English | Russian |
a greater proportion of the planform might be filled with passengers | на этом пространстве можно было разместить больше пассажиров |
at sunset the room fills with gray shadows | вечером комната наполняется серыми тенями |
plastic bag filled with plastic bags | пакет с пакетами (Every mom has a bag filled with bags in her kitchen Рина Грант) |
be filled with | дышать (конт., перен.: Эти стихи дышали правдой – Those lines of poetry were filled with truth (Michele Berdy)) |
be filled with admiration | быть в восхищении |
be filled with admiration | быть в восхищении |
be filled with admiration for | прийти в восторг (от чего-либо) |
be filled with admiration for something | прийти в восторг (от чего-либо) |
be filled with admiration for something | восхищаться (чем-либо) |
be filled with admiration for | восхищаться (чем-либо) |
be filled with amazement | быть поражённым изумлением |
be filled with despair | быть в отчаянии |
be filled with dust | пропылиться |
be filled with dust | пропылиться (pf of пропыливаться) |
be filled with dust | пропыливаться (impf of пропылиться) |
be filled with dust | пропыливаться |
be filled with energy | преисполняться сил (Moscowtran) |
be filled with enthusiasm | воодушевляться (impf of воодушевиться) |
be filled with enthusiasm | воодушевиться |
be filled with horror | быть в ужасе (Taras) |
be filled with horror | волосы становятся дыбом (Taras) |
be filled with horror at the sight of | быть в ужасе при виде (something / чего-либо) |
be filled with indignation | вознегодовать |
be filled with indignation | возмущаться (Andrew Goff) |
be filled with indignation | возмутиться (at something, at someone Andrew Goff) |
be filled with indignation at | вознегодовать (на кого-что) |
be filled with indignation with | вознегодовать (на кого-что) |
be filled with inspiration | вдохновляться (impf of вдохновиться) |
be filled with inspiration | вдохновиться (pf of вдохновляться) |
be filled with inspiration | вдохновиться |
be filled with joy | возликовать |
be filled with loathing | испытывать сильное отвращение |
be filled with loathing | испытывать сильное отвращение |
be filled with loathing | испытывать отвращение |
be filled with nostalgia | ностальгировать (She is filled with nostalgia for her own college days Taras) |
be filled with nostalgia | чувствовать ностальгию (She is filled with nostalgia for her own college days Taras) |
be filled with one's own importance | быть преисполненным сознания собственной важности |
be filled with scorn | быть преисполненным презрения |
be filled with scorn | быть преисполненным презрения |
become filled with algae | зацветать |
become filled with algae | зацвести |
become filled with water | зачерпываться (impf of зачерпнуться; of a boat) |
become filled with water | зачерпнуться (pf of зачерпываться; of a boat) |
fill a basin level with the brim | наполнять таз до краёв |
fill a bath with water | напустить полную ванну воды |
fill a bath with water | напускать полную ванну воды |
fill a ditch with crushed stone | выполнять ров щебнем |
fill a ditch with earth | забрасывать ров землёй |
fill a ditch with earth | забросать ров землёй |
fill a glass with water | наполнять стакан водой (a cup with tea, a decanter with wine, a tank with petrol, a box with books, etc., и т.д.) |
fill a hole with a putty | зашпатлевать отверстие |
fill a hole with a putty | замазать отверстие |
fill a hole with sand | засыпать яму песком |
fill a marshy ground with brushwood, dirt, et | загачивать (impf of загатить) |
fill a marshy ground with brushwood, dirt, et | загатить (pf of загачивать) |
fill a marshy ground with brushwood, dirt, etc | загачивать (impf of загатить) |
fill a marshy ground with brushwood, dirt, etc | загатить (pf of загачивать) |
fill a marshy ground with brushwood to make a corduroy road across | загачиваться (marshy ground) |
fill a marshy ground with brushwood to make a corduroy road across | загачивать (marshy ground) |
fill a marshy ground with brushwood to make a corduroy road across | загатить (marshy ground) |
fill a page with writing | исписать страницу |
fill a person with despair | вселять в кого-л. отчаяние (us all with terror, etc., и т.д.) |
fill a room with furniture | заставить комнату мебелью |
fill a sack with flour | насыпать мешок мукой |
fill a sack with rye | насыпать мешок рожью |
fill up head with rubbish | забивать голову ерундой (VLZ_58) |
fill one's head with useless things | забивать голову ненужными вещами |
fill heart with hope | наполнить сердце надеждой |
fill smb.'s heart with joy | наполнять чьё-л. сердце радостью (with gratitude, etc., и т.д.) |
fill heart with joy | наполнить сердце радостью |
fill my life with gladness | наполнять сердце радостью (Alex_Odeychuk) |
fill oneself with food | наесться |
fill one's pockets with sweets | набивать карманы конфетами (one's bag with money, the purse with coins, etc., и т.д.) |
fill seams with oakum | заткнуть щели паклей |
fill someone with dread | вселять страх (bookworm) |
fill someone with terror | напустить страху (на кого-либо) |
fill someone with terror | напускать страху (на кого-либо) |
fill speech with vacuities | переливать из пустого в порожнее |
fill speech with vacuities | выступить с общими фразами |
fill the air with words on | надувать щеки (D Cassidy) |
fill the basket with food | наполнять корзинку провизией |
fill the basket with food | наполнить корзинку провизией |
fill the ear with cotton | закладывать ухо ватой |
fill the ear with cotton | затыкать ухо ватой |
fill the glass level with the top | наполнить стакан до краёв |
fill the kettle with water | налить в чайник воды (залить в чайник воды, пополнить чайник водой Goplisum) |
fill one's two arms with | набрать в охапку (sth. – чего-л.: 'With perfect coolness Holmes slipped across to the safe, filled his two arms with bundles of letters, and poured them all into the fire.' (Sir Arthur Conan Doyle) • Наберу в охапку листьев Желто-красных, как закат. Брошу листья прямо в небо И устрою листопад. (stihi.ru) ART Vancouver) |
fill up a sheet of paper with writing | исписать лист бумаги |
fill up the room with various articles of furniture | заставить комнату разной мебелью |
fill up with crushed stone | расщебенить |
fill up cracks, etc with crushed stone | расщебенить |
fill up cracks, etc with crushed stone | расщебенивать (impf of расщебенить) |
fill up with crushed stone | расщебениваться |
fill up with crushed stone | расщебенивать |
fill up with fuel | заправить горючим |
fill up with fuel | заправлять горючим |
fill up with rubble | щебенить |
fill up with water | обводнить (pf of обводнять) |
fill up with water | наполняться водой (with mud, with petrol, etc., и т.д.) |
fill up with water | обводнять (impf of обводнить) |
fill with | выполниться (intrans; pf of выполняться) |
fill with | по́лниться |
fill with | выполняться (impf of выполниться; intrans) |
fill with | внушить (pf of внушать) |
fill someone with a sense of fear | вселять страх в |
fill someone with a sense of fear | вселять страх |
fill with admiration | восхищать |
fill with apprehension | внушать опасения |
fill with aroma | накуриться |
fill with aroma | накуривать (impf of накурить) |
fill with aroma | накурить |
fill with aroma | накуриваться |
fill with aroma | накуривать |
fill with ballast | балластировать (imperf of забалластировать) |
fill with ballast | забалластировать (pf of балластировать) |
fill with blood | кроваветь |
fill with bullets | изрешетить пулями (nytimes.com wlema) |
fill with cigarette smoke | дымить папиросой |
fill with confidence | вселять уверенность (Скоробогатов) |
fill with consternation | наводить ужас |
fill sb. with daylight | продырявить (кого-л., пулей, ножом и т.д.) |
fill with dust | пропыливать |
fill with dust | пропыливать (impf of пропылить) |
fill with dust | пропылить (Andrew Goff) |
fill with enthusiasm | воодушевлять |
fill with enthusiasm | воодушевиться (pf of воодушевляться) |
fill with enthusiasm | привести в восторг (Andrey Truhachev) |
fill with enthusiasm | привести в упоение (Andrey Truhachev) |
fill with enthusiasm | восхитить (Andrey Truhachev) |
fill with enthusiasm | воодушевить |
fill with enthusiasm | восхищать (Andrey Truhachev) |
fill with enthusiasm | привести в восхищение (Andrey Truhachev) |
fill with enthusiasm | приводить в восторг (Andrey Truhachev) |
fill with enthusiasm | воодушевляться |
fill with enthusiasm | воодушевить |
fill with fumes | накурить |
fill with fumes | накуривать |
fill with fumes | накуриваться |
fill with fumes | накуриться |
fill with fumes | накуривать (impf of накурить) |
fill with incense smoke | накадить |
fill with misgivings | внушать опасения |
fill with mud | заилить (pf of заиливать) |
fill with mud | заиливать (impf of заилить) |
fill with nausea | надоедать до тошноты |
fill with nausea | вызывать отвращение |
fill with people | населять (kee46) |
fill with people | населить (kee46) |
fill with people | наполняться народом (The square in front of the Art Gallery is quickly filling with people. ART Vancouver) |
fill with putty | зашпаклевать |
fill with rubbish | насорить (pf of насаривать) |
fill with rubbish | насаривать (impf of насорить) |
fill with rubble | защебениваться |
fill with rubble | бутиться |
fill with smok | закоптить (pf of закапчивать) |
fill with smoke | закапчивать (impf of закоптить) |
fill with smoke | надымить |
fill with smoke | накуривать (impf of накурить) |
fill with smoke | накуриваться |
fill with smoke | накурить |
fill with smoke | закапчиваться |
fill with smoke | надымить (pf of дымить) |
fill a room with smoke | накурить |
fill with smoke | накоптить (pf of коптить) |
fill with smoke | закоптить (pf of закапчивать) |
fill with smoke | накуриться |
fill with smoke | накоптить |
fill with smoke | дымить |
fill with soot | накоптить (pf of накапчивать) |
fill with soot | накоптить |
fill smb. with surprise | вызывать у кого-л. удивление |
fill smb. with surprise | удивлять (кого́-л.) |
fill with tears | слезиться |
fill with tobacco smoke | прокуривать |
fill with tobacco smoke | закурить (pf of закуривать) |
fill with tobacco smoke | прокурить |
fill with tobacco smoke | прокуриться |
fill with tobacco smoke | прокурить (pf of прокуривать) |
fill with tobacco smoke | прокуривать (impf of прокурить) |
fill with tobacco smoke | прокуриваться |
fill with tobacco smoke | закуривать (impf of закурить) |
fill with water | наполняться водой (with things, with pleasure, with people, etc., и т.д.) |
fill with writing | уписывать |
filled with | преисполненный (filled with beauty sankozh) |
filled with amazement | поражённый |
filled with amazement | полный изумления |
filled with dismay | охваченный тревогой |
filled with energy | бодрый (baranoff) |
filled with hatred | полный ненависти (Азери) |
filled with nostalgia | ностальгирующий (for something Bullfinch) |
filled with pond scum | тинистый |
filled with smoke | накуренный |
filling with rubble | забутка |
he filled his part with great success | он справился со своей ролью с большим успехом |
he filled the bath with hot water to take a bath | он наполнил ванну горячей водой, чтобы помыться |
he is filled with remorse | его снедает раскаяние |
he was filled with envy | им овладела зависть |
he was filled with great enthusiasm to evangelize Chinese Buddhists | он горел желанием обращать в христианство китайских буддистов |
he was filled with his own importance | он был полон чувства собственного достоинства |
he was filled with his own importance | его распирало самодовольство |
he was filled with joy | им овладела радость |
he was filled with pride | его обуревала гордость |
he was filled with pride | его переполняла гордость |
he was filled with terror | его объял ужас |
her eyes filled with tears | её глаза наполнились слезами |
her heart was filled with compassion for the child | её сердце было полно сострадания к ребёнку |
his letter is filled with compliments | его письмо — сплошные похвалы |
his life seemed filled with gloom | казалось, в его жизни не было ничего светлого |
his lungs filled with water and he drowned | он захлебнулся и утонул |
his mind was filled with sad thoughts | его одолевали печальные мысли |
his works are filled with black humour and erotic imagery | его работы полны чёрного юмора и эротизма |
Hookah filled with milk | кальян на молоке (Only) |
Hookah filled with water | кальян на воде (Only) |
I am filled with envy | зависть берет |
I was filled with admiration | я был охвачен чувством восхищения |
it filled him with astonishment | это повергло его в изумление (linton) |
Moscow is filled with people and wealth | Москва людна и хлебна |
pancake pie with filling | блинник |
pastry filled with custard | заварное пирожное |
pie with pea filling | гороховик |
sails filled with wind | засыпка |
sails filled with wind | забутка |
sails filled with wind | паруса надутые ветром |
sails filled with wind | паруса надулись |
the air was filled with cries | в воздухе слышались крики |
the air was filled with cries | в воздухе стояли крики |
the air was filled with cries | в воздухе раздавались крики |
the belly is not filled with fair words | словами сыт не будешь |
the ditch filled up with mud and water | канава заполнилась водой и грязью |
the face of an animal—not an intelligent animal, but one filled with cunning... and meanness... and joy | лицо зверя-не разумного зверя, а хитрого, злобного и весёлого (teterevaann) |
the house was filled to repletion with children | дом был полон детей |
the old well was filled with poisonous gas | старая шахта была полна ядовитого газа |
the report was filled with facts | доклад был насыщен фактами |
the room is filled with smoke | в комнате накурено |
the room was filled with people | в комнате было полно людей |
the sails filled with wind | ветер надул паруса |
the sails filled with wind | паруса надулись от ветра |
their eyes were filled with tears | их глаза наполнились слезами |
these very small pastry cases filled with a savoury mixture are served as after-dinner savouries, or with cocktails | эти маленькие пирожки с пряной начинкой подаются или после обеда в качестве острой закуски, или к коктейлям |
they filled their guests with good food | они хорошо накормили гостей |
they were filled with anxiety | их охватило беспокойство |
they were filled with joy | их захлестнула радость |
they were filled with wonder at the sight of the new aircraft | они были поражены видом нового самолёта |
timber strut ceiling which is to be filled in with light clay/straw | перекрытие по рейкам |
timber strut ceiling which is to be filled in with light clay/straw | перекрытие по штакетине |