DictionaryForumContacts

   English
Terms containing fence | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a coat of fenceкольчуга
gen.a fence runs round the houseдом обнесён забором
gen.a garden with roses creeping along the fenceсад с забором, увитым розами
gen.a green fenceживая изгородь
gen.a low fenceнизкий забор
gen.a master of fenceучитель фехтования
avia.aerodynamic stall fenceаэродинамическая перегородка (на крыле)
gen.along the fenceпо периметру ограждения (станции (СОСВ) translator911)
avia.apex fence flapаэродинамическая перегородка в вершине (треугольного крыла)
Makarov.at the end of the hamlet where we hutted, I observed a neat little fenceв конце деревушки, где мы квартировали, я заметил аккуратный маленький забор
Makarov.at the last moment the horse shied at the fence and threw its riderв последний момент лошадь рванула в сторону от барьера и сбросила седока
gen.barrel through a fenceпроломить ограждение (Residents of a South African community were forced to shelter in place after a hippopotamus managed to escape a neighboring nature reserve and took to the streets. During a skirmish between two hippos at the Rondevlei Nature Reserve, one of the monstrous creatures attempted to flee the fracas and, in doing so, barreled through a fence to freedom. The enormous animal subsequently set off on something of an adventure, strolling down the streets of Grassy Park to the uneasiness of people living in the community. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.barrel through a fenceпроломить забор (Residents of a South African community were forced to shelter in place after a hippopotamus managed to escape a neighboring nature reserve and took to the streets. During a skirmish between two hippos at the Rondevlei Nature Reserve, one of the monstrous creatures attempted to flee the fracas and, in doing so, barreled through a fence to freedom. The enormous animal subsequently set off on something of an adventure, strolling down the streets of Grassy Park to the uneasiness of people living in the community. coasttocoastam.com ART Vancouver)
Игорь Мигbe a fence-sitterдержать нейтралитет
Игорь Мигbe a fence-sitterбыть и нашим и вашим
Игорь Мигbe a fence-sitterсомневаться
Игорь Мигbe a fence-sitterбыть над схваткой
Игорь Мигbe a fence-sitterжить по принципу "моя хата с краю"
Игорь Мигbe a fence-sitterсоблюдать нейтралитет
Игорь Мигbe a fence-sitterколебаться
Игорь Мигbe a fence-sitterсидеть на двух стульях
Игорь Мигbe a fence-sitterпассивно созерцать
Игорь Мигbe a fence-sitterстараться всем угодить
Игорь Мигbe a fence-sitterне определиться со своей позицией
gen.be on a fence aboutбыть в раздумье (относительно MichaelBurov)
gen.be on a fence aboutдумать, как поступить (MichaelBurov)
gen.be on a fence aboutне решаться (MichaelBurov)
gen.be on a fence aboutвыбирать из двух альтернатив (MichaelBurov)
gen.be on a fence aboutне решаться на выбор (MichaelBurov)
Игорь Мигbe on the fenceне определяться
Makarov.be on the fenceколебаться между двумя мнениями или решениями
Makarov.be on the fenceзанимать нейтральную позицию
Makarov.be on the fenceдержаться выжидательного образа действий
Игорь Мигbe on the fenceбыть слугой двух господ
Игорь Мигbe on the fenceне знать, как быть (I'm honestly kind of on the fence!)
Игорь Мигbe on the fenceне быть уверенным
Игорь Мигbe on the fenceбыть в неуверенности
Игорь Мигbe on the fenceподвергать сомнению
Игорь Мигbe on the fenceбыть в нерешительности
Игорь Мигbe on the fenceбыть на распутье
Игорь Мигbe on the fenceзатрудняться с выбором
Игорь Мигbe on the fenceбыть на перепутье
Игорь Мигbe on the fenceмешкать
Игорь Мигbe on the fenceвременить
Игорь Мигbe on the fenceвыжидать
Игорь Мигbe on the fenceне определиться
gen.be on the fence aboutбыть не уверенным насчёт (I am on the fence about this powder yet. Я пока не уверена, нравится ли мне эта пудра. Moscowtran)
gen.be on the other side of the fenceпридерживаться противоположного мнения
gen.be on the other side of the fenceпридерживаться противоположного мнения
gen.be on the other side of the fenceбыть в другом лагере
gen.be on the other side of the fenceбыть в другом лагере
gen.be on the same side of the fenceзанимать такую же позицию
gen.be on the same side of the fenceбыть в том же лагере
gen.be on the same side of the fenceпридерживаться одинаковых взглядов (Anglophile)
gen.be on the same side of the fenceзанимать одинаковую позицию (Anglophile)
avia.blast fenceгазоотбойный щит (на стоянке опробования двигателей)
avia.blast fenceструеотбойный щит
gen.blind fenceглухое заграждение (ADENYUR)
gen.board fenceдощатый забор
gen.boundary fenceпериметральный забор (Alexander Demidov)
avia.boundary layer engine intake fenceотсекатель пограничного слоя перед воздухозаборником двигателя
avia.boundary layer fenceаэродинамический гребень
avia.boundary layer fenceотсекатель пограничного слоя (перед воздухозаборником)
avia.boundary layer fenceперегородка для устранения перетекания пограничного слоя
avia.boundary layer flow fenceперегородка для устранения перетекания пограничного слоя (на крыле)
avia.boundary layer flow fenceаэродинамический гребень
avia.boundary layer flow fenceотсекатель пограничного слоя (перед воздухозаборником)
avia.boundary-layer fenceгребень для ограничения пограничного слоя
gen.breaking through fencesпреодоление заградительных сооружений (bigmaxus)
Makarov.build a fenceпостроить изгородь
Makarov.car ploughed into a fenceмашина врезалась в изгородь
gen.carry the fence right round the fieldобнести всё поле забором
gen.cattle broke through the fenceскот прорвался через забор
Gruzovikcattle fenceволочный забор
gen.cattle fenceограждение для крупного рогатого скота (VictorMashkovtsev)
gen.cemetery graveyard fenceкладбищенская ограда (tlumach)
gen.chain link fenceзабор из сетки Рабица (dav_rubin)
gen.chain-link fenceограждение из проволочной сетки (сетки-рабицы 'More)
gen.chain-link fenceограда из сетки-рабицы ('More)
gen.chain-link fenceограждение из сетки-рабицы ('More)
gen.chainlink fenceзабор из сетки Рабица (juribt)
gen.chain-wire fenceограда из сетки-рабицы ('More)
gen.chain-wire fenceограждение из проволочной сетки ('More)
gen.chain-wire fenceограждение из сетки-рабицы ('More)
Makarov.clear a gap in a fenceсделать проход в заборе
Makarov.clear a gap in a fenceсделать пролом в заборе
gen.clear a gap in a in a fenceсделать проход в заборе
Makarov.clear the fenceперескочить через барьер
gen.climb over a fenceперелезть через забор (We were really desperate, so we climbed over the fence and ran away.)
gen.climb over a fenceперелезать через забор (over a wall, etc., и т.д.)
gen.colour a fence unevenlyокрашивать забор неровно (a wall gaudily, the posters decoratively, the gates crudely, etc., и т.д.)
gen.colour a fence unevenlyкрасить забор неровно (a wall gaudily, the posters decoratively, the gates crudely, etc., и т.д.)
gen.come down on the right side of the fenceвстать на сторону победителя
gen.come down on the right side of the fenceстать на сторону сильнейшей стороны (в споре)
gen.come down on the right side of the fenceстать на сторону победителя (в споре)
Makarov.come off the fenceопределиться
gen.complete master of fenceнастоящий мастер фехтования
gen.complete master of fenceискусный фехтовальщик
Gruzovikcontinuous perimeter fenceнепрерывное ограждение по периметру
gen.crash against the fenceврезаться в забор и т.д. и разбиться (against the wall, into a tree, into a house, into the gate, into a goods train, into another car, etc.)
Gruzovikcrooked fenceкосой плетень
gen.crowd smb. against the fenceоттеснять кого-л. к забору (against the wall, against the side of the building, etc., и т.д.)
gen.crowd smb. against the fenceприжимать кого-л. к забору (against the wall, against the side of the building, etc., и т.д.)
gen.crowd control fenceполицейское заграждение (Alex Lilo)
gen.crowd fenceполицейское заграждение (Alex Lilo)
Makarov.cut a gap in a fenceсделать проход в заборе
Makarov.cut a gap in a fenceсделать проход заборе
Makarov.cut a gap in a fenceсделать пролом в заборе
gen.cut a gap in a in a fenceсделать проход в заборе
gen.cyclone fenceзабор из сетки Рабица (A chain-link fence (also referred to as wire netting, wire-mesh fence, chain-wire fence, cyclone fence, hurricane fence, or diamond-mesh fence) is a type of woven fence usually made from galvanized or LLDPE-coated steel wire. wikipedia.org 'More)
gen.cyclone fenceсетчатое ограждение (Pickman)
gen.cyclone fenceограждение из сетки-рабицы ('More)
gen.cyclone fenceограда из сетки-рабицы ('More)
gen.cyclone fenceограждение из проволочной сетки ('More)
gen.cyclone fenceизгородь из проволочной сетки (Islet)
gen.dash against the fenceврезаться в забор
gen.dash into the fenceврезаться в забор
Makarov.dead fenceзабор из хвороста
Makarov.dead fenceплетень
gen.diamond-mesh fenceограда из сетки-рабицы ('More)
gen.diamond-mesh fenceограждение из проволочной сетки ('More)
gen.diamond-mesh fenceограждение из сетки-рабицы ('More)
gen.don't push against the fence, it will give wayне наваливайтесь на забор, иначе он рухнет
Gruzovikdouble-apron fenceшатровая сеть
Makarov.drift-fenceперегон для скота
Makarov.drift-fenceскотопрогон
avia.duct fenceперегородка в канале
gen.electric fenceэлектросторож
Makarov.enclose with a fenceобнести забором
gen.end fenceлицевой бортик
gen.end-fenceлицевой бортик (хоккейной площадки)
gen.entwine a fence with barbed wireоплести изгородь колючей проволокой
Makarov.erect a fenceпостроить изгородь
avia.fabric flow fenceтканевая шторка для защиты от воздействия воздушного потока (при катапультировании)
gen.fall over a fenceперевалиться через забор
Makarov.farmers have to fence in their fields to keep the cattle from getting looseфермерам приходится огораживать поля, чтобы коровы не разбредались
Makarov.fence aboutзагораживать
Makarov.fence aboutограничивать
Makarov.fence aroundзагораживать
Makarov.fence aroundограничивать
Makarov.fence building machineмашина для возведения изгородей
Makarov.fence erecting machineмашина для возведения изгородей
Makarov.fence graphsзабороподобные графы
Makarov.fence inзагородить (оградой и т. п.)
Makarov.fence inограничивать
Gruzovikfence inпригородить (some more, the rest of)
avia.fence in/outподход/ отход к/от зоны боевой работы (обычно часть "молитвы" перед ней ROMAN-lieutenant)
gen.fence monthмесяц запрещённой охоты
gen.fence-monthвремя года, когда охота запрещена
Makarov.fence offвыгораживать
Makarov.fence offотгородить
Makarov.fence oneself inогорадиваться
Makarov.fence oneself inзагородиться
Makarov.fence oneself inзагораживаться
Makarov.fence oneself offотгородиться
Makarov.fence outставить забор
Makarov.fence outвыгородить
Makarov.fence outсм. to fence off
Makarov.fence outотгородить
Makarov.fence outогородить
Makarov.fence outобособлять
Makarov.fence outогораживать
gen.fence painted brownзабор, выкрашенный в коричневый цвет
gen.fence playгладиаторские бои
avia.fence recessуглубление под решётку
Makarov.fence roundокружать
Makarov.fence-seasonвремя года, когда охота запрещена
Makarov.fence-seasonвремя года, когда рыбная ловля запрещена
gen.fence-seasonвремя года, когда охота или рыбная ловля запрещена
gen.fence shopлавка, торгующая краденым
gen.fence-sitterчеловек, занимающий нейтральную или выжидательную позицию (tats)
gen.fence straddlingкомпромиссная политика
gen.fence straddlingдвойственная политика
Makarov.fence stretcherмашина для установки и натяжения проволочной изгороди
gen.fence surrounding a villageоколица
gen.fence with ditch in the foregroundканава с палисадом
gen.fences of building sitesограждения строительных площадок (ABelonogov)
avia.flow fenceгребень ограничения потока
avia.flow fenceгребень
avia.flow fenceперегородка ограничения потока
biol.flower-fence poincianaцезальпиния красивейшая (Caesalpinia pulcherrima)
gen.fly over the fenceперелететь через забор
gen.Garden center fenceограда садоводческого центра (Andy)
gen.gate in a fenceкалитка
gen.get off the fenceперестать колебаться (twinkie)
gen.get off the fenceнаконец-то сделать выбор (twinkie)
gen.get off the fenceопределить свою позицию (twinkie)
gen.get off the fenceпринятьнаконец-то решение (см. be/sit on the fence twinkie)
gen.get over a fenceперелезть через забор
gen.get over a fenceперелезать через забор (over a wall, over a stile, etc., и т.д.)
Makarov.get under a fenceпролезть под забором
Makarov.give the fence a fresh coat of paintпокрасить заново забор
Makarov.give the fence two coats of paintпокрасить забор в два слоя
refrig.glass fenceстеклянный ограничитель (MichaelBurov)
Makarov.he came at the fenceон врезался в забор
gen.he came at the fence at full speedон со всего маху врезался в забор
gen.he climbed over the fenceон перелез через забор
gen.he flew over the fence at a boundон одним прыжком перемахнул через забор
Makarov.he got over the fenceон перелез через забор
Makarov.he got over the fence and jumped over the brookletон перелез через изгородь и перепрыгнул через ручеёк
gen.he had a stoush with his neighbour over the height of a fenceон повздорил с соседом из-за высоты забора
Makarov.he hurdled the fenceон перепрыгнул через забор
Makarov.he hurdled the fenceон мах через забор
gen.he jumped down from the fenceон соскочил с забора
Makarov.he jumped his horse at the fenceон послал свою лошадь через препятствие
gen.he jumped his horse at the fenceон послал свою лошадь через забор
Makarov.he knew where to fence the bookон знал, где продать краденую книгу
gen.he leapfrogged the fenceон перепрыгнул через изгородь
Makarov.he lightly sprung over the fence by which they were separatedон легко перепрыгнул через разделявший их забор
gen.he lightly sprung over the fence by which they were separatedон легко перескочил через изгородь, которая их разделяла
Makarov.he must come off the fence and join one side or the otherон должен определиться и встать на ту или иную сторону
Makarov.he originally acted as a fence for another gang before turning to burglary himselfвначале он скупал награбленное у другой банды, а затем сам занялся грабежом
Makarov.he perked his head over the fenceон вытянулся, чтобы глянуть через забор
Makarov.he plans to situate his vegetable garden between the fence and the treesон планируют разбить огород между деревьями и оградой
Makarov.he poked his stick through the fenceон просунул палку сквозь ограду
gen.he poked his stick through the fenceон просунул палку через забор
gen.he rode his horse at the fenceон направил лошадь к барьеру
gen.he rode his horse over the fenceон перемахнул на лошади через забор
gen.he rode straight at the fenceон ехал прямо на забор
gen.he rode straight at the fenceон ехал прямо на барьер
Makarov.he slid through an opening in the fence into the gardenон проскользнул в сад через отверстие в заборе
gen.he tied his horse to the fenceон привязал лошадь к забору
Makarov.he took a short run and cleared the fenceон разбежался и перепрыгнул через забор
gen.he vaulted over the fenceон перепрыгнул через забор
gen.he vaulted the fenceон перепрыгнул через забор
Makarov.he watched the football match by looking through a hole in the fenceон смотрел футбольный матч через дыру в заборе
Makarov.heap snow to the fenceпригребать снег к забору
Makarov.help me over the fenceпомогите мне перелезть через забор
gen.help smb. over the fenceпомочь кому-л. перелезть через забор
Makarov.his dog used to escape by scraping through the bars of the fenceего собака часто убегала, пролезая через щель в заборе
gen.hit a ball over the fenceударить по мячу так, чтобы он перелетел через забор
gen.hit the ball over the fenceударом выбить мяч за ограду
Makarov.hitch a horse to a fenceпривязать лошадь к изгороди
gen.hogs are rooting up the fenceсвиньи подрывают забор (snowleopard)
Makarov.hole in the fenceлазейка в ограде
Makarov.horse negotiated the fence wellлошадь легко взяла забор
Makarov.house is surrounded by a fenceдом обнесён оградой
Makarov.house is surrounded with a fenceдом обнесён оградой
gen.hurricane fenceограда из сетки-рабицы ('More)
gen.hurricane fenceограда из сетки рабицы (wikipedia.org КГА)
gen.hurricane fenceограждение из проволочной сетки ('More)
gen.hurricane fenceограждение из сетки-рабицы ('More)
Makarov.I want to build a fence to divide the flower garden from the vegetable gardenчтобы отделить цветник от огорода, я хочу построить оградку
gen.in a ring fenceв одной окружной меже
gen.inclip with a fenceобнести забором
gen.inclose with a fenceобнести забором
avia.ingrowing fenceзапил (на носке крыла)
gen.inside fenceзаградительный рельс по окружности скаковой дорожки ипподрома, ограничивает внутренний радиус дорожки
gen.internal fenceвнутреннее ограждение (ylanova)
gen.jump over a fenceпереходить границы
gen.jump a horse over a fenceзаставить лошадь взять барьер
Makarov.jump over a fenceперепрыгивать через забор
Makarov.jump over a fenceперепрыгнуть через забор
Makarov.jump over the fenceперемахнуть через забор
gen.jump over the fenceперепрыгнуть через забор
Makarov., idiom.jump the fenceстать гомосексуалистом
gen.keep your fences mendedподдерживать дружеские отношения (Дмитрий_Р)
gen.lath fenceштакетник
gen.lath fenceплетень
gen.lath fenceтын
avia.leading-edge fenceаэродинамическая перегородка на носке (крыла)
gen.lean over a fenceнаклониться над изгородью
Makarov.leap a fenceперепрыгнуть через забор
Gruzoviklocated along the fenceподзаборный
Makarov., amer.make a Virginia fenceидти качаясь (о пьяном или изображающем пьяного)
Makarov.master of fenceопытный фехтовальщик
Makarov.mend one's fenceремонтировать забор
gen.mend fencesстараться установить дружеские отношения
gen.mend fencesмириться (alemaster)
gen.metal-mesh fenceзабор из металлической сетки (ART Vancouver)
gen.moisture sprang the board from the fenceот сырости в заборе покоробило доску
gen.moisture sprang the board from the fenceот сырости в заборе отошла доска
Makarov.multilayered cyclic fence graphsмногослойные циклические забороподобные графы
gen.multi-wire fenceмногопроводное ограждение (emirates42)
vulg.on the fenceо гомосексуалисте постепенно поворачивающийся к гетеросексуальности
vulg.on the fenceо гомосексуалисте постепенно возвращающемуся к гетеросексуальности
gen.on the fence aboutв нерешительности насчёт (Moscowtran)
gen.on the fence aboutбыть не уверенным насчёт (Moscowtran)
Makarov.open a gap in a fenceсделать проход в заборе
Makarov.open a gap in a fenceсделать пролом в заборе
Makarov.opening in a fenceщель в ограде
Makarov.our dog used to escape by scraping through the bars of the fenceнаша собака часто убегала, протиснувшись сквозь прутья решётки забора
gen.our garden is parted from theirs by a low fenceнаш сад отделён от их сада низким забором
gen.outside fenceзаградительный рельс по окружности скаковой дорожки ипподрома, ограничивает внешний радиус
avia.over the fenceнад входной кромкой ВПП
avia.over the fenceнад входной кромкой взлётно-посадочной полосы
Makarov.overleap a fenceперепрыгнуть через препятствие
Makarov.overleap a fenceвзять барьер
gen.over-the-fenceизлишки, излишний (Аполистарх)
avia.over-wing fenceаэродинамическая перегородка на верхней поверхности крыла
gen.ox fenceизгородь для рогатого скота
gen.paint a fenceпокрасить забор
gen.paint the fence greenвыкрашивать забор зелёной краской
gen.paint the fence greenвыкрасить забор зелёной краской
vulg.part that went over the fence lastягодицы
gen.penal of fenceуголовное преступление
gen.perimeter fenceограждение территории (Alexander Demidov)
gen.picket fenceзабор из кольев
gen.picket fenceчастокол
Makarov.picket-fence effectэффект "частокола" (паразитная амплитудная модуляция спектра)
Makarov.pile logs against the fenceпривалить дрова к забору
Игорь Мигplay both sides of the fenceи нашим и вашим спляшем
Игорь Мигplay both sides of the fenceтанцевать на двух свадьбах
Игорь Мигplay both sides of the fenceсидеть на двух стульях
Игорь Мигplay both sides of the fenceи нашим и вашим
Gruzovikportable fenceзаставка
gen.press smb. against a fenceприжимать кого-л. к забору (against a wall, against a tree, etc., и т.д.)
Makarov.privacy fenceограждение вокруг домовладения
Makarov.protection fenceпредохранительный щиток
Makarov.protection fenceограждение
Makarov.protection fenceкожух
Makarov.protective fenceзащитное ограждение (напр., станка)
gen.put a fence aroundобнести забором (забором: He put a barbed wire fence around his house. 4uzhoj)
Makarov.put a horse at a fenceподводить лошадь к препятствию
Makarov.put a horse at a fenceзаставить лошадь взять барьер
gen.put a horse to a fenceзаставить лошадь взять барьер
Makarov.Put the fence deep into the earth so that the rabbits can't get underврой забор поглубже в землю, чтобы кролики не смогли под ним пролезть
Makarov.put the horse at the fenceпоставить лошадь у забора
Makarov.put the horse to the fenceпоставить лошадь у забора
Makarov.put up a fenceпостроить изгородь
gen.quick fenceживая изгородь
gen.rail fenceизгородь
gen.rail fenceрешётка
Makarov.rend a gap in a fenceсделать пролом в заборе
gen.rend a gap in a in a fenceсделать проход в заборе
gen.ride fenceосматривать забор огораживающий территорию (driven)
gen.ride horse at a fenceнаправить лошадь на препятствие (конный спорт)
Makarov.ride one's horse at a fenceвести лошадь на барьер
gen.ride one's horse at a fenceнаправить лошадь к забору
Makarov.ride on the fenceсохранять нейтралитет
Makarov.ring fenceокружать оградой
Makarov., engl.ring fenceрезервировать средства (для определённой цели)
gen.ring fenceрассматривать как независимое подразделение
gen.ring-fenceограда
gen.ring-fenceсегментация рынка (schnuller)
gen.ring-fenceкрай манежа (круговое ограждение манежа цирка)
gen.ring-fenceразделение рынка (mascot)
gen.ring fenceограда
gen.ring fenceчастокол
gen.ring-fenceпрепятствие
gen.ring fenceобособлять (1. to assign (money, a grant, fund, etc) to one particular purpose, so as to restrict its use > to ring-fence a financial allowance 2. to oblige (a person or organization) to use money for a particular purpose > to ring-fence a local authority Example Sentences Including "ring-fence" Another option was to allow councils to keep the cash but to ring-fence it for social housing. TIMES, SUNDAY TIMES (2002) However, it may be delayed because of the problems of preparing the business for sale and the need to ring-fence its liabilities. INDEPENDENT (1999). Collins Alexander Demidov)
gen.ring fenceограждать (Olga Okuneva)
gen.run a fence around the lotобнести участок забором
gen.run a fence round a houseобнести дом забором
Makarov.run fence round a houseобнести дом забором
gen.rush a fenceстремительно перепрыгнуть через забор
gen.rush a fenceстремительно перепрыгнуть через изгородь
gen.rush a fenceстремительно перескочить через забор
gen.rush a fenceстремительно перескочить через изгородь
gen.rush a fenceбыстро перескочить через изгородь
gen.rush a fenceбыстро перепрыгнуть через изгородь
gen.rush a fenceбыстро перескочить через забор
gen.rush a fenceбыстро перепрыгнуть через забор
gen.rush fencesускорять ход событий (Anglophile)
gen.rush fencesторопить события (e.g. Don't rush your fences and she will marry you yet Anglophile)
gen.rush fencesдействовать слишком поспешно
gen.scale a fenceперелезть через заграждение (After Khabib forced McGregor to tap out, the reigning UFC Light Heavyweight Champion scaled the Octagon fence and went after people in the crowd – by Marlow Stern Tamerlane)
gen.scale a fenceперелезть через забор (Jeffrey Grossman, 26, of Rensselaer, New York, scaled the fence and entered the North Lawn while carrying a Pikachu doll and wearing a Pikachu hat; he was apprehended by Secret Service agents. Tamerlane)
gen.security fenceразделительный барьер безопасности (Maitane)
gen.see through a gap in the fenceвидеть что-либо через щель в заборе
gen.see-through fenceпросматриваемый забор (mewl2007)
Makarov.separate off this hut from the rest by a wire fenceотгородите этот барак от остальных проволочной оградой
Makarov.separate the hut from the rest by a wire fenceотгородить этот барак от остальных проволочной оградой
Makarov.separate two fields by a fenceотделять одно поле от другого забором
gen.separate two fields by a fenceразделять два поля забором (a word by a hyphen, etc., и т.д.)
gen.set up a fenceставить забор
Makarov.she jumped down from the fenceона соскочила с забора
Makarov.she leaned against the fenceона прислонилась к забору
Makarov.she leapt the fenceона перепрыгнула через забор
Makarov.she leapt the fenceона мах через забор
Makarov.she wants to have her fence paintedей надо, чтобы ей покрасили забор
Makarov.she wants to have her fence paintedей надо покрасить забор
Makarov.she was letting them have milk at half the town price, and my last job each day was to take a billy up to the back fenceона разрешала им покупать молоко за полцены, а моя последняя работа состояла в том, чтобы каждый день выставлять пустой бидон к задней стенке забора
Makarov.shy at a fenceотступать перед препятствием
gen.side fenceбоковой бортик
gen.sitting-on-the-fence policyполитика выжидания (Alexander Oshis)
gen.smash down a fenceповалить забор
Makarov.snow break fenceснегозащитное заграждение
gen.snow fenceснеговой забор (снегозащитная стенка, сооружаемая из камня, дерева, железобетона и пр.)
Makarov.snow fenceснегоудерживающее ограждение (на дороге)
Makarov.snow fenceснегозадержание
gen.snow fenceснеговой щит
Makarov.snow heaped against the fenceу забора скапливался снег
Makarov.snow piled against the fencesу заборов намело сугробы
Makarov.snow-protective fence made of stone, wood or ferroconcreteснегозащитная стенка, сооружаемая из камня, дерева, железобетона и пр.
avia.spanwise fenceперегородка в направлении размаха (крыла)
gen.spray fenceВодоуловитель (multitran.ru)
gen.spread paint on a fenceнаносить краску на забор (mortar on a stone, etc., и т.д.)
Makarov.spring over a fenceперескакивать через забор
Makarov.spring over a fenceперескочить через забор
avia.stall fenceаэродинамический гребень
gen.stop to look at a fenceспасовать перед трудностями
gen.stop to look at a fenceостановиться в нерешительности перед препятствием
Makarov.straddle a fenceсидеть верхом на заборе
gen.straddle the fenceи нашим, и вашим
gen.straddle the fenceстараться угодить и тем, и другим (Anglophile)
gen.straddle the fenceдержаться выжидательного образа действия
gen.straddle the fenceколебаться между двумя мнениями
gen.straddle the fenceзанимать нейтральную выжидательную позицию
gen.stray over the fenceперелезть через забор (в нарушение правил: "There are signs up there, but unfortunately people do stray over the fence." (Burnaby Now)) ART Vancouver)
gen.string a fence with barbed wireоплести изгородь колючей проволокой
Makarov.suddenly the car spun out and crashed into the fenceвнезапно машина свернула с дороги и врезалась в забор
Makarov.sunk fenceизгородь по дну канавы
gen.sunk fenceнизкая изгородь вокруг сада, проходящая по канаве
gen.sunk fenceизгородь
Makarov.surround a city with a fenceобнести город забором
Gruzoviksurround oneself with a fenceобноситься (impf of обнестись)
Gruzoviksurround oneself with a fenceобнестись
gen.surround oneself with a fenceобноситься
vulg.tail-fenceдевственная плева
gen.take a fenceперелезть через забор
gen.take down a fenceразгородиться
gen.take down a fenceразгораживаться
gen.tear one's new dress on a fenceразорвать новое платье о забор (your clothes on a nail, one's pants on a sharp stone, etc., и т.д.)
Makarov.that shrewd critic and experienced professor of Parliamentary fenceэтот умный критик и опытный специалист парламентских словопрений
gen.that shrewd critic and experienced professor of Parliamentary fenceэтот умный критик и опытный специалист в парламентских словопрениях
gen.that swag wasn't handled by the fenceэтот краденый товар в руки перекупщиков не попадал
gen.the board exactly filled the gap in the fenceдоска закрыла всю дыру в заборе
gen.the boy got over the fence and jumped over the brookletмальчик перелез через изгородь и перепрыгнул через ручеёк
Makarov.the boys watched the baseball game through a hole in the fenceребята наблюдали за бейсболом через дырку в заборе
gen.the boys watched the baseball game through a hole in the fenceребята наблюдали за бейсбольным матчем через дырку в заборе
Makarov.the boys watched the football match, by looking through a hole in the fenceребята смотрели футбольный матч через дыру в заборе
gen.the boys watched the football match by looking through a hole in the fenceребята смотрели футбольный матч через дыру в заборе
gen.the bus crashed into a fenceавтобус врезался в забор
Makarov.the car ploughed into a fenceмашина врезалась в изгородь
gen.the car plowed into a fenceмашина врезалась в изгородь
Makarov.the car turned over twice, and ploughed into a fenceмашина дважды перевернулась и влетела в ограду
Makarov.the crowd, pressing forward to see the Queen, broke the fenceтолпа, жаждавшая увидеть королеву, всё давила вперёд и сломала, в конце концов, ограду
Makarov.the crowd, pressing forward to see the Queen, broke the fenceтолпа, жаждавшая увидеть королеву, всё давила вперёд и сломала в конце концов ограду
gen.the fence fell down and narrowly missed some passers-byзабор обвалился и чуть не придавил прохожих
gen.the fence is leaning to the rightЗабор наклонился в правую сторону
gen.the fence is of limited windageу забора малая парусность (VLZ_58)
gen.the fence the beam, etc. may give under the weightзабор и т.д. может рухнуть под такой тяжестью
gen.the fence provides a huge windage areaу забора большая парусность (VLZ_58)
gen.the garden is surrounded by an iron fenceсад окружен чугунной решёткой
Makarov.the height of the fenceвысота забора
Makarov.the horse cleared the last fenceлошадь легко перепрыгнула через последний барьер
Makarov.the horse cleared the last fenceлошадь легко взяла последний барьер
gen.the horse hurdled both the fence and the ditchлошадь перескочила и через забор, и через ров
Makarov.the horse jibbed at the high fence and the rider fell offлошадь внезапно остановилась перед высоким барьером, и всадник упал на землю
Makarov.the horse negotiated the fence wellлошадь легко взяла забор
Makarov.the horse refused the fenceперед барьером лошадь заартачилась
gen.the horse took the fenceлошадь перепрыгнула через забор
gen.the horse topped the fenceлошадь перепрыгнула через изгородь
Makarov.the house is surrounded by a fenceдом обнесён оградой
gen.the house is surrounded by with a fenceдом обнесён оградой
Makarov.the house is surrounded with a fenceдом обнесён оградой
gen.the hurricane blew down a fenceураган повалил забор (a building, a tree, etc., и т.д.)
Makarov.the more modern fence is faced with stoneболее современный забор облицован камнем
Makarov.the more modern fence is faced with stonesболее современный забор облицован камнем
gen.the neighbourhood youngsters had gathered to plink tin cans off our fenceсобрались соседские мальчишки и камнями стали сбивать с изгороди консервные банки
Makarov.the rabbit tried to get beneath the fence but it was too fat to go underкролик пытался протиснуться под забором, но он был слишком толст, чтобы пролезть под ним
Makarov.the rabbits escaped by gnawing at the fence until they had made a hole big enough to get throughкролики сбежали, сумев прогрызть в ограде достаточно большую дыру
Makarov.the rabbits escaped by gnawing away at the fence until they had made a hole big enough to get throughкролики сбежали, сумев прогрызть в ограде достаточно большую дыру
gen.the roses straggling over the fenceрозы, перекинувшиеся через забор
gen.the sun will shine on our side of the fenceкаждому даётся свой шанс
gen.the sun will shine on our side of the fenceу каждого свой день
gen.the sun will shine on our side of the fenceбудет и на нашей вашей и пр. улице праздник
gen.there is a gap in the fenceв заборе имеется дырка
Makarov.there is a rosebush near the fence and it is now bloomingОколо ограды есть розовый куст. Сейчас он цветёт
Makarov.there used to be a hole in the fence that we could creep through, but it's been boarded inв заборе была дыра, в которую мы могли пролезть, но теперь её заколотили
gen.there was a fence about the gardenвокруг сада был забор
gen.they did not use enough paint on this fenceони пожалели краски на забор
gen.they ran him into the barb-wire fenceони загнали его на забор из колючей проволоки
gen.this fence marks the boundary of my estateэтот забор отмечает границу моего поместья
gen.this fence marks the boundary of my estateэтот забор указывает на границу моего поместья
Makarov.this part of the field has been divided off with a fence, to keep the cows inэта часть поля была огорожена плетнём, чтобы коровы не могли выйти за его пределы
gen.throw oneself against the fenceбиться о забор
gen.throw oneself against the fenceкидаться на забор
Gruzovikthrow the ball over the fenceзабрасывать мяч через забор
gen.throw the ball over the fenceзабросить мяч через забор
gen.time fenceвременной рубеж (aharin)
gen.tongue fenceспор
gen.tongue fenceдебаты
gen.vault a fenceперескочить через забор
Makarov.vault over a fenceперескочить через забор
Gruzovikvillage fenceоколица
gen.wattle fenceплетневый
Makarov.we don't want that awkward man on the committee, do what you can to fence him outнам не нужен этот слабак в комитете, сделай всё, чтобы его не приняли
Makarov.we extended the fence to the edge of our propertyмы продолжили ограду до конца нашего участка
gen.we shall break down this fenceмы сломаем этот забор
gen.we shall break down this fenceмы повалим этот забор
gen.wicker fenceплетень
avia.wing fenceаэродинамическая перегородка на крыле
avia.wing-fence configurationформа аэродинамического гребня
avia.wing-fence configurationсхема расположения аэродинамических гребней
refrig.wire fenceрешётчатое ограждение (MichaelBurov)
refrig.wire fenceпроволочный ограничитель (MichaelBurov)
gen.wire fenceпроволочная изгородь (Азери)
Makarov.wire fence resistant to rustнержавеющая проволочная ограда
gen.wire mesh fenceметаллическая решётка (Alexander Demidov)
gen.wire-mesh fenceограждение из проволочной сетки ('More)
gen.wire-mesh fenceограда из сетки-рабицы ('More)
gen.wire-mesh fenceограждение из сетки-рабицы ('More)
Makarov.wooded fenceдеревянная изгородь
gen.wooden fenceдощатый забор (Andrey Truhachev)
gen.wooden fenceчастокол
gen.wooden fenceдеревянная изгородь
gen.wrought iron fenceкованая ограда (denghu)
gen.wrought-iron fenceкованая железная изгородь (ssn)
Showing first 500 phrases