | последним пришёл — первым обслужен (тип дисциплины очереди) |
media. | first in, first out | первым пришёл — первым обслужен |
energ.ind. | first in, first out | первой введена в активную зону – первой выведена из активной зоны (о тепловыделяющей сборке ядерного реактора) |
mil., avia. | first in, first out | учёт и использование материальных ценностей в порядке их поступления |
gen. | first in, first out | первым прибыл – первым выбыл (zhvir) |
gen. | first in, first out | в порядке поступления |
gen. | First in First Out | первым пришёл - первым обслужен |
Makarov. | first in, first out | обслуживание в порядке поступления (ТМО) |
comp. | first in, first out | первым пришёл, первым обслужен |
gen. | First in First Out | в порядке поступления |
mil. | first in, first out | память обратного магазинного типа (вчт. (память) обратного магазинного типа) |
tech. | first in, first out | первым вошёл, первым вышел |
tech. | first in, first out | простая очередь |
tech. | first in, first out | метод бухгалтерского учёта товарных запасов предприятия по цене первой поступившей или изготовленной партии |
tech. | first in, first out | первым поступил-первым выводится (тип очереди) |
tech. | first in, first out | первый на входе, первый на выходе |
busin. | first in, first out | расходование запасов в порядке получения |
media. | first in, first out | обратного магазинного типа (о стеке) |
gen. | first in, first out | принцип очерёдности |
inf. | first in priority | первоочередной (Val_Ships) |
gen. | first in quality | первоклассный |
gen. | first in quality | наилучший |
hist. | first mentioned in 1067 | первое упоминание встречается в 1067 году (Andrey Truhachev) |
hist. | first mentioned in 1067 | впервые упомянут в 1067 году (Andrey Truhachev) |
hist. | first mentioned in 1067 | впервые упоминается в 1067 году (Andrey Truhachev) |
cleric. | first Monday in Lent | чистый понедельник |
Makarov. | first nuclear plant in the USSR | первый ядерный завод в СССР |
gen. | first one in | пришедший на работу первым (Ремедиос_П) |
Makarov. | first put the flour in the bowl, and then beat the eggs in | сначала насыпьте в миску муку, а затем вбейте туда яйца |
gen. | First put the flour in the bowl, and then beat the eggs in. | Сначала насыпьте муки, затем взбейте яйца (Franka_LV) |
gen. | first shot in the battle for | первая ласточка в борьбе за (Alexander Demidov) |
inf. | first thing in the morning | завтра первым делом (before anything else is done in the morning: I can't help you now. I'll do that first thing. Val_Ships) |
humor. | first thing in the morning | с утреца (MichaelBurov) |
inf. | first thing in the morning | завтра первым делом (Val_Ships) |
media. | first-in | магазинного типа (о стеке) |
media. | first-in | первым пришёл — последним обслужен |
med. | first-in-class | первый в своём классе (лекарственный препарат capricolya) |
mil., avia. | first-in, first-out | вчт память обратного магазинного типа |
mil., avia. | first-in, first-out | первым пришёл - первым обслужен |
mil., avia. | first-in, first-out | учёт и использование материальных ценностей в порядке их поступления |
Makarov. | first-in-first-out discipline | порядок обслуживания по принципу "первым прибыл – первым обслужен" |
comp. | first-in-first-out discipline | обслуживание в порядке поступления |
Makarov. | first-in-first-out method | метод обслуживания в порядке поступления (ТМО; требований) |
Makarov. | first-in-first-out policy | очерёдность обслуживания в порядке поступления |
securit. | first-in-first-out principle | принцип учета по стоимости первых по времени приобретений ценных бумаг (CrackedSmile) |
Makarov. | first-in, first-out principle | правило "первым пришёл-первым обслужен" (напр., в ЭВМ) |
tech. | first-in-first-out stack | стек обратного магазинного типа |
tech. | first-in-first-out stack | память обратного магазинного типа |
med. | first-in-human | впервые проводящийся у человека (amatsyuk) |
Makarov. | first-in-last-out | прибыл первым – обслужен последним (ТМО) |
med. | first-in-man study | клинические исследования, которые впервые проверяются на людях (Alexx B) |
media. | first-in, random-out | первый на входе — случайный на выходе (дисциплина обслуживания) |
tech. | first-in random-out | "первый на входе-произвольный на выходе" |
comp. | first-in random-out | первый на входе – случайный на выходе |
med. | first-time-in-human | впервые проводящийся у человека (amatsyuk) |
gen. | five runners were contending in the first race | в первом забеге участвовали пять бегунов |
gen. | five runners were contending in the first race | в первом забеге состязались пять бегунов |
Makarov. | floating ice in the transition stage between new ice and first-year ice, about 10-30 cm in thickness | морской лёд в следующей после ниласа возрастной стадии толщиной 10-30 см |
Makarov. | floating polar ice which has not melted in the first summer of its existence | плавучий полярный лёд, просуществовавший более года |
gen. | for the first time in a decade | в первый раз за десять лет (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | for the first time in a long period | впервые за длительный срок (ivvi) |
gen. | for the first time in a long period | впервые за долгое время (ivvi) |
gen. | for the first time in a long while | впервые спустя много времени (Andrey Truhachev) |
gen. | for the first time in a long while | впервые спустя долгое время (Andrey Truhachev) |
gen. | for the first time in a long while | впервые спустя много лет (Andrey Truhachev) |
gen. | for the first time in a long while | впервые c давних пор (Andrey Truhachev) |
gen. | for the first time in a long while | впервые за долгое время (Рина Грант) |
Makarov. | for the first time in his life he met defeat | впервые в жизни он познал горечь поражения |
gen. | for the first time in history | впервые в истории (dimock) |
Gruzovik | for the first time in one's life | впервой в жизни |
gen. | for the first time in one's life | впервые в жизни |
gen. | for the first time in nine years | впервые за последние девять лет (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | for the first time in quite a while | в кои-то веки (Abysslooker) |
gen. | for the first time in recent years | впервые за последние годы (bookworm) |
gen. | for the first time in the history of our planet, the number of those who are overfed has overtaken the number of those who are underfed! | впервые за всю историю человечества количество переедающих превзошло количество тех, кто систематически недоедает (bigmaxus) |
gen. | for the first time in two years | впервые за два года (vatnik) |
Игорь Миг | for the first time in years | впервые за последнее время |
Игорь Миг | for the first time in years | впервые за последние годы |
gen. | for the first time in ... years | впервые за ... лет (for the first time in 27 years) |
gen. | from first thing in the morning | с самого раннего утра (sophistt) |
Makarov. | german Luftwaffe had command of the air in the first part of the war | немецкие военно-воздушные силы имели господство в воздухе в первый период войны |
gen. | half of all divorces come in the first 10 years of marriage | половина всех разводов приходится на первые 10 лет совместной жизни (bigmaxus) |
energ.ind. | hammering in the first pile | забивка первой сваи (MichaelBurov) |
gen. | he acquitted himself well in the first round of the competition | он хорошо выступил в первом туре конкурса |
gen. | he came out first in the exam | он был лучшим на этом экзамене |
Makarov. | he conceived of the first truly portable computer in 1968 | он задумал создать первый настоящий портативный компьютер ещё в 1968 году |
Makarov. | he cut his first solo album in 1971 | он записал свой первый сольный альбом в 1971 г. |
Makarov. | he fell for Ann in a big way when they first met | он сильно увлёкся Аней после их первой встречи |
Makarov. | he fell for Ann in a big way when they first met | он по уши влюбился в Анну с того самого дня, когда они встретились |
gen. | he fell for Mary in a big way when they first met | он по уши влюбился в Мэри с того самого дня, когда они встретились |
Makarov. | he felt he had truly arrived when he got his first part in a Broadway play | получив свою первую роль на Бродвее, он почувствовал, что по-настоящему добился успеха |
gen. | he first appeared in films when he was six | он начал сниматься в кино, когда ему было шесть лет |
gen. | he got a first in history | он получил "отлично" по истории |
gen. | he got a first in physics | он получил высшую оценку по физике |
gen. | he got first in line | он оказался первым в очереди |
gen. | he had you completely in the first round | в первом же раунде он победил вас |
gen. | he had you in the first game | он побил вас в первой партии |
gen. | he leapt up and nodded in his twenty-first goal of the season | он подпрыгнул и забил головой свой двадцать первый гол в сезоне |
gen. | he moved in the first circles of Edinburgh | он вращался в высших кругах Эдинбургского общества |
Makarov. | he spent the first half in the unlikely role of a stopper on Paolo Rossi | он провёл первый тайм в непривлекательной роли опекуна Паоло Росси |
gen. | he spent the first half in the unlikely role of a stopper on Paolo Rossi | он провёл первый тайм в непривлекательной роли опекуна Паоло Росси |
gen. | he stands first in his class | он занимает первое место в классе |
Makarov. | he stands first in his class | он лучший в классе |
gen. | he stands first in his class | он первый ученик в классе |
Makarov. | he was creamed in the first round | он потерпел поражение в первом раунде |
gen. | he was eliminated from the tennis competition in the first match | он выбыл из соревнований по теннису в первом же матче |
gen. | he was first in his class | он был лучшим учеником в классе |
sport. | he was knocked out in the first round | он выбыл из борьбы в первом раунде |
sport. | he was knocked out in the first round | он выбыл из борьбы в первом туре |
gen. | he was knocked out in the first round | он был выбит нокаутом на первом раунде |
gen. | he was outed in the first round | он был нокаутирован в первом раунде |
gen. | he was outed in the first round | его нокаутировали в первом раунде |
Makarov. | he was surprised to get in at his first election | он был удивлён, что прошёл на выборах с первого раза |
gen. | he was surprised to get in at his first election | он был удивлён, что прошёл на выборах с первого раза |
Makarov. | he was togged out in first-rate style | он был первоклассно одет |
gen. | he won first prize in the contest | он получил первый приз на состязаний |
Makarov. | he won the first prize in the contest | он получил первый приз в соревновании |
Makarov. | he won two games in the first set | в первом сете он выиграл два гейма |
Makarov. | Henry VIII. Wore the first pair of silk-stockings in England | Первую пару чулок из шёлка в Англии носил Генри VIII |
Makarov. | his first job in the hotel was as a lowly porter | первой его работой в отеле была скромная должность швейцара |
gen. | his first visit Down Under in 11 years | его первый визит в Австралию за 11 лет |
gen. | his first works were in the jazz idiom | его первые произведения написаны в джазовом стиле |
Makarov. | his grandfather fought in the trenches in the First World War | его дед воевал в окопах первой мировой войны |
Makarov. | his horse came in first | его лошадь пришла первой |
Makarov. | his opera was first produced in Vienna | его оперу впервые поставили в Вене |
Makarov. | I dropped my first acid in Paris | в первый раз я попробовал ЛСД в Париже |
Makarov. | I have a talk to give next month on a famous writer, so first I must immerse myself in his books | в следующем месяце я должен прочесть лекцию об одном известном писателе, так что сперва мне надо бы углубиться в изучение его книг |
Makarov. | I remained firmly and irrevocably fixed in my first resolution | я остался твёрд и непреклонен в своём первоначальном решения |
Makarov. | I shall in the first place give the principal events of it in a chronological abridgment | сначала я кратко перечислю основные события в хронологическом порядке |
gen. | I will do it first thing in the morning | я первым делом завтра займусь этим |
gen. | I'll call you first thing in the morning | завтра утром первым делом я позвоню вам |
gen. | I'll do it first thing in the morning | завтра я прежде всего займусь этим |
gen. | I'll write the letter the first thing in the morning | завтра утром первым делом напишу письмо |
tech. | in a first approximation | в первом приближении |
adv. | in another first | ещё одной новинкой является (maximrrrr) |
Makarov. | in first gear | на первой передаче |
gen. | in first person | от первого лица (Tamerlane) |
gen. | in first place | на первом месте (Ремедиос_П) |
Makarov. | in France the first enemy of the principles of despotism was Voltaire | во Франции первым против принципов деспотии выступил Вольтер |
Makarov. | in France the rose was first put under a circular arch | во Франции окна-розетки поначалу делались под округлыми арками |
gen. | in George the First his time | во времена Георга Первого |
Makarov. | in her first driving lesson, Jane backed the car safely out of the garage | на своём первом уроке по вождению Джейн осторожно выехала из гаража, дав задний ход |
gen. | in her first driving lesson, Jane backed the car safely out of the garage | на своём первом уроке по вождению Джейн благополучно выехала из гаража, дав задний ход |
Makarov. | in iambic the stroke may come equally on the first syllable | в ямбе ударение может падать также и на первый слог |
hist. | in the early twenty-first century | в начале XXI века (Alex_Odeychuk) |
gen. | in the first attempt | с первой попытки (Morning93) |
Makarov. | in the first chapter such passages as this occur and re-occur | в первой главе такие отрывки встречаются вновь и вновь |
Makarov. | in the first chapter such passages as this occur and reoccur | в первой главе такие отрывки встречаются вновь и вновь |
gen. | in the first days | в первые дни (Andrey Truhachev) |
gen. | in the first face | с первого взгляда |
gen. | in the first face | на первый взгляд |
gen. | in the first few seconds | первые несколько секунд (Alex_Odeychuk) |
gen. | in the first flight | в авангарде |
gen. | in the first flight | занимающий ведущее положение |
gen. | in the first flight | на первом месте |
gen. | in the first flight | ведущий |
gen. | in the first flight | в первых рядах |
gen. | in the first flush of enthusiasm | в порыве энтузиазма (CafeNoir) |
Makarov. | in the first flush of manhood | на пороге возмужания |
gen. | in the first flush of sorrow | в порыве горя |
gen. | in the first flush of success | в порыве успехов |
Makarov. | in the first flush of victory | упоённый радостью победы |
Игорь Миг | in the first fortnight of February | в первую и вторую недели февраля |
gen. | in the first half from the end of last year | в первом полугодии текущего года (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | in the first half from the end of last year | в первом полугодии этого года (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | in the first half of the day | в первой половине дня (Both conversations happened in close proximity to each other and in the first half of the day. 4uzhoj) |
Makarov. | in the first half of the route | в первой половине маршрута |
hist. | in the first half of the 20th century | в первой половине XX века (Alex_Odeychuk) |
gen. | in the first half or first quarter of next year | в первом полугодии или первом квартале следующего года (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | in the first instance | сначала |
gen. | in the first instance | сперва |
Makarov. | in the first instance | во-первых |
gen. | in the first instance | поначалу (MichaelBurov) |
gen. | in the first instance | в первую очередь |
inf. | in the first little bit | поначалу (ART Vancouver) |
Makarov. | in 1973, the first Open University graduates received their degrees | в 1973 году первые выпускники Открытого университета получили свои дипломы |
inf. | in the first place | сперва |
inf. | in the first place | в первую очередь (для начала, сперва) |
inf. | in the first place | перво-наперво (Abysslooker) |
inf. | in the first place | уже потому (ставится в конце предложения goroshko) |
inf. | in the first place | начнём с того, что (m_rakova) |
inf. | in the first place | во-первых (I'm not joining the health club because, in the first place, I don't like their hours, and in the second place, I can't afford the dues. 4uzhoj) |
inf. | in the first place | в принципе (в знач. "вообще", "изначально" Val_Ships) |
inf. | in the first place | сначала |
gen. | in the first place | в первую очередь |
gen. | in the first place | с самого начала (Ivan Pisarev) |
inf. | in the first place | хотя бы потому, что (Abysslooker) |
inf., context. | in the first place | и сам ('Get out.' The sergeant did so with an alacrity that suggested he hadn't much wanted to be there in the first place. 4uzhoj) |
media. | in the first second... place | во-первых (во-вторых...) |
inf., context. | in the first place | и так (в знач. "и без того": I don't like spiders in the first place, let alone seeing a guy of this size sitting on my bed. 4uzhoj) |
inf. | in the first place | прежде всего |
inf. | in the first place | главным образом (triumfov) |
inf. | in the first place | изначально (Cumberbatch did the facial capture for the villain, and in fact it was his idea to take on the dual role in the first place. starkside) |
inf. | in the first place | вообще (с разными смысловыми оттенками: And what the hell were you doing here in the first place? • No debris, no scorching, no signs of machine damage. In fact, no sign the fucking thing was ever there in the first place. • If that is a "number which doesn't exist", then how were you able to make that assertion in the first place? • Why go to Mexico in the first place? 4uzhoj) |
inf. | in the first place | для начала (сперва, в первую очередь: In the first place, let's get the basics settled. 4uzhoj) |
inf. | in the first place | первым делом (для начала, в первую очередь: In the first place, let's get the basics settled.) |
gen. | in the first place | сразу (Why didn't you tell me in the first place that you've decided to leave? Val_Ships) |
gen. | in the first place I'm hungry and in the second place I'm tired | во-первых, я голоден, а во-вторых, я устал |
gen. | in the first quarter of this year | в первом квартале текущего года (Alex_Odeychuk) |
mil. | in the first ranks | в первых рядах |
Makarov. | in the first round most of the amateur teams were eliminated from the competition | большинство любительских команд выбыло из соревнования в первом круге |
gen. | in the first row | в первом ряду |
gen. | in the first stage | на начальном этапе (VLZ_58) |
gen. | in the first ten days | в первой декаде (месяца Yeldar Azanbayev) |
gen. | in the first third of | в первой декаде (месяца Завмаюмах) |
gen. | in the first turn | в первую очередь (The_Owl_Witch) |
med. | in the first variant | при первом варианте (inspirado) |
gen. | in the first wave | в первую очередь (Abysslooker) |
gen. | in the first-rate fashion | на все сто (Anglophile) |
gen. | in the morning of the first of June | утром первого июня |
hist. | in the twenty first century | в двадцать первом веке (Alex_Odeychuk) |
gen. | in the very first | в первый же (напр., in the very first week – в первую же неделю Баян) |
gen. | in this their first campaign | в этой их первой кампании |
hist. | in war, truth is the first casualty | в войне истина – первая жертва (Эсхил, 5 век до р.Х. / Aeschylus (5th century B.C.)) |
busin. | IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Agreement as of the date first written above | в удостоверение вышеизложенного стороны подписали настоящий договор в указанный выше день, месяц и год (4uzhoj) |
gen. | is loss weight beneficial, in the first place? | а стоит ли сбрасывать вес?, приветствуется ли похудение вообще? (bigmaxus) |
gen. | is this the first time you've been in the United States? | вы в Соединённых Штатах впервые? |
gen. | it first appeared in print last year | это впервые было опубликовано в прошлом году |
gen. | it is really in the first step | это непременно первый шаг (Stiernits) |
gen. | it is the first important city in the country | это самый крупный город страны |
gen. | it is the first important city in the country | это самый крупный город страны |
gen. | it is the first time in five years we broke even | впервые за пять лет мы завершили год без убытка |
gen. | it's for him to move first in the matter | он первым должен начать действовать в этом вопросе |
Makarov. | i've just got a parking ticket-my first in years | вот только что мне выписали штраф за неправильную парковку – первый за много лет |
Makarov. | Jim fell for Mary in a big way when they first met | Джим по уши влюбился в Мери с того самого дня, когда они встретились |
Makarov. | Jim was eliminated from the tennis competition in the first match | Джим выбыл из соревнований по теннису в первом же матче |
Makarov., idiom. | jump in feet first | броситься в омут головой |
gen. | junior course in first aid | школьный курс оказания первой помощи (Термин очень устарел. GuyfromCanada) |
gen. | kids in the first form | первоклашки (linton) |
gen. | land the first spot in... in the worl | занять первое место в мире (Lithuania has landed the first spot in the list of countries with best public WiFi in the world for the second year in a row. Oleksandr Spirin) |
gen. | land the first spot in... in the world | занять первое место в мире (Lithuania has landed the first spot in the list of countries with best public WiFi in the world for the second year in a row. Oleksandr Spirin) |
mil., avia. | last in, first out | "последним прибыл – первым обслужен" |
mil., avia. | last in, first out | "последним получен – первым выдан" |
tech. | last in, first out | первый отпуск (ЛИФО) |
busin. | last in first out | прибыл последним – обслуженный первым |
busin. | last in, first out | последним поступил – первым продан (LIFO) |
busin. | last in, first out | обслуживание в обратном порядке, расходование запасов в обратном порядке |
busin. | last in first out | прибыл последним-обслуженный первым |
tech. | last in, first out | метод бухгалтерского учёта товарных запасов по цене последней поступившей или изготовленной партии |
tech. | last in, first out | последним пришёл, первым обслужен |
tech. | last in, first out | последним поступил, первым выводится |
tech. | last in, first out | последний пришёл, первым вышел |
mil., avia. | last in, first out | "последним прибыл – первым продан" |
mil., avia. | last in, first out | "последним прибыл - первым обслужен" |
mil., avia. | last in, first out | оценка и учёт портфеля ценных бумаг с первоочередной продажей ценных бумаг, поступивших последними |
mil., avia. | last in, first out | погрузка в последнюю очередь, выгрузка в первую |
mil., avia. | last in, first out | "последним прибыл - первым продан" |
mil., avia. | last in, first out | "последним получен - первым выдан" |
gen. | last in first out | в порядке обратной очерёдности |
gen. | "last in, first out" | "последним принят - первым уволен" |
gen. | Last In First Out | последним взят на работу - первым уволен (право привилегии стажа, и т.д.) |
gen. | last in first out | обслуживание в обратном порядке |
gen. | "last in, first out" | привилегия стажа при увольнении |
comp. | last-in, first-out | последним пришёл, первым вышел |
tech. | last-in, first-out stack | память магазинного типа |
Makarov. | last-in, first-out stack | LIFO стековая память |
tech. | last-in, first-out stack | стек |
Makarov. | last-in, first-out stack | LIFO магазин |
busin. | last-in-first-out | прибыл последним – обслужен первым |
busin. | last-in-first-out | метод оценки при инвентаризации |
busin. | last-in-first-out | последняя партия в приход – первая в расход' |
busin. | last-in-first-out | получен последним – выдан первым |
Makarov. | last-in-first-out method | метод обслуживания требований в обратном порядке (ТМО) |
Makarov. | last-in-first-out method | метод обслуживания требований в обратном порядке (ТМО) |
Makarov. | last-in-first-out policy | дисциплина очереди с обслуживанием в обратном порядке (ТМО) |
Makarov. | last-in-first-out rule | обслуживание по принципу "прибыл последним-обслужен первым" (ТМО) |
gen. | lay the first stone in the foundation | заложить первый камень в основание (Ying) |
Makarov. | let me get the children settled in their new school first | дайте мне сначала устроить детей в новую школу |
Makarov. | lose a lawsuit in the first instance | проиграть дело в первой судебной инстанции |
gen. | lose a lawsuit in the first instance | проиграть дело в первой судебной |
gen. | made their first appearance in court | впервые предстали перед судом (nyasnaya) |
Makarov. | many diseases first make themselves felt in the dead of night | многие болезни впервые дают о себе знать глухой ночью |
Makarov. | mass-resolved two-photon and photoelectron spectra in the region above the first molecular ionization limit | разрешённые по массе двухфотонные и фотоэлектронные спектры в области выше первого молекулярного ионизационного предела |
agric. | Medical First Aid Guide for Use in Accidents Involving Dangerous Goods | Руководство по оказанию первой медицинской помощи в случае аварий, связанных с перевозкой опасных грузов (MFAG applecat) |
Игорь Миг | merchant in the First Guild | купец первой гильдии (ист.) |
amer., Makarov. | murder in the first degree | убийство без смягчающих вину обстоятельств |
gen. | murder in the first degree | предумышленное убийство |
Makarov. | my first care was to anchor the ice-axe firmly in the snow | моей главной заботой была крепко зафиксировать ледоруб в снегу |
gen. | narration in first person | сказ (повествование от лица рассказчика) |
tech. | next-in, first-out | следующее поступление-первый отпуск |
gen. | no longer in one's first youth | уже не первой молодости |
gen. | no longer in one's first youth | быть уже не первой молодости |
gen. | no longer in the first flush of youth | уже далеко не девочка (Boris Gorelik) |
gen. | no longer in the first flush of youth | уже далеко не мальчик (Boris Gorelik) |
Makarov. | nondifferential, first-derivative, and second-derivative terms in operator | недифференциальные, в первых и во вторых производных слагаемые оператора |
inf. | not in one's first youth | не первой молодости |
Игорь Миг | not in her first youth | не первой молодости (о жен.) |
gen. | not longer in one's first youth | уже не первой молодости |
gen. | not longer in one's first youth | быть уже не первой молодости |
Makarov. | not very good in the first role but all right in the second | не блистал в первой роли, но справился со второй |
gen. | not very good in the first role but alright in the second | не блистал в первой роли, но справился со второй |
Makarov. | of the first degree in | первого измерения относительно |
gen. | offer for sale in the first bidding process | выставить на продажу на первых торгах (ABelonogov) |
securit. | on a first in, first out basis | в порядке поступления (Nyufi) |
gen. | on a first in, first out basis | в порядке очерёдности возникновения |
Makarov. | on his first Sunday in the White House Nixon family held the evening worship service in the East Room | в первое своё воскресенье в Белом Доме семья Никсонов собралась на вечернюю молитву в Восточной Комнате |
gen. | OSCE Strategy to Address Threats to Security and Stability in the Twenty-First Century | Стратегия ОБСЕ по противодействию угрозам безопасности и стабильности в XXI веке (Divina) |
Makarov. | our aim in the first year is to become a steady midfield team | в первый год наша цель – занимать стабильное положение в середине турнирной таблицы |
inf. | pass a bill in its first, second or third reading | принимать законопроект в первом, втором, третьем чтении (утверждать документ на определённой стадии его доработки to approve a law at various stages of editing, the process in which a bill becomes law in the Russian Parliament) |
gen. | pass in a first reading | принять в первом чтении (Alexander Demidov) |
gen. | pass in its first reading | принять в первом чтении (VLZ_58) |
Makarov. | prices, which zoomed up in the first part of this year, are now steady and should not increase again for several months | цены, резко возросшие за первые шесть месяцев текущего года, сейчас стабилизировались и останутся на том же уровне ещё в течение нескольких месяцев |
Makarov. | principal in the first degree | главный преступник |
Makarov. | principal in the first degree | главный виновник |
Makarov. | put in first gear | включать первую скорость |
Makarov. | put in first gear | включать первую передачу |
Makarov., auto. | put in the first speed | включить первую передачу |
gen. | put in the first speed | включить первую скорость |
media. | random-in first-out | случайный на входе — первый на выходе (дисциплина обслуживания) |
comp. | random-in first-out | случайный на входе – первый на выходе |
gen. | rank first in something | занимать первое место в чём-либо (Censonis) |
gen. | rank the first in | занимать первое место по (Ying) |
mil. | recruit in his first year of duty | новобранец |
Gruzovik, obs. | road passable for the first time in spring | просуха |
Gruzovik, obs. | roads passable for the first time in spring | просуха |
gen. | Roger Bannister scored a notable first when he ran the mile in under four minutes | Роджер Баннистер выиграл первенство, пробежав милю меньше чем за четыре минуты |
gen. | scientists first conceived the idea of the atomic bomb in the 1930s | мысль об атомной бомбе впервые возникла у учёных в тридцатые годы |
Makarov. | seat oneself in the middle of the first row | усесться в середине первого ряда |
Makarov. | seat oneself in the middle of the first row | сесть в середине первого ряда |
gen. | seat oneself right in the middle of the first row | устроиться в самой середине первого ряда (where they could, in a chair, on the bench, surely in the saddle, etc., и т.д.) |
gen. | seat oneself right in the middle of the first row | усесться в самой середине первого ряда (where they could, in a chair, on the bench, surely in the saddle, etc., и т.д.) |
gen. | she came first in the exam | на экзамене она всех оставила позади (получила самую высокую оценку по сравнению с другими) |
gen. | she fell in love with him at first sight | она полюбила его с первого взгляда |
gen. | she first visited Moscow in 1980 | она впервые побывала в Москве в 1980 году |
Makarov. | she is not in her first flush | она уже не первой молодости |
gen. | she shouldn't be here in the first place | ей вообще здесь делать нечего |
gen. | singer not in the first rank | заурядный певец |
Makarov. | sink into recession in the first three quarters next year | находиться в рецессии в течение первых трёх кварталов следующего года |
Makarov. | stability in the first approximation | устойчивость в первом приближении |
gen. | take the first place in a chess tournament | занять первое место в шахматном турнире |
gen. | take the first prize in a competition | получить первый приз на соревнованиях (the highest mark in a subject, the first prize in Latin, first class honours in the tripos examination, etc., и т.д.) |
Makarov. | the apotheosis of Alexander the Great when he was first acclaimed as God in the temple of Jupiter in 322 BC | обожествление Александра Великого, когда он впервые был провозглашён богом в храме Юпитера в 322 году до н.э. |
Makarov. | the article describes the current state of the first steps in the development of this visualization technology in perinatology | в статье изложены современные представления о первых шагах в технике освоения этой визуализационной технологии в пренатологии |
gen. | the Beatles cut their first disc in 1962 | группа "Битлз" выпустила свою первую пластинку в 1962 году |
gen. | the boy pushed in front of us and got to the ticket office first | мальчик протиснулся вперёд и оказался первым у кассы |
Makarov. | the British and French were at first the leading peoples in this great proliferation of knowledge | поначалу англичане и французы были ведущими державами по распространению знаний |
Makarov. | the car drives in first, second | вести автомобиль на первой, второй, третьей скорости |
Makarov. | the car drives in first, second, third gear | вести автомобиль на первой, второй, третьей скорости |
Makarov. | the children were given lessons in "safety first'" | детей обучали правилам уличного движения |
gen. | the children were given lessons in "safety first'" | детей обучали правилам уличного движения |
Makarov. | the concept of a molecular graph was first conceived by Sir arthur Cayley in 1847 | концепция молекулярного графа была впервые сформулирована сэром Артуром Кейли в 1847 г. |
Makarov. | the day I first set foot in America was a red-letter day for me | день, когда я впервые ступил на американскую землю, был самым счастливым в моей жизни |
Makarov. | the distribution function Snx is known under the name of student's distribution or the t-distribution, it was first used in an important statistical problem by W. Gosset, writing under the pseudonym of "Student." | распределение, задаваемое функцией плотности snx или функцией распределения Snx известно под названием распределения стьюдента или t-распределения, оно было впервые использовано в одной важной статистической проблеме В. Госсетом, писавшим под псевдонимом "Стьюдент" (Student) |
gen. | the first Anglo-Saxon colonies in Britain | первые поселения англосаксов в Британии |
Makarov. | the first apples should be in next week | первые яблоки должны созреть к началу следующей недели |
gen. | the first apples should be in next week | первые яблоки должны созреть на следующей неделе |
Makarov. | the first bell started to ring, and then the others chimed in | зазвонил первый колокол, другие вторили ему |
hist. | the first casualty in war is the truth | Первая жертва войны — правда (Изменённая цитата из Эсхила) |
Makarov. | the first fly resulted in a "no-go" | первый полёт закончился неудачей |
Makarov. | the first intifada ended in 1993 | первая интифада закончилась в 1993 году |
Makarov. | the first London theatre to be illuminated with electricity was the Savoy, in 1870 | первым лондонским театром, в котором было электрическое освещение, стал в 1870 году Савой |
Makarov. | the first main business in life | основная цель в жизни |
sport. | the first man home in the race | участник, кончивший гонку первым |
sport. | the first man home in the race | кончить гонку первым |
Makarov. | the first monitions of the impending catastrophe occurred in 63 a.d | первые предостережения по поводу грядущей катастрофы появились в 63 году нашей эры |
Makarov. | the first monitions of the impending catastrophe occurred in 63 AD | первые предостережения по поводу грядущей катастрофы появились в 63 году нашей эры |
Makarov. | the first parcels of Angora wool were shipped from Constantinople for England in 1820 | первая партия ангорской шерсти была доставлена по морю из Константинополя в Англию в 1820 году |
Makarov. | the first purpose-built teacher training college in the country | первый в стране специализированный педагогический институт |
Makarov. | the first round there was nothing much in it | в первом раунде не произошло ничего особенного |
Makarov. | the first satellite of the Earth was launched in the Soviet Union | первый искусственный спутник Земли был запущен в Советском Союзе |
gen. | the first sculptures in the round to be seen from all sides were Greek | первые скульптуры для кругового обзора были греческими |
Makarov. | the first space flight was the greatest scientific triumph in the history of mankind | первый космический полёт был величайшим научным достижением в истории человечества |
Makarov., progr. | the first stage in the design of the control software for this system is the selection of tasks | первая стадия в проектировании управляющего программного обеспечения для этой системы – выделение задач |
Makarov. | the first stars came out in the sky | на небе загорелись первые звёзды |
Makarov. | the first thing to aggrandize a man in his own conceit, is to conceive of himself as neglected | первое, что поднимает человека в собственных глазах, – осознание того, что он отвергнут, что его не понимают |
Makarov. | the first thing to aggrandize a man in his own conceit, is to conceive of himself as neglected | первое, что служит увеличению человеческого тщеславия, – осознание того, что ты отвергнут, что тебя не понимают |
Makarov. | the first time in history | первый раз в истории |
gen. | the first week I was in Moscow | за первую неделю, что я был была в Москве |
geol. | the first well to be drilled in | первая скважина (the basin; Well 6707/10-1 was the first exploration well to be drilled in the deepwater Voring Basin. ArcticFox) |
Makarov. | the first year in the new house was the hardest, but they just scraped by on a loan from the bank | первый год в новом доме был самым трудным, но они перебились, взяв в банке заём |
Makarov. | the Indians preexisted the first white colonists in the New world | индейцы жили в Америке до появления первых белых поселенцев |
Makarov. | the Indians preexisted the first white colonists in the New world | индейцы жили в Америке задолго до появления первых белых поселенцев |
gen. | the Indians pre-existed the first white colonists in the New World | индейцы жили в Америке задолго до появления первых белых поселенцев |
Makarov. | the Italian midfield, so strong in the first half, began to play as if the pitch was filled with molasses | Итальянская полузащита, столь сильно проявившая себя в первом тайме, начала играть так, как будто поле было покрыто патокой |
gen. | the last scene in the first act | последняя сцена в первом действии |
Makarov. | the military operation was the first step in a plan to crush the uprising | эта военная операция была первой в серии действий по подавлению восстания |
Makarov. | the military operation was the first step in a plan to crush the uprising | эта воинская операция была первой в серии действий по подавлению восстания |
Makarov. | the name of this book of poems is "Crossroads", the title poem is the first poem in the volume | этот сборник стихов называется "Перекрёстки", открывает сборник одноимённое стихотворение |
Makarov. | the necessary background is presented in the first part of the book | все необходимые предварительные сведения приводятся в первой части книги |
Makarov. | the necessary background is presented in the first part of the book | все необходимые данные приводятся в первой части книги |
Makarov. | the obesity epidemic was first noted in the US and has now spread to other industrialized nations. it is now being seen even in developing countries | впервые проблема ожирения в масштабах почти всей страны была отмечена в США |
gen. | the obesity epidemic was first noted in the US and has now spread to other industrialized nations. it is now being seen even in developing countries. | впервые проблема ожирения в масштабах почти всей страны была отмечена в США (bigmaxus) |
gen. | the opera the play, etc. was first given in Paris | эта опера и т.д. была впервые поставлена в Париже (on this stage, etc., и т.д.) |
Makarov. | the opera was first produced in Vienna | эту оперу впервые поставили в Вене |
Makarov. | the play had its first performance in March | первое представление этой пьесы состоялось в марте |
Makarov. | the play was first performed in London under the direction of Mr. Godfrey Tearle | Впервые пьесу поставил в Лондоне мистер Годфри Тирл |
Makarov. | the Pope has taken the first step in conferring sainthood on the cardinal | папа сделал первый шаг к причислению кардинала к лику святых |
gen. | the prize goes to him who comes in first | приз достанется тому, кто придёт первым |
gen. | the prize goes to him who comes in first | приз предназначен тому, кто придёт первым |
gen. | the prize goes to him who comes in first | награда достанется тому, кто придёт первым |
Makarov. | the procedure was first essayed in 1923 | впервые этот метод был опробован в 1923 году |
Makarov. | the recycling scheme gets its first tryout in Dorset | система повторного использования отходов прошла свои первые испытания в Дорсете |
gen. | the rise in wages will operate from the first of January | повышение зарплаты войдёт в силу с первого января |
Makarov. | the road is passable today for the first time in a week | эта дорога сегодня открыта для проезда в первый раз за неделю |
Makarov. | the team made 40 points in the first half | команда завоевала 40 очков в первой половине матча |
gen. | the team made 40 points in the first half | команда завоевала 40 очков в первой половине (игры, матча) |
Makarov. | the title poem is the first poem in the volume | этот сборник стихов называется "Перекрёстки" |
gen. | the title poem is the first poem in the volume | открывает сборник одноимённое стихотворение |
gen. | the world's first atomic weapon was tested in the united States in Alamogordo, New Mexico, in 1945 | первая в мире атомная бомба (bigmaxus) |
gen. | there are echoes of Mozart in her first piano compositions | в её первых фортепьянных сочинениях чувствуется подражание Моцарту |
gen. | these improvements in quality are the first fruits of our investment | улучшение качества – это первые плоды наших инвестиций |
gen. | they seated us in the first row everywhere | нас повсюду сажали в первый ряд |
Makarov. | third gear, drive the car in first gear | вести автомобиль на первой скорости |
gen. | this play was first presented in New York | эту пьесу первый раз показали в Нью-Йорке |
Makarov. | to car drives in first gear | вести автомобиль на первой скорости |
gen. | trade off for first place in the chess tournament | попеременно брать первое место в шахматном турнире |
gen. | Travels into several remote nations of the world in four parts by Lemuel Gulliver, first a Surgeon, and then a Captain of several ships | "Путешествия в некоторые отдалённые страны света Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, а потом капитана нескольких кораблей" |
gen. | triad in the first inversion | секстаккорд |
Makarov. | twelve months in jail provided the roughage for his first book | двенадцать месяцев тюрьмы дали грубый материал для его первой книги |
Makarov. | Voltaire was the first who popularized in France the philosophy of Newton | Вольтер был первым из тех, кто сделал популярной во Франции философию Ньютона |
Makarov. | we first heard of this disease in the sixth century | первое упоминание об этой болезни относится к шестому веку |
gen. | we will move in on the first of next month | мы въедем первого числа следующего месяца |
fig., inf. | what did we have to start it for in the first place? | так зачем же было огород городить? |
gen. | when I first started in this business | когда я только начинал (happyhope) |
gen. | whichever comes in first receives the prize | кто бы ни пришёл первым, получит приз |
gen. | whichever comes in first receives the prize | любой, кто придёт первым, получит приз |
gen. | why did you speak about it in the first place? | зачем вы вообще об этом говорили? |
gen. | why do something in the first place | зачем вообще (4uzhoj) |
Makarov. | win a lawsuit in the first instance | выиграть дело в первой судебной инстанции |
gen. | win 4 games in the first set | выиграть 4 гейма в первом сете (теннис) |
gen. | with the surname, first name and patronymic in print | с расшифровкой фамилии, имени, отчества (ABelonogov) |
Makarov. | Wittgenstein's Tractatus Logico-Philosophicus provided a stimulus which helped in the formation of the Wiener Kreis, where logical positivism first took the form of a definite school | логико-философский Трактат Витгенштейна стал стимулом, способствовавшим формированию Венского Кружка, в котором логический позитивизм впервые чётко оформился как установившаяся школа |
gen. | writer not in the first rank | заурядный писатель |
Makarov. | you can slip in after the first piece of music is played | вы можете незаметно войти после того, как сыграют первую пьесу |