DictionaryForumContacts

   English
Terms containing fellow | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a bawling fellowкрикун
gen.a better fellow does not breatheлучше него нет человека
gen.a big bluff fellowгрубый малый
gen.a big bluff fellowтолстый малый
gen.a big fellow was shouldering aside anyone who got in his wayздоровый детина отпихивал каждого, кто стоял у него на пути
gen.a brawny fellowдюжий парень
gen.a decent fellowдобрый малый
gen.a devil of a fellowхрабрый малый
gen.a difficult fellow to sum up – you never know what he is thinkingо нём трудно составить определённое мнение – никогда не знаешь, что он думает
gen.a drunken fellow was rolling about the streetпо улице шёл, шатаясь, пьяный
gen.a fellowлюбой человек (в т. ч. говорящий)
gen.a fellow citizenсогражданин
gen.a fellow in miseryтоварищ по несчастью
gen.a fellow of fireпылкий малый
gen.a good fellowславный парень
gen.a great big fellowверзила
gen.a jolly fellowкомпанейский парень
gen.a jolly fellowславный малый
gen.a jolly fellowвесельчак
gen.a merry fellowвесёлый малый
gen.a naughty fellowнегодяй
gen.a poor fellowбедняга
gen.a pretty fellow, indeed!нечего сказать, хорош господин!
gen.a prying fellowлюбопытный
gen.a prying fellowнескромный
gen.a queer sort of fellowпарень со странностями
gen.a queer sort of fellowоригинал
gen.a rackety fellowбуйный малый
gen.a rackety fellowбуян
gen.a ranting fellowбуйный малый
gen.a ranting fellowшальной малый
gen.a ranting fellowкрикун
gen.a rattling good fellowизумительный человек
gen.a rum fellowстранный малый
gen.a rum fellowчудак
gen.a saucy fellowнаглец
gen.a sleering fellowвостроглазый малый
gen.a sleering fellowхитрый малый
gen.a sneering fellowзубоскал
gen.a squirting fellowнесчастный малый
gen.a squirting fellowсплетник
gen.a squirting fellowбедняга
gen.a squirting fellowжалкий человек
gen.a squirting fellowболтун
gen.a well set fellowхорошо сложённый человек
gen.a whale of a fellowотличный парень
gen.a wrangling fellowбрюзга
gen.a young fellowповеса
gen.admit as a fellowпризнать в качестве сотрудника (Volk2401)
gen.affiliate associate fellowчлен-корреспондент (iwona)
gen.ah, that's a line fellow!а, вот молодец!
gen.although he is a nice fellow, you still have be very careful with himон хотя и мил, но с ним лучше быть поосторожнее
gen.although he is such an ignorant fellow, he sets himself up for a criticчеловек он невежественный, а претендует на то, чтобы критиковать других
gen.amusing fellowзатейник
gen.an honest fellowдобрый малый
gen.an old fellowстарикашка
gen.as we say here, he's a regular fellowон, как у нас говорят, настоящий парень
gen.Associate Fellow of the Institute of Industrial Managersчлен Института промышленных менеджеров
gen.Associate Fellow of the Institute of the Aerospace Sciencesчлен Института космических наук (США)
gen.Associate Fellow of the Royal Aeronautical Societyчлен-корреспондент Королевского авиационного общества
gen.association of fellow-countrymenземлячество (объединение земляков, уроженцев одной местности, страны, живущих в другой местности или стране Anglophile)
gen.be at hail fellowбыть запанибрата
gen.be at hail fellowбыть в приятельских отношениях
gen.be hail fellow well metбыть запанибрата
gen.be hail fellow well metбыть в приятельских отношениях
Gruzovikbe hail-fellow-well-met withпанибратствовать (someone); show excessive familiarity)
gen.be hail-fellow-well-met withбыть в приятельских отношениях (someone – с кем-либо)
gen.be hail-fellow-well-met withбыть в приятельских отношениях (someone – с кем-либо)
Gruzovikbe hail-fellow-well-met with everyoneамикошонствовать
gen.be hail-fellow withбыть в приятельских отношениях (someone – с кем-либо)
gen.be hail-fellow withбыть в приятельских отношениях (с кем-либо)
gen.being in harmony with one's fellow workers is an important part of any jobодно из важнейших условий любой работы – пребывание в согласии с коллегами (сотрудниками)
gen.being in harmony with one's fellow workers is an important part of any jobодно из важнейших условий любой работы – иметь хорошие отношения с сотрудниками
gen.big fellowверзила
gen.blind fellowневидящий человек (I. Havkin)
gen.blind fellowнезрячий человек (I. Havkin)
gen.blind fellowслепец (I. Havkin)
Gruzovikbold fellowлихач
gen.bone-lazy fellowлодырь
gen.bone-lazy fellowлоботряс
gen.bone-lazy fellowлентяй
gen.bone-lazy fellowбездельник
gen.capital fellowчудесный парень
gen.captious fellowкритикан
gen.cheeky fellowнахал
gen.cheeky fellowнаглец
gen.class fellowодноклассник
gen.class fellowоднокашник
gen.class-fellowоднокашник
gen.class-fellowшкольный товарищ
gen.class fellowшкольный товарищ
gen.class-fellowодноклассник
gen.clever fellowумник (ART Vancouver)
gen.come on, fellows, eat all you canешьте, ребята, сколько влезет!
gen.communion with one's fellowsобщение с товарищами
gen.Corresponding Fellowчлен-корреспондент
gen.couch fellowтоварищ по постели
gen.crafty fellowхитрец
gen.crazy fellowсумасброд (Anglophile)
gen.cunning fellowхитрец
gen.cunning fellowстарый воробей
Gruzovikcunning fellowкока
gen.cunning fellowстреляный воробей
gen.cunning fellowтёртый калач
gen.cunning fellowгусь лапчатый (Anglophile)
Gruzovikdaring fellowлихач
gen.dashing fellowбоевой парень
gen.dear little fellowмилое дитя
gen.decent fellowславный малый
Gruzovikdense fellowнепроходный тупица
gen.dense fellowсовершенный осёл
gen.dense fellowнепроходимый тупица
gen.desperate fellowзабубённая головушка
gen.desperate fellowзабубённая голова
Gruzovikdetermined fellowбоевой парень
gen.don't "fellow" meне говорите со мной так фамильярно
gen.don't trust this fellow, he would even do his friend down if he got the chanceне доверяйте этому человеку, он готов даже друга заложить, если представится случай
gen.don't trust this fellow, he would even do his friend down if he got the chanceне доверяйте этому человеку, он готов даже друга продать, если представится случай
Gruzovikentertaining fellowзатейник
Gruzovikentertaining fellowигровик (= затейник)
gen.fellow-actorсобрат по актёрской профессии
gen.fellow-artistсобрат по искусству
gen.fellow boardersпитающиеся совместно (в пансионе и т. п.)
gen.fellow captiveтоварищ по плену
gen.fellow-championсподвижник
gen.fellow colleagueдруг по работе, подруга по работе (Alina_malina)
gen.fellow commonerстудент последнего курса
gen.fellow commonerсоучастник в общем выгоне
gen.fellow commonerстудент, обедающий за общим столом (в Оксфордском университете)
gen.fellow-commonerстудент последнего курса
gen.fellow counsellorчлен совета
gen.fellow-countrymanземляк
gen.fellow-countrymanсоотечественник
Gruzovikfellow countrywomanединоплеменница
gen.fellow craftродственное искусство
gen.fellow craftродственная промышленность
gen.fellow craftродственное мастерство
gen.fellow craftтоварищ по ремеслу (разряд новоявленного шотландского масона cyberleninka.ru dimock)
gen.fellow craftsmanтоварищ по ремеслу
gen.fellow-craftsmanтоварищ по ремеслу
gen.fellow creative thinkerединомышленник (Soulbringer)
gen.fellow creatureсоздание одного Творца
gen.fellow delegateчлен той же самой делегации
gen.fellow dinersприсутствующие за столом (bookworm)
gen.fellow employeeтоварищ по работе
gen.fellow feelingобщность взглядов
gen.fellow feelingобщность интересов
gen.fellow-feelingобщность взглядов
gen.fellow feelingчувство дружбы
gen.fellow-feelingобщность интересов
gen.fellow feelingобщность взглядов или интересов
gen.fellow-fighterсподвижник
gen.fellow-heirсонаследник
gen.fellow helperтот, кто содействует
gen.fellow in miseryтоварищ по несчастью
gen.fellow in misfortuneтоварищ по несчастью (Anglophile)
gen.Fellow in the Canadian Academy of Engineeringчлен Канадской инженерной академии (Johnny Bravo)
gen.Fellow in the Canadian Society for Civil Engineeringчлен Канадского общества гражданского строительства (Johnny Bravo)
gen.fellow-interpreterколлега-переводчик (речь идёт об устном переводчике Alex_Odeychuk)
gen.fellow laborerтоварищ по занятиям
gen.fellow labourerтоварищ по занятиям
gen.fellow memberчлен одной и той же организации
gen.fellow memberтоварищ по партии
gen.fellow-memberтоварищ по партии
gen.fellow-memberчлен одной и той же организации
gen.fellow member of courseоднокурсник
gen.fellow ministerтоварищ министра
gen.fellow ministerсобрат по (чему-л.)
gen.Fellow of the American Academy of Arts and Sciencesчлен Американской академии искусств и наук
gen.Fellow of the American College of Radiologyчлен Американской коллегии радиологов (в Украине и РФ аналогичные органы называются ассоциациями радиологов // American College of Radiology is a non-profit professional medical association composed of diagnostic radiologists, radiation oncologists, interventional radiologists, nuclear medicine physicians, and medical physicists. 4uzhoj)
gen.Fellow of the American Medical Associationчлен Американской медицинской ассоциации
gen.Fellow of the Chartered Insurance Instituteчлен Общества страхования
gen.Fellow of the Chartered Management Instituteчлен Лицензированного Института управления (Johnny Bravo)
gen.Fellow of the City and Guilds of London Instituteчлен Института Сити и гильдий Лондона (Johnny Bravo)
gen.Fellow of the Corporation of Insurance Agentsчлен Корпорации страховых агентов
gen.Fellow of the Corporation of Insurance Brokersчлен Корпорации страховых маклеров
gen.Fellow of the Faculty of Public Health Medicineчлен совета Объединения работников здравоохранения (Johnny Bravo)
gen.Fellow of the Higher Education Academyчлен совета Академии высшего образования (Johnny Bravo)
gen.Fellow of the Institute of Arts and Lettersчлен Института искусств и литературы
gen.Fellow of the Institute of Biomedical Sciencesчлен Института биомедицинских исследований (Johnny Bravo)
gen.Fellow of the Institute of Chartered Secretaries and AdministratorsЧлен Института дипломированных секретарей и администраторов (dragonfly_89)
gen.Fellow of the Royal Australian and New Zealand College of PsychiatristsЧлен Королевского колледжа психиатров Австралии и Новой Зеландии (Snark)
gen.Fellow of the Royal College of Artчлен Королевского колледжа искусств (Великобритания)
gen.Fellow of the Royal College of Physiciansчлен совета лондонской Королевской коллегии терапевтов (Johnny Bravo)
gen.Fellow of the Royal College of Physicians of Edinburghчлен совета Королевской коллегии терапевтов Эдинбурга (Johnny Bravo)
gen.Fellow of the Royal College of Surgeonsчлен Королевской коллегии хирургов (Великобритания; профессиональная организация)
gen.Fellow of the Royal Institute of British Architectsчлен Королевского института британских архитекторов
gen.Fellow of the Royal Institute of International Relationsчлен Королевского института международных отношений (Великобритания)
gen.Fellow of the Royal Society of Artsчлен Королевского Общества изобразительных искусств
gen.Fellow of the Royal Society of Artsчлен Королевского общества искусств (Великобритания)
gen.Fellow of the Society of Artsчлен Общества искусств
gen.fellow party memberоднопартиец (ctirip1)
gen.fellow passengersтоварищи по путешествию
gen.fellow prisonerтоварищ по тюрьме
gen.fellow prisonerтоварищ по заключению (ИВГ)
gen.fellow rakeтоварищ в кутеже
gen.fellow residentсосед в гостинице / общежитии (ART Vancouver)
gen.fellow road tripperпопутчик (when travelling by car ART Vancouver)
gen.fellow scholarшкольный товарищ
gen.fellow servantслужащий одному с кем-л. хозяину
gen.fellow soldierсобрат по оружию
gen.fellow soldierтоварищ по оружию
gen.fellow soulродственная душа (As Jazeera at that time, did not serve meals, I was carrying a little money for a sandwich and some coffee and a little extra. Rupees 1000 – to be exact. I looked at the man and thought of paying for his extra baggage. The airline official was very adamant that he either paid or he could not board the flight. The man could barely understand what was going on. Even as the angel on my right shoulder was prodding me to pay for him, the miserable devil on my left shoulder was speaking in a voice of calm reason, as is his wont. I hesitated and was lost. The official turned the passenger away and the poor man began walking with his unnecessary luggage away from the counter and towards the exit, and even as I moved to the counter and handed over my passport and ticket, he was swallowed up by the crowd and I had lost that moment to help a fellow soul in need...; We were so alike in everything we did, it seemed like he was a fellow soul; Years later he became rich and powerful while I did not, but he remained a fellow soul; It’s hard to meet a fellow soul in real life Taras)
gen.fellow studentтоварищ по учёбе (Taras)
gen.fellow studentтоварищ по учению
gen.fellow studentтоварищ по занятиям
gen.fellow subjectподданный одного с кем-л. государя
gen.fellow subjectсоотечественник, подданный того же государства
gen.fellow subsidiaryсестринская компания (дочерние компании по отношению друг к другу Shelly Webster)
gen.fellow suffererтоварищ по несчастию
gen.fellow suffererтоварищ по несчастью (Leah Aharoni)
gen.fellow the of gloveпарная перчатка
gen.fellow travelerтоварищ по путешествию
gen.fellow travellerтоварищ по путешествию
gen.fellow-travellerчеловек, сочувствующий политической партии, но не являющийся её членом
Gruzovikfellow tribeswomanединоплеменница
gen.fellow villagersодносельчане (In 1888 there was a rather dramatic account of a local who claimed to have seen one of the Dragon Fish, said to be around 10 feet long, dark in color and with long “spines” along its back lurch out of the water to try and grab a deer that had been drinking by the riverside. The startled man called out to his fellow villagers, but the massive mystery fish was gone by the time anyone arrived. -- стал звать своих односельчан (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
gen.fellow workerтоварищ по работе (alikssepia)
gen.fellow workerколлега по работе (bookworm)
gen.fellow writerписатель по одному с кем-л. предмету
gen.fellow writerколлега по перу (Евгений Тамарченко)
gen.fellows at schoolтоварищи по школе
gen.fellows in armsсоратники
gen.fellows in armsтоварищи по оружию
gen.fine young fellowмолодец (Какой молодец ... – 'He would say "Egad! A fine young fellow, this Fittleworth!" would he not?' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
Gruzovikfine fellowмолоде́ц
gen.foul-mouthed fellowохальник (Bartek2001)
gen.foul-mouthed fellowгрубиян (ART Vancouver)
gen.gnostical fellowвсезнайка
Gruzovikgo-ahead fellowбоевой парень
gen.good fellowвесельчак
Gruzovikgood fellowдобрый малый
gen.good fellowприятный собеседник
gen.good-fellowприятный собеседник
gen.good fellowславный малый
gen.good-fellowвесельчак
gen.great fellow forохотник до (Bartek2001)
gen.grubby little fellowгрязнуля (about a child ART Vancouver)
gen.guild fellowсобрат по цеху (WiseSnake)
gen.hail fellowблизкий друг
gen.hail fellowприятель
gen.hail fellow well metприятель
gen.hail fellow well metблизкий друг
Gruzovikhail-fellow-well-metамикошонство
gen.hail-fellow-well-metв приятельских отношениях со всеми
gen.harum-scarum fellowбезалаберный парень
gen.have a fellow feeling forсимпатизировать (кому-либо)
gen.have a fellow feeling forсочувствовать (кому-либо)
gen.have a fellow feeling forсочувствовать (симпатизировать, кому-либо)
gen.he always has an angle to beat the other fellowон всегда знает, как обойти противника
gen.he has received a promotion by influence, and in doing it has jumped many of his fellow-officers quite as good or better than heблагодаря влиянию он получил повышение, обогнав многих своих сослуживцев, таких же или лучше, чем он
gen.he is a capital fellowон парень хоть куда
gen.he is a clever fellowон умный малый
gen.he is a courageous fellowон смелый парень
gen.he is a dear fellowон прекрасный парень
gen.he is a fine fellowон парень хоть куда
gen.he is a first-class fellowон парень хоть куда
gen.he is a gassy old fellowон старый пустозвон
gen.he is a good plain fellowон хороший простой парень
gen.he is a king fellow enough, but such a bouncer!он хороший парень, но ужасный хвастун!
gen.he is a regular fellowон парень что надо
gen.he is a sound sort of fellow but does not exactly shineон человек толковый, но звёзд с неба не хватает
gen.he is a steady young fellowэто дельный малый
gen.he is a very cheerful fellowон очень весёлый парень
gen.he is a very nice little fellowон очень славный паренёк
gen.he is a wise fellow and, which is more, an efficiency expertон умный человек, и, более того, специалист по организации труда
gen.he is a wishy-washy sort of a fellowон ни рыба ни мясо
gen.he is ever such a good fellowон очень хороший парень
gen.he is held in great esteem among his fellow workersон пользуется большим уважением у своих товарищей по работе
gen.he is known to be a good fellowговорят, что он хороший малый
gen.he is no end of a fellowон чудесный малый
gen.he is not a bad fellowпарень он ничего
gen.he is not a party member but what is know as a fellow travelerон не член партии, а из тех, кого называют попутчиком
gen.he is so handsome a fellow!красавец!
gen.he is the fellow who showed us his carэто тот парень, что показывал нам свою машину
gen.he keeps away from the other fellowsон держится вдали от других ребят
gen.he seemed to be a good fellowон производил впечатление хорошего человека
gen.he seems a likely young fellow for the jobон, по-видимому, подходящий молодой человек для этой работы
gen.he seems to be a good fellowон, кажется, хороший парень (to be a truthful fellow, to be a swindler, etc., и т.д.)
gen.he seems to be very capable fellowон, кажется, очень толковый парень
gen.he strove with his fellow-students for a prizeон боролся с соучениками за приз
gen.he was a very fascinating young fellow when I was a child – but all that belongs to the year oneкогда я был ребёнком, он был очень обаятельным молодым человеком, но всё это было слишком давно
gen.he was social with his fellow travellersон был очень общителен со своими попутчиками
gen.he wouldn't admit that the other fellow was on the map at allон делал вид, что этот парень для него вроде бы не существует (Taras)
gen.hearty fellowздоровый малый
gen.hefty fellowздоровенный парень
gen.hefty fellowдюжий парень
gen.her fellow students thought she was crazyеё сокурсники считали её ненормальной
gen.his fellow prisonersего товарищи по плену
gen.his fellow prisonersего товарищи по заключению
gen.his march was the fellow of the great march which carried Harold from London to Stamfordbridgeего поход был сродни тому великому походу, который привёл Гарольда из Лондона в Стамфордбридж
gen.Honorary Fellow of the Royal College of PsychiatristsПочетный член Королевской коллегии психиатров (Johnny Bravo)
gen.hubble-bubble fellowпутник
gen.hubble-bubble fellowпутаник
gen.huckstering fellowмелочной торговец
gen.husky fellowздоровенный парень
gen.husky fellowдетина
gen.I could never stand the fellowя всегда терпеть не мог этого парня
gen.I felt for the poor fellowя душой страдал за этого бедняка
gen.I have some old scores to settle with that fellowу меня старые счёты с этим человеком
gen.I met a fellow lion hunterя встретил ещё одного охотника на львов
gen.I met up with a strange fellowя повстречался с одним странным парнем
gen.I shall never find his fellowя никогда не найду равного ему
gen.I wrote him down as a shrewd fellowя считаю его хитрецом
gen.I'll warrant him an honest fellowручаюсь, что он честный человек, я поручусь за его честность
gen.I'm through with that fellowя разделался с этим парнем
gen.I'm through with that fellowя порвал с этим парнем
gen.impudent fellowнахал
gen.impudent fellowнаглец
gen.in her art she has no fellowей нет равных по мастерству
gen.in his art he has no fellowв своём искусстве он не имеет себе равных
Gruzovikinsolent fellowнаглец
gen.International Fellow of the American Psychiatric Associationмеждународный член Американской психиатрической ассоциации (Johnny Bravo)
gen.is that fellow ever tall!Ну и высоченный же он парень! (gennady shevchenko)
gen.I've found one shoe, but its fellow is missingя нашёл один ботинок, а другой куда-то пропал
gen.I've lost all faith in that fellowя совершенно перестал доверять этому человеку
gen.jesting fellowшутник
gen.jolly fellowвесёлый малый
gen.jolly fellowкомпанейский парень
gen.jolly fellowвесельчак
gen.knowing fellowпродувная бестия
gen.knowing fellowхитрая бестия
gen.knowing fellowловкий малый
Gruzoviklanky fellowдылда
gen.leading research fellowведущий научный сотрудник (Yerkwantai)
gen.like-minded fellowединомышленник
gen.little fellowребёнок
gen.little fellowмальчуган
gen.little fellowпаренёк
gen.little fellowмалыш
gen.long-headed fellowтолковый малый (lulic)
gen.love fellow creaturesлюбить человечество
gen.love fellow creaturesлюбить людей
gen.love fellow creaturesлюбить человечество (людей)
gen.love to fellow beingsлюбовь к ближнему (Alex_Odeychuk)
gen.loving one's fellow manбратолюбивый
gen.low fellowневоспитанный человек
gen.low fellowхам
gen.low fellowгрубый человек
gen.man is a wolf to his fellow manчеловек человеку-волк (at50)
gen.mean fellowгрубый человек (Taras)
gen.mean fellowгрубиян (Taras)
gen.mean fellowнаглый человек (Taras)
gen.mean fellowподлый человек (Taras)
gen.mean fellowнизкий человек (Taras)
gen.mean-spirited fellowподлец
gen.merry fellowвесельчак
gen.used in direct address my dear fellowголубчик
gen.my dear fellowдорогой мой
gen.my dear fellowмой дорогой
gen.my dear old fellowдорогой друг
gen.my good fellowлюбезный
gen.my good fellowмой друг
gen.my good fellowдорогой мой (обыкн. с оттенком протеста или неодобрения)
gen.my good old fellowдорогой друг
gen.nice fellowдушка (Anglophile)
gen.not a bad fellowнеплохой парень
gen.not a bad fellow in some waysв некоторых отношениях он неплохой человек
gen.odd fellowчлен одного тайного общества взаимного вспоможения
gen.odd fellowчлен тайного общества
gen.old fellowстарина
gen.old fellow!братец
gen.old fellowстарик
gen.old fellowстаричок (linton)
gen.old fellowдружище
gen.old fellowбратец
gen.one of the best fellows goingодин из лучших людей на земле
gen.our fellow-countrymenнаши (в знач. "соотечественники" 4uzhoj)
gen.outgoing fellowрубаха-парень (VLZ_58)
gen.paltry fellowничтожный тип
gen.paltry fellowпрезренный тип
gen.party fellowоднопартиец (bookworm)
gen.pestiferous fellowнадоедливый человек
gen.plain fellowрубаха-парень (Andrey Truhachev)
gen.play fellowтоварищ в играх
gen.play fellowтоварищ по игре
gen.plucky little fellowсмелый парнишка
gen.poor fellowбедняжка
gen.poor fellowнесчастный
gen.poor fellowгоремыка (Bartek2001)
gen.poor fellowбедняга
gen.poor fellow, he's out of the running nowбедняга, он остался не у дел
gen.President and Fellows of Harvard CollegeПрезидент и члены управляющего совета Гарвардского университета (Kathar)
gen.President and Fellows of Harvard CollegeУправляющий совет Гарварда (Kathar)
gen.priceless fellowзабавный парень
gen.puny little fellowмаленький тщедушный человечек
gen.queer fellowчудак
gen.queer fellowоригинал
gen.quite a good fellowнеплохой парень
Gruzovikragged fellowоборванец
gen.rascally fellowподлец
gen.rascally fellowбесчестный тип
gen.regular fellowславный малый
gen.regular fellowмолодец
gen.research fellowстипендиат, занимающийся исследовательской работой (в университете)
gen.robust young fellowдюжий малый
gen.robust young fellowкрепкий малый
gen.room fellowтоварищ по комнате
gen.room fellowсожительница
gen.room fellowсожитель
gen.row up, you fellows, we're gaining!налегай, ребята, мы побеждаем!
gen.rude fellowхамло (Anglophile)
gen.rude fellowгрубиян
gen.rum fellowчудак
gen.rummy fellowчудак
gen.saucy fellowразвязный парень
gen.saucy fellowбойкий парень
gen.school fellowсоученик
gen.school fellowтоварищ
gen.scurvy fellowмужлан
gen.scurvy fellowхам
Gruzoviksharp fellowострослов
gen.she finds it difficult to relate to her fellow-studentsона трудно сходится с сокурсниками
Gruzovikshifty fellowизворотливый человек
gen.slashing fellowудалец
gen.slashing fellowсорвиголова
gen.sly fellowхитрец
gen.smart fellowумный малый (alexs2011)
gen.so that's the sort of fellow he isвон он какой!
gen.so that's the sort of fellow is he?вон он какой!
gen.soldierlike fellowчеловек с военной выправкой
gen.some swell fellowsзамечательные ребята
gen.sorry fellowжалкий человек
gen.steady young fellowуравновешенный молодой человек
gen.straightforward fellowрубаха-парень (ssn)
gen.strapping fellowздоровый парень
gen.sturdy fellowкрепыш
gen.such a fellow!ну что за парень!
gen.tall thickset fellowвысокий плотный парень
gen.teaching fellowколлега-преподаватель
gen.tell that fellow to go awayпрогони этого типа
gen.tell that fellow to go awayгони этого типа
gen.that boy is always ahead of his fellowsэтот мальчик во всём лучше своих товарищей
gen.that captain fellow who is always with herэтот капитанишка, который крутится около нее
gen.that fellow is all rightон надёжный парень
gen.that's a tight fellow!ловок, ничего не скажешь!
gen.the fellow is a bite to bootэто отъявленный плут
gen.the fellow is gameэто смельчак
gen.the fellow was hardly able to navigateпарень еле держался на ногах
gen.the fellow was hardly able to navigateпарень едва держался на ногах
gen.the fellow would cajole the devilэтот человек обошёл бы самого чёрта
gen.the fellow would cajole the devilэтот человек обойдёт самого дьявола
gen.the old fellow's spirit is as tall as everстарик, как всегда, твёрд духом
gen.the old man carried as heavy a load as the young fellows didстарик носил тяжести наравне с молодыми
gen.the poor fellow had been shot deadбеднягу застрелили (напова́л)
gen.the poor fellow presented a wretched appearanceу бедняги был жалкий вид
gen.the rude fellow pushed past meгрубиян, толкнув меня, прошёл мимо
gen.the young fellow has finished with schoolсо школой у этого парня покончено
gen.the young fellow has finished with schoolсо школой у этого парня всё кончено
gen.their fellow travellers are a mix of honeymooners, single girls on the prowl and elderly couplesих попутчики – это молодожёны, молодые одинокие женщины, охотящиеся за женихами, и пожилые пары
gen.there is a fellow downstairs who would like to speak to youкакая-то личность внизу хочет поговорить с вами
gen.there is a good fellowну и молодец!
gen.there is a good fellow!вот молодец!
gen.there is a good fellow!вот хорошо!
gen.there is a good fellowвот умница!
gen.there is no holding that fellowудержу нет на этого парня
gen.there is no holding that fellowс этим парнем никак не сладишь
gen.there's a fine fellow!вот это молодец!
gen.there's a fine fellow!умница!
gen.there's a fine fellow!ну и молодчина!
gen.there's a fine fellow for you!ай да молодец!
gen.there's a good fellowай да умница (Bartek2001)
gen.there's a good fellowай да молодец (Bartek2001)
gen.there's no doubt that he's a clever fellowслов нет, что он умный парень
gen.this fellow is never at a loss for an answerэтот парень за словом в карман не лезет
gen.thoroughly idle and useless fellowочень ленивый и пустой парень
gen.topping fellowчудесный малый
gen.trifling fellowнестоящий человек
gen.under fellowбездельник
gen.unlucky fellowбедолага (Andrey Truhachev)
gen.unlucky fellowнесчастный (Andrey Truhachev)
gen.unlucky fellowгоре луковое (Andrey Truhachev)
gen.unlucky fellowнесчастливец (Andrey Truhachev)
gen.unlucky fellowгоремыка (Andrey Truhachev)
gen.unlucky fellowнеудачник
gen.visiting fellowприглашённый научный сотрудник (bookworm)
gen.we were just a couple of regular Joes to our fellow bar patronsв баре нас смотрели как на двух обычных пацанов (freekycleen)
gen.what a devil of a fellow!что за сорванец!
gen.what a fellow!эх ты!
gen.what ails the fellow?что случилось с этим дураком?
gen.where are the other fellows?где же все остальные?
gen.who in the world is that fellow?кто бы это мог быть?
gen.who's this young fellowкто этот юноша?
gen.why can't you let a fellow alone!оставьте меня в покое!
gen.wide fellowловкач
gen.wild fellowгуляка
gen.wild fellowповеса
gen.work-fellowтоварищ по работе
gen.yoke fellowсупруга
gen.yoke fellowсупруг
gen.yoke fellowтоварищ по работе
gen.you can't argue about fellows' tastesо вкусах не спорят (P.G. Wodehouse ART Vancouver)
gen.you have to do with a clever fellowвы имеете дело с ловким господином
gen.you jammy fellow!ты счастливчик!
gen.you jammy fellow!вот как тебе повезло!
Gruzovikyoung fellowюноша
gen.young fellowмолодой человек (Alex_Odeychuk)
gen.your fellow soldiersваши товарищи по оружию
gen.you're a fine fellowну и опростоволосился же ты! (Ivan1992)
gen.you're a funny fellowну и чудак же ты! (Ivan1992)
Showing first 500 phrases