Subject | English | Russian |
Makarov. | find a way out | вывернуться из затруднительного положения |
Makarov. | find a way out | выскользнуть из затруднительного положения |
Makarov. | find a way out | вывёртываться из затруднительного положения |
inf. | find a way out | перевернуться (from a difficult economical situation) |
Makarov. | find a way out | найти выход из создавшегося положения |
proverb | find a way out | выходить из положения |
proverb | find a way out | выйти из положения |
inf. | find a way out | перевёртываться (from a difficult economical situation) |
inf. | find a way out | переворотиться (from a difficult economical situation) |
inf. | find a way out | переворачиваться (from a difficult economical situation) |
Makarov. | find a way out | найти выход |
proverb | find a way out of | находить выход (из положения, из затруднения, пр.; a situation, пр.) |
proverb | find a way out of | найти выход (a situation, пр.) |
Makarov. | find a way out of a difficulty | выходить из затруднения |
Makarov. | find a way out of a difficulty | найти выход из затруднительного положения |
product. | find a way out of situation | найти выход из ситуации (Yeldar Azanbayev) |
gen. | find a way out of this mess | найти выход из затруднительного положения (Can't you find a way out of this mess? Surely you can. ART Vancouver) |
gen. | find out another way around | отыскать другой путь (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | find out another way around | найти другой путь (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | find out another way around | найти другой способ (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | find out in a roundabout way | узнать кружным путём |
gen. | find out in a roundabout way | выведать окольным путём (В.И.Макаров) |
Gruzovik | find out in an offhand way | узнать стороной |
idiom. | find out the hard way | испытать на своей шкуре (VLZ_58) |
idiom. | find out the hard way | почувствовать на своей шкуре (VLZ_58) |
gen. | find out the hard way | познать на горьком опыте (Ying) |
fig.of.sp. | find out the hard way | убедиться на собственной шкуре (vatnik) |
gen. | find out the hard way | испытать на собственной шкуре (konstanzhoglo) |
Makarov. | find out the way to get things done | выяснить, как добиться, чтобы всё было сделано |
gen. | find out one's way | втереться |
gen. | find out one's way | вкрасться |
gen. | find out one's way | войти в употребление |
gen. | find out one's way | проникать куда |
gen. | find out one's way | попадать |
Makarov. | find out which way the wind blows | посмотреть, каково общее мнение |
Makarov. | find out which way the wind blows | посмотреть, куда ветер дует |
Makarov. | find out which way the wind blows | выяснить, каково общее мнение |
Makarov. | find out which way the wind blows | выяснить, куда ветер дует |
Makarov. | find the way out | найти дорогу из |
Makarov. | find the way out | найти дорогу вовне |
mil. | find the way out of a deadlock | находить выход из тупика |
gen. | find way out | выплестись |
Gruzovik | find one's way out | выбираться (impf of выбраться) |
Gruzovik | find one's way out | выплетаться (impf of выплестись) |
gen. | find one’s way out | выбираться (of) |
Gruzovik | find one's way out | выбраться (pf of выбираться) |
gen. | find way out | выплетаться |
gen. | find way out | выбраться |
gen. | find way out | выбираться |
Makarov. | find one's way out of the building | найти выход из здания |
product. | find way out to the surface | выбраться на поверхность (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | he is bound to find a way out | он обязательно найдёт выход |
Makarov. | he is bound to find a way out of the difficulty | он обязательно найдёт выход из этого трудного положения |
gen. | I gotta find a way to bug out of here | я должен найти способ смыться отсюда (Taras) |
proverb | if you don't want to listen, find out the hard way | кто не хочет слушать, должен почувствовать (Andrey Truhachev) |
proverb | if you don't want to listen, find out the hard way | кто не хочет слушать, должен чувствовать (Andrey Truhachev) |
proverb | if you don't want to listen, find out the hard way | тот, кто не хочет слушать, должен чувствовать (Andrey Truhachev) |
gen. | I'll find my way out of these difficulties | я сумею найти выход из этих трудностей |
gen. | it took us a long time to find our way out of the forest | мы долго выбирались из леса |
proverb | we'll find a way out – with luck or without | где наша не пропадала |