Subject | English | Russian |
proverb | as fast as one's legs can carry one | изо всех сил (бежать, мчаться, пр.) |
gen. | as fast as one's legs can carry one | со всех ног |
gen. | as fast as one’s legs would carry one | со всех ног |
inf. | as fast or as hard as one can | вовсю |
gen. | as fast as one can go | со всех ног (The girl friends ran off down the road as fast as they could go (Roshwald) 4uzhoj) |
gen. | as fast as one man was shot down he was succeeded by another | как только падал один боец, на его место тотчас же становился другой |
gen. | as fast as one man was shot down he was succeeded by another | как только падал один боец, на его место тотчас же вставал другой |
Gruzovik | begin to run as fast as one can | броситься со всех ног |
Gruzovik | begin to run as fast as one can | бежать со всех ног |
gen. | begin to run as fast as one can | броситься бежать со всех ног |
slang | fast one | хитрый и умный трюк (That was a fast one. I didn't know you were so devious. Это был хитрый и умный трюк. Я не знал что ты мог поступить так непорядочно. Interex) |
slang | fast one | хитрость |
slang | fast one | жульничество |
slang | fast one | обман |
Makarov. | he pulled a fast one on the landlady | он ловко одурачил домовладелицу |
gen. | make it fast with one more thing | быстренько добавляет ещё кое-что (: ... Alex_Odeychuk) |
inf. | make off as fast as one can | рвануть ("We went off as fast as we could to get away from that debris," Robinson said. // "And then we were off as fast as we could, heading for the Vietnam border," he says. // Then we made off as fast as we could down a side road to the left into a bit of a hollow. 4uzhoj) |
math. | one half as fast | вполовину медленнее (чем; as) |
econ. | one of the fast developing at the market | один из наиболее динамично развивающихся на рынке (Konstantin 1966) |
Makarov. | one of the most significant changes in recent years is the state's growing Latino population. The party's continuing efforts at damage control among the state's fastest-growing ethnic group could pull this party to the center | Одним из наиболее значительных изменений за последние годы стало увеличение латиноамериканского населения страны. Продолжающиеся попытки партии минимизировать негативные последствия быстрого роста этнической группы сделать её одной из центральных партий |
Gruzovik, inf. | one who doesn't observe a fast | скоромник |
inf. | one who doesn't observe fast | скоромник |
Gruzovik, relig. | one who fasts | постник |
Gruzovik, relig. | one who fasts | постница |
fig. | one who fasts | постник |
vulg. | pop fast ones | рассказывать неприличные анекдоты |
gen. | pull a fast one | обжулить |
gen. | pull a fast one | обмануть |
Gruzovik, fig. | pull a fast one | смастерить |
gen. | pull a fast one | надурить |
idiom. | pull a fast one | совершить махинацию |
idiom. | pull a fast one | одурачить (It is the pub manager's belief that the source of the spilled drinks just might be the ghost of young lad as "it would make sense that a 17-year-old boy might find it quite funny to wind people up and have a bit of fun." What do you think of the weird video? Was Edward pulling a fast one on the patrons at the bar or was the spill merely a natural occurrence? coasttocoastam.com ART Vancouver) |
idiom. | pull a fast one | дурачить (It is the pub manager's belief that the source of the spilled drinks just might be the ghost of young lad as "it would make sense that a 17-year-old boy might find it quite funny to wind people up and have a bit of fun." What do you think of the weird video? Was Edward pulling a fast one on the patrons at the bar or was the spill merely a natural occurrence? coasttocoastam.com ART Vancouver) |
idiom. | pull a fast one | облапошить (to successfully deceive someone: "You paid too much – I think he pulled a fast one on you." (Cambridge Dictionary) ART Vancouver) |
idiom. | pull a fast one | хитрить (She was pulling a fast one when she said she had a headache and went home. Anglophile) |
idiom. | pull a fast one | схитрить (on Tamerlane) |
idiom. | pull a fast one | мошенничать |
inf. | pull a fast one | разыграть (It is the pub manager's belief that the source of the spilled drinks just might be the ghost of young lad as "it would make sense that a 17-year-old boy might find it quite funny to wind people up and have a bit of fun." What do you think of the weird video? Was Edward pulling a fast one on the patrons at the bar or was the spill merely a natural occurrence? coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | pull a fast one | провести (кого-л.) |
gen. | pull a fast one | водить кого-л. за нос |
gen. | pull a fast one on | ловко одурачить (someone – кого-либо) |
idiom. | pull a fast one on | обвести вокруг пальца (someone Баян) |
idiom. | pull a fast one on | водить за нос (someone Баян) |
slang | pull a fast one on | надинамить (Abysslooker) |
slang | pull a fast one on | обойти (someone) |
slang | pull a fast one on | надувать (someone) |
slang | pull a fast one on | кинуть (someone); on someone Tanya Gesse) |
slang | pull a fast one on | обхитрить (someone Taras) |
slang | pull a fast one on | обманывать (someone) |
slang | pull a fast one on | перехитрить (someone) |
slang | pull a fast one on | сделать (someone) |
idiom. | pull a fast one on | делать дурака из (someone Баян) |
idiom. | pull a fast one on | оставить в дураках (someone Баян) |
gen. | pull a fast one on | ловко обмануть (someone – кого-либо) |
Makarov. | pull a fast one on | надуть (someone – кого-либо) |
gen. | pull a fast one on | надурить (sb.) |
jarg. | pull a fast one on | развести (someone); I can't believe you fell for that old trick. He pulled a fast one on you. – Поверить не могу, что ты на этот старый трюк повёлся. Развёл он тебя. arbatov) |
fig. | pull a fast one on | подставлять подножку (+ dat.) |
fig. | pull a fast one on | подставлять |
fig. | pull a fast one on | подставить |
fig. | pull a fast one on | давать подножку (+ dat.) |
amer. | pull a fast one on | on обманывать (someone) |
inf. | pull a fast one on | облапошить (someone); on someone goo.gl Tanya Gesse) |
gen. | pull a fast one on | обмануть (sb.) |
gen. | pull a fast one on | провести (sb., кого-л.) |
gen. | pull a fast one on | надуть (someone); to deceive or trick someone: I paid him for six bottles of champagne, but he pulled a fast one on me and gave me six bottles of cheap wine. • Don't try to pull a fast one with me! 4uzhoj) |
gen. | pull a fast one on | обдурить (Bartek2001) |
gen. | pull a fast one on | обмануть (someone Liv Bliss) |
gen. | pull a fast one on | ловко надуть (someone – кого-либо) |
gen. | pull a fast one on | ловко обмануть (someone); надуть, одурачить, кого-либо) |
gen. | pull a fast one on | обжулить (sb.) |
gen. | pull a fast one on | водить кого-л. за нос (sb.) |
gen. | pull a fast one on someone con someone | развести (Tanya Gesse) |
inf. | put over a fast one | схитрить (on Tamerlane) |
inf. | run as fast as legs can carry one | бежать во всю прыть |
Makarov. | run as fast as one's legs can carry one | бежать со всех ног |
Makarov. | run as fast as one's legs can carry one | бежать во весь дух |
Gruzovik, inf. | run as fast as one's legs will carry one | драть со всех ног |
inf. | run as fast as legs will carry one | драть со всех ног |
Gruzovik, inf. | run as fast as one's legs will carry one | бежать вовсю |
Gruzovik, inf. | run as fast as one's legs will carry one | драть во все лопатки |
inf. | run as fast as legs will carry one | драть во все лопатки |
inf. | run as fast as legs will carry one | бежать вовсю |
Makarov. | run as fast as one can | бежать изо всех сил |
vulg. | spring a fast one | рассказать неприличный анекдот |
gen. | the man who travels fastest is the one who only stops to think | целеустремлённый останавливается только для того, чтобы подумать: куда идти дальше |
math. | the other player is one third as fast | на треть |
math. | this method works 5-6 times as fast as the traditional ones | этот метод работает в 5-6 раз быстрее, чем традиционные методы |
gen. | this substance reacts one tenth as fast | это вещество реагирует в десять раз медленнее чем другое вещество Примечание: если множитель при сравнении величин меньше единицы, то при переводе рекомендуется использовать прилагательное или наречие, обратное по значению (as the other one) |
gen. | this substance reacts one third as fast | это вещество реагирует в три раза медленнее чем другое вещество Примечание: если множитель при сравнении величин меньше единицы, то при переводе рекомендуется использовать прилагательное или наречие, обратное по значению (as the other one) |
gen. | when things change so fast one cannot see ahead very far | когда всё так быстро меняется, нельзя заглядывать далеко в будущее |