DictionaryForumContacts

   English
Terms containing fall | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.about to fall apartеле-еле душа в теле (Anglophile)
Игорь Мигafter the fall of the Soviet Unionпосле развала Советского Союза
Makarov.ash fallпеплопад
Makarov.autoconsequent fallавтоконсеквентный водопад
Makarov.avalanche that slides off a slope in a free fallлавина, которая сваливается с уступа склона и свободно падает
geol.back fallспуск
med.Balance-related near fallНезавершённое падение (при обследовании больных болезнью Паркинсона ochernen)
Игорь Мигbe in free-fallнаходиться в состоянии свободного падения
gen.begin to fallпосыпаться
gen.begin to fallидти (of rain. snow, etc.)
gen.begin to fallходить (of rain. snow, etc.)
gen.begin to fallпойти (of rain. snow, etc.)
gen.begin to fall heavilyповалить (of snow)
gen.between two stools you fall to the groundза двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь
gen.between two stools you fall to the groundмежду двумя стульями не усидишь
gen.between two stools you fall to the groundнадо выбрать что-нибудь одно
Makarov.blossom fallотцветание
gen.break a fallсмягчить падение (a blow, the force of the wind, etc., и т.д.)
gen.can you be sure he won't fall down on the job?вы уверены, что он справится с работой?
antenn.cathode fallкатодное падение напряжения
Gruzovikcause to fall outпоссорить (pf of ссорить)
comp.clock fall timeдлительность заднего фронта тактового сигнала
agrochem.dead fallвалежник
Makarov.debris fallкамнепад
nautic.derrick fallдирикфал
Makarov.dew fallвечер
gen.dew-fallвечер
gen.did you hear something fall?вы слышали, как что-то упало?
gen.do not dig a hole for somebody else you yourself will fall into itне рой другому яму - сам в неё попадёшь
gen.don't dig a hole for somebody else, you yourself will fall into itне рой другому яму - сам в неё попадёшь
gen.don't dig a hole for somebody else you yourself will fall into itне рой другому яму - сам в неё попадёшь
Makarov.don't fall for that old trick, he's trying to persuade you to buy his goodsне поддайся на эту старую как мир уловку, он же хочет впарить тебе свой товар
gen.don't fall into thinking thatне позволяйте себе думать, что
gen.don't let the cup fallне уроните чашку
gen.down fallразорение
gen.down fallупадок
amer., Makarov.early fallосень
Makarov.early fallпонижение
Makarov.early fallпадение
ecol.earth fallобвал
geol.earth fallоползень
gen.even fallсумерки
Gruzovik, inf.fall a littleпоспасть
Gruzovik, inf.fall a little behindприотстать
Gruzovik, inf.fall a little behindприотставать
gen.fall a long way short ofбыть совершенно непохожим на (User)
gen.fall a long way short ofсущественно отличаться от (User)
gen.fall a long way short ofбыть весьма далёким от (User)
gen.fall a long way short ofне иметь ничего общего с (User)
gen.fall a preyстать жертвой (kee46)
gen.fall a victim to diseaseстать жертвой болезни (to jealousy, to superstition, to lust, etc., и т.д.)
Makarov., inf.fall aboutбыть не в состоянии сдержать смех
gen.fall abreast ofне отставать от
Makarov.fall afoul ofне сработаться (с кем-либо)
Makarov.fall afoul ofссориться
Makarov.fall afoul ofвступать в конфликт
Makarov.fall afoul ofне поладить (с кем-либо)
Makarov.fall all over oneselfиз кожи вон лезть
nautic.fall and tackleгордень
nautic.fall-and-tackleтали
nautic.fall-and-tackleгордень
shipb.fall athwartстать поперёк течения
nautic.fall athwartстать попёрек
gen.fall before temptationне устоять перед соблазном
gen.fall behindне сделать вовремя
gen.fall behind scheduleне укладываться в график (to do less work than you planned to do by a particular point in time: The project started six months late and continued to fall behind schedule Taras)
gen.fall behind scheduleне укладываться в сроки (4uzhoj)
gen.fall behind targetне достичь цели (VLZ_58)
gen.fall behind with one's correspondenceне отвечать на письма вовремя
gen.fall behind with the billне оплатить своевременно счёт
Makarov.fall behind with one's workне сдать в срок работу
gen.fall behind with one's workне сделать работу вовремя
gen.fall below the standardне удовлетворять стандарту (Logos66)
gen.fall below the standardне соответствовать стандарту (Logos66)
gen.fall below zeroстать отрицательным (Ремедиос_П)
Makarov.fall between two stoolsоказаться между двух стульев
gen.fall between two stoolsне усидеть между двух стульев
Игорь Мигfall between two stoolsпоймать двух зайцев
nautic.fall blockблок талей с ходовым концом троса
nautic.fall blockблок горденя
Makarov.fall blockбаба копра
geol.fall brecciaбрекчия обвалов
nautic.fall broadside in the trough of the seasстать лагом к волне
Makarov.fall by the swordпасть от меча
gen.fall by the swordпасть от сабельного удара
Makarov.fall-calving cowкорова с зимним отёлом
Gruzovik, bot.fall daffodilштернбергия жёлтая (Sternbergia lutea, Amaryllis lutea)
bot.fall dandelionодуванчик осенний (Taraxacum gymnauthum)
biol.fall dandelionкульбаба осенняя (Leontodon autumnalis)
gen.fall defending the fortressпасть, защищая крепость
comp.fall delayзадержка спада (сигнала)
ecol.fall distanceрасстояние оседания
Makarov.fall distanceрасстояние оседания (частиц в отстойнике)
gen.fall downпадение выработки
gen.fall downпасть ниц
Gruzovikfall down at someone's feetпасть к ногам
inf.fall-down drunkмертвецки пьяный (Andrey Truhachev)
gen.fall down in adorationпасть ниц
gen.fall down onне добиться успеха (sth., в чём-л.)
gen.fall down on obligations toне выполнить своих обязанностей по отношению (к кому-либо)
gen.fall down on promisesне сдержать своих обещаний
amer.fall down on the jobне справиться со своей работой (You people fell down on the job and you thought you'd use some legal trickery to cover your mistakes? cnlweb)
inf.fall down on the jobоблажаться (Andrey Truhachev)
gen.fall down on the jobне справиться с работой (Anglophile)
inf.fall down on the question of costне отвечать требованием в смысле стоимости (on the last item, etc., и т.д.)
inf.fall down on the question of costне подходить в смысле стоимости (on the last item, etc., и т.д.)
Makarov.fall down on workне справиться со своей работой
Gruzovik, inf.fall down with a crashчебурахнуться
Gruzovik, inf.fall down with a crashчебурахнуть
Gruzovik, inf.fall down with a noiseтарарахаться
sport.fall during the dismountпадение во время исполнения соскока
gen.fall far shortне дотягивать (Aslandado)
gen.fall fightingпасть в борьбе
gen.fall fightingпасть в бою
Игорь Мигfall flatне возыметь ожидаемого эффекта
Makarov.fall flatне удаться
gen.fall flatне произвести впечатления
Игорь Мигfall flatне увенчаться успехом
Игорь Мигfall flatне приносить ожидаемых результатов
Игорь Мигfall flatне оправдывать возлагавшиеся надежды
Игорь Мигfall flatне оправдать надежды
gen.fall flatне иметь желаемого результата
gen.fall flatне удаться (обычно о шутке)
Игорь Мигfall flatни к чему не приводить
Makarov.fall flatполностью провалиться
gen.fall flatне иметь успеха
inf.fall for a certain timeпропа́сть
sport.fall forward to front leaning supportпадение вперёд в упор лёжа
Makarov.fall-freshened cowкорова с осенним отёлом
med.fall from a heightпадение с высоты
inf.fall from graceне выдержать (Yeldar Azanbayev)
gen.fall from graceопала
gen.fall from graceнемилость
med.fall from heightкататравма (MargeWebley)
gen.fall from heightпадение с высоты (Alexander Demidov)
Makarov.fall from one's horseпадение с лошади
gen.fall from the moonс неба свалиться (В.И.Макаров)
gen.fall guyмальчик для битья
gen.fall guyкозёл отпущения
Gruzovik, bot.fall hawkbitкульбаба каролинская (Leontodon autumnalis)
therm.eng.fall headвысота падения
inf.fall head over heelsпо уши влюбиться (Rust71)
Makarov.fall inстроить
gen.fall inстать в ружьё
gen.fall in actionпасть в бою
nautic.fall in at quartersпостроение по кубрикам
nautic.fall in at quartersпостроение в подразделениях
gen.fall in battleпасть на поле битвы (in the war, на войне́)
Makarov.fall in a battleпасть в бою
gen.fall in battleпасть в бою
Makarov.fall in egg productionснижение яйценоскости
gen.fall in exchangeпадение курса
Gruzovik, inf.fall in love withвтетериться
inf.fall in loveслюбляться (with)
inf.fall in loveвтюхаться (Побеdа)
Gruzovik, inf.fall in love withслюбляться
inf.fall in loveвлопать (pf of влопываться)
gen.fall in placeстать очевидным (Alex_Odeychuk)
Makarov.fall in populationуменьшение населения
geol.fall in sea levelпадение уровня
inf.fall in small quantityповыпасть (of rain, snow, etc)
Makarov.fall in temperatureпонижение температуры
Makarov.fall in temperatureпадение температуры
gen.fall in the birth-rateпадение рождаемости (Anglophile)
gen.fall in unemploymentснижение уровня безработицы (Taras)
Makarov.fall in water levelпонижение уровня воды (напр., грунтовой)
ecol.fall in water levelпонижение уровня воды
Makarov.fall in water levelпонижение уровня воды (напр., грунтовой)
agrochem.fall in water levelпадение уровня воды
Gruzovik, inf.fall in with a plopping noiseпобултыхать
Makarov.fall intoоказываться в (каком-либо положении)
gen.fall intoприходить в определённое состояние (to fall into a rage – впадать в бешенство)
inf.fall into a ditchдрепнуться в канаву (Andrey Truhachev)
gen.fall into a grey areaплохо поддаваться классификации (Wakeful dormouse)
gen.fall into a netтюль (ткань)
gen.fall into deceptionпасть жертвой обмана
gen.fall into declineприходить в запустение (VLZ_58)
gen.fall into declineприходить в упадок (The town fell into decline after the factory closed down. VLZ_58)
Makarov.fall into deep thoughtкрепко задуматься
amer.fall into disrepairприходить в негодное состояние (Val_Ships)
amer.fall into disuseстать архаичным (this menaning has fallen into disuse Val_Ships)
gen.fall into disuseстать непригодным (Evgeny Shamlidi)
gen.fall into ecstasiesприходить в экстаз
Gruzovikfall into ecstasyприходить в экстаз
gen.fall into neglectприходить в упадок (kee46)
Gruzovik, inf.fall into partial ruinпоразвалиться
gen.fall into ridiculeстать смешным
gen.fall into the honeypotнапасть на золотую жилу (Aprilen)
gen.fall lameстать хромым
sport.fall lineлиния спада (сноуборд ssn)
Makarov.fall lineлиния водопадов
geol.fall lineлиния многочисленных водопадов
Makarov.fall-line is rove through a blockфал пропущен через блок
Gruzovik, inf.fall off little by littleповаливаться
gen.Fall management equipmenсредства защиты от падения (ppe.org fruit_jellies)
gen.Fall management equipmentсредства защиты от падения (ppe.org fruit_jellies)
geol.fall measurementизмерение падения
geol.fall measuringизмерение падения
Makarov.fall of a sparrowсудьба человека, его жизнь и смерть
Makarov.fall of a sparrowрок
Makarov.fall of an appleпадение яблока
gen.fall of dayконец дня
nautic.fall of deckпокатость палубы
Makarov.fall of granular snowвыпадение осадков в виде снежных зёрен
geol.fall of groundобрушение
geol.fall of groundпадение породы
geol.fall of groundобвал
Makarov.fall of ice and firn from a glacierсрыв массы фирна и льда с ледника
Makarov.fall of leavesопадение листвы
gen.fall of nightнаступление ночи
Gruzovikfall of potentialскат
Makarov.fall of pressureпадение давления
Makarov.fall of rain and hailвыпадение дождя с градом
Makarov.fall of rocks blocked the roadкамнепад завалил дорогу
geol.fall of sea levelпадение уровня моря
gen.fall of sharesпадение акций
gen.fall of sharesпонижение акций
shipb.fall of ship's deckпокатость палубы корабля
Makarov.fall of sleetвыпадение мокрого снега
Makarov.fall of snow in flakesвыпадение снега хлопьями
amer.fall of stocksпадение акций (курсов)
Makarov.fall of stonesкамнепад с горы
geol.fall of streamуклон
geol.fall of streamпадение реки
Makarov.fall of streamпадение потока
geol.fall of streamотлог
geol.fall of streamотлогость
nautic.fall of tackleлопарь талей
Makarov.fall of temperatureпонижение температуры
Makarov.fall of the hammerудар молотка (на аукционе)
gen.fall of the leavesлистопад (Stormy)
Makarov.fall of the plainпонижение равнины
nautic.fall of the tideспад воды при отливе
Makarov.fall of the tideотлив
Makarov.fall of the water surfaceпадение реки
Makarov.fall of the water tableпонижение уровня воды
Makarov.fall of the wavesволнение моря
Makarov.fall of the wavesволнение воды
Makarov.fall of waterспад воды
Makarov.fall of water levelпонижение уровня воды
geol.fall of water levelпадение уровня воды
Makarov.fall-offвыпадение шерсти
gen.fall-offДавление, ниже которого первый порядок мономолекулярной реакции переходит во второй. (ileen)
biol.fall-offпотеря шерсти
gen.fall offпадение конъюнктуры
Gruzovik, inf.fall off a littleпоотвалиться
gen.fall off considerablyзначительно и т.д. уменьшаться (badly, greatly, sharply, etc.)
Игорь Мигfall off radarпропа́сть
Makarov.fall-of-potential methodметод измерения сопротивления падением напряжения
Makarov.fall-of-potential testиспытание на падение напряжения
Makarov.fall-of-potential testиспытание изоляции на падение напряжения
sport.fall on buttocksпадение в сед
gen.fall on deaf earsпропасть впустую
dial.fall on faceклюкаться
gen.fall on kneesпасть на колени
Makarov.fall on one's kneesпасть на колени
gen.fall on kneesпасть ниц
Makarov.fall on to one's kneesпасть на колени
Makarov.fall outне подходить к
Makarov.fall outне соответствовать
gen.fall outбыть в контрах (с кем-л – with someone Anglophile)
gen.fall outвыпадение осадков
Игорь Мигfall outне поладить
gen.fall-outвыпадение осадков
Makarov.fall outне подходить
gen.fall-outс неба упало
Gruzovik, inf.fall out graduallyповыпадать
med.fall-out meterизмеритель радиоактивных осадков (интенсивности излучения)
Makarov.fall out of favour withне любить
Makarov.fall out of love with somethingпотерять всякий интерес к (чему-либо)
gen.fall-out of radioactive dustосадок радиоактивной пыли
gen.fall out of stepсбиться (Andrey Truhachev)
fig.fall out of the skyс неба свалиться (Everyone is waiting for a successful relationship to fall out the sky. VLZ_58)
gen.fall out of top Xвыбыть из "Х" числа лидеров (Вместо символа "Х" может быть указано любое число: Выбыть из десятки лидеров – To fall out of top ten. okh_m)
gen.fall out of top Xвыбыть из числа топ-"Х" лидеров (Вместо символа "Х" может быть указано любое число: Выбыть из десятки лидеров – To fall out of top ten. okh_m)
gen.fall out of top XВыбыть из рейтинга топ-"Х" (Вместо символа "Х" может быть указано любое число: Выбыть из десятки лидеров – To fall out of top ten. okh_m)
gen.fall out of useстать непригодным (Evgeny Shamlidi)
Gruzovik, inf.fall out one after anotherповыпадать
Makarov.fall-out radioactivityрадиоактивность осадков
gen.fall out that...случилось так, что...
gen.fall over backwardне щадить усилий (VLZ_58)
gen.fall over backwardне жалеть сил (VLZ_58)
gen.fall over backwardне жалеть стараний (VLZ_58)
Makarov.fall over backwards to dosmth. из кожи лезть, чтобы сделать (что-либо)
gen.fall over backwards to doиз кожи лезть, чтобы сделать (что-либо)
Makarov.fall over one another doing somethingочень торопиться
geol.fall peneplainзона выравнивания пенеплена
nautic.Fall-pipe vesselсудно для засыпки камнем (deme.be Dmitrii G. Coclea)
nautic.fall pipe vesselсудно для отсыпки камня (twinkie)
nautic.fall pipe vesselсудно-камнеукладчик (twinkie)
gen.fall ploughingподъём зяби
amer.fall-plowed landучасток под зябью
Makarov.fall-plowed landзябь
Makarov.fall-plowingвспашка осенью
Makarov.fall-plowingвспашка на зябь
gen.fall preyстать добычей (to)
Gruzovikfall prey toстать добычей
gen.fall preyстать жертвой (Anglophile)
gen.fall a prey toпасть жертвой (smth., чего́-л.)
gen.fall prey to her charmsстать жертвой её обаяния
Makarov.fall price clauseоговорка о падении цен
gen.fall proneпасть ниц
gen.fall protection / prevention equipmentоборудование (защита от падения с высоты/ предупреждение eternalduck)
med.fall riskриск падений (пациентов neuromuscular.ru dimock)
sport.fall seatпадение в сед
gen.fall shortне предполагать (контекстуально The Ukrainian failure came as a dismal climax to a decade of efforts at semi-integration with neighbours to the east and around the Mediterranean, offering trade and financial benefits in return for democratic reforms while falling short of the magnetic attraction of EU membership. 4uzhoj)
gen.fall shortне хватить (of)
gen.fall shortне долетать до цели
gen.fall shortне соответствовать требованиям (of kanareika)
gen.fall shortне достигнуть цели
gen.fall shortне достигать цели
gen.fall shortне добрать (triumfov)
amer.fall shortне оправдывать (as in "fall short of expectations"; надежд, ожиданий Val_Ships)
sport.fall shortне дотянуть (jouris-t)
amer.fall shortне оправдывать (надежд, ожиданий: fall short of expectations Val_Ships)
gen.fall shortне достигать
gen.fall short compared toне дотягивать до (Alex_Odeychuk)
gen.fall short ofне оправдать
gen.fall short ofне достигать цели (smth.)
amer.fall short ofне оправдать (ожиданий; Sales for the first half of the year fell short of the target. Val_Ships)
gen.fall short ofне являться достаточным для (не являлись достаточными для удовлетворения спроса = fell short of demand. The iPad performed as expected, with sales of nearly 23m, up on 15.4m, while supplies of the recently launched iPad mini fell short of demand ...)
gen.fall short ofне дотягивать (User)
gen.fall short of accepted standardsне соответствовать принятым нормам
Makarov.fall short of aimне достичь своей цели
Makarov.fall short of aimне достигать своей цели
gen.fall short of dutyне выполнить своего долга
gen.fall short of smb.'s expectationsне оправдать чьих-л. ожиданий
gen.fall short of smb.'s expectationsне оправдать чьих-л. надежд
gen.fall short of expectationsне оправдать чаяний
gen.fall short of hopesне оправдать надежды (kee46)
Игорь Мигfall short of meeting the hopes and aspirationsне оправдать надежд и чаяний
gen.fall short of production quotaнедовыработать
Gruzovikfall short of production quotaнедовыработать (pf of недовырабaтывать)
Игорь Мигfall short of requirementsне отвечать требованиям
Игорь Мигfall short of standardsне отвечать стандартам
gen.fall short of the hypeне оправдать рекламной шумихи (Some experts belive that the 3D channel will fall short of the hype. ART Vancouver)
gen.fall silentне работать (о законах: In times of war, the law falls silent – Когда говорит оружие, законы молчат wikipedia.org Taras)
Gruzovik, inf.fall silent for a whileпризамолкнуть
Gruzovik, inf.fall silent graduallyпозамолкнуть
amer.fall sowсвиноматка из осеннего опороса
Makarov.fall streaksполосы выпадения осадков
gen.fall the victim ofстать жертвой (чего-либо Игорь Primo)
avia.fall-throughсваливание самолёта на нос со "свечи"
Игорь Мигfall throughне выгореть
inf.fall throughне срастись (ART Vancouver)
gen.fall throughне сбыться (phrasal verb; о предсказании, догадке: Mimi from Texas told George that she predicted last year that "2020 was going to be a great year." Although that guess fell through, she added that "for me, it has been." coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.fall throughне состояться (phrasal verb; напр., о сделке: The sale of the house fell through. (Cambridge Dictionary) ART Vancouver)
Makarov.fall timeвремя затухания (импульса)
Makarov.fall timeвремя спада (импульса)
comp.fall timeвремя угасания
gen.fall toне устоять перед (кем-либо) См. пример в статье "пасть под ударами кого-либо)". I. Havkin)
gen.fall toпасть под ударами (кого-либо: The Byzantine Empire spanned more than a millenium, until 1453 AD when Constantinople fell to the Turks. I. Havkin)
Makarov.fall to piecesпропа́сть
gen.fall to piecesполуразвалиться
Makarov.fall to someone's shareстать чьим-либо уделом
gen.fall to shareстать чьим-либо уделом
gen.fall to temptationне устоять перед соблазном
gen.fall to the enemy bulletпасть от вражеской пули (to smb.'s gun, to smb.'s rifle, etc., и т.д.)
inf.fall to the groundраспалзываться
gen.fall to the lotприходиться (of)
gen.fall to thinkingзамечтаться
amer.fall tradeторговля товарами осеннего сезона
nautic.fall tubклетка для укладки шлюпочных талей
Makarov.fall underпопадать под (кого-либо; влияние)
Makarov.fall under the item 26подпадать под действие раздела 26
Игорь Мигfall under the sway ofстать зависимым от
Makarov.fall velocityскорость падения
Makarov.fall velocityскорость осаждения (наносов)
Makarov.fall velocity of precipitation particlesскорость оседания твёрдых примесей
gen.fall victimпасть жертвой (to – чего-либо)
gen.fall victimстать жертвой (to – чего-либо)
Gruzovikfall victim toпасть жертвой
gen.fall a victim toпасть жертвой (smth., чего́-л.)
gen.fall victim toпасть жертвой (+ gen.)
gen.fall victim to someone's charmпасть жертвой чар (Technical)
gen.fall victim to fraudстать жертвой мошенничества (tlumach)
gen.fall voidстать вакантным (о должности)
biol.fall webworm mothбабочка белая американская (Hyphantria cunea)
Makarov.fall wide of the markне достигать поставленных целей
Makarov.fall wide of the markне добиться своей цели
Makarov.fall wide of the markпромахнуться
Gruzovik, inf.fall with a crashхряснуться
Gruzovik, inf.fall with a crashхлобыснуться
Gruzovik, inf.fall with a crashхлобыстнуться (= хлобыснуться)
inf.fall with a crashчебурахнуться (грохнуться Супру)
inf.fall with a plopпотрескаться
geol.fall zoneзона перепадов
gen.foot fallотступ
gen.for “fail”, a misprint, read “fallвкралась опечатка: вместо “fail” читайте “fall”
gen.friend of old standing do not fall out for such triflesстарые друзья не ссорятся по таким пустякам
gen.get a bad fallсильно слегка ушибиться (a slight hurt)
gen.go into free fallперейти в свободное падение (об акциях Olga Fomicheva)
gen.he is improving slowly from the effects of a fallон медленно оправляется после ушибов
gen.he used to fall behind in his paymentsон был неаккуратен в платежах
gen.he used to fall behind in his paymentsон запаздывал с платежами
gen.he was afraid to fall behindон боялся отстать
gen.he was seen to fallвидели, как он упал (to come, to walk, etc., и т.д.)
gen.honey fallудача
gen.honey-fallудача
gen.honey fallпадь
gen.how did it fall out thatкак получилось, что
gen.I can't fall asleepмне не спится
Makarov.I don't fall for all the propaganda that comes down the pikeна меня мало действует эта газетная трескотня
Makarov.I don't fall for all the propaganda that comes down the pikeна меня мало действует эта газетная шумиха
gen.I don't fall for all the propaganda that comes down the pikeна меня мало действует эта газетная шумиха
gen.I don't fall for all the propaganda that comes down the pikeна меня мало действует эта трескотня
gen.I don't fall for all the propaganda that comes down the pikeна меня мало действует эта шумиха
gen.I don't fall for all the propaganda that comes down the pikeна меня мало действует эта газетная трескотня
gen.I hope I shall never fall as low as thatя надеюсь, что никогда не паду так низко
gen.I presume you will fall in with his wishя полагаю, что вы согласитесь выполнить его желание
geol.ice fallледопад
gen.if one could know where you fall - you would spread some strawкабы знать, где упадёшь, - соломки бы подстелил
gen.if one could know where you fall - you would spread some straw thereкабы знать, где упадёшь, - соломки бы подстелил
gen.if you could know where you fall - you would spread some strawкабы знать, где упадёшь, - соломки бы подстелил
gen.if you could know where you fall - you would spread some straw thereкабы знать, где упадёшь, - соломки бы подстелил
gen.I'll not fall for any more of his tricksтеперь он уже не обманет меня своими штучками
gen.I'll not fall for any more of his tricksтеперь он уже не проведёт меня своими штучками
Makarov.I'm glad to see that you all fall in with me on this questionя рад, что вы все поддержали меня
gen.in the fallосенью
Игорь Мигin the fall of 2018осенью 2018 г.
jarg.interpret someone's actions to the effect that they seem illegal and fall under an article of the criminal codeподвести под статью (Также используется вариант "подтянуть под статью" VLZ_58)
gen.it does not fall into either classэто не входит ни в тот, ни в другой класс
gen.it does not fall into either classэто не попадает ни в тот, ни в другой класс
gen.it is always useful to have smth. to fall back onвсегда полезно иметь что-л. на случай необходимости
gen.it is always useful to have smth. to fall back onвсегда полезно иметь что-л. про запас
gen.it may fall out that...может случиться так, что...
gen.it was in the fall of 1941это было осенью 1941 года
gen.jaw fallотвисание нижней челюсти
gen.jaw fallподавленное настроение
gen.jaw-fallвывих нижней челюсти
gen.jaw-fallподавленное настроение
Makarov.Jim and Mary fall out every few weeks, but their quarrels never lastДжим и Мери ссорятся каждую неделю, но они мгновенно мирятся
gen.jokes that fall flatплоские шутки (Presenters trying to make jokes which fall flat. ArcticFox)
gen.knee fallпадение на колени (Alex_Odeychuk)
Makarov.late fallподзимний
Игорь Мигlate fallпредзимье
Makarov.late fall grazingпоздний осенний выпас
geol.lava fallлавопад
gen.leaf fallосень
Gruzovik, bot.autumn leaf fallлистопад
gen.leaf fallлистопад
gen.leaves are beginning to fallлистья начинают опадать
Gruzovik, inf.let drops fall onобкапать (pf of обкапывать)
nautic.let fall!"Весла!" (команда из положения "на валёк")
Gruzovik, inf.let fallразронять
Gruzovik, obs.let fallупущать (= упускать)
Gruzovik, inf.let fallпоронять (all or a number of)
Gruzovik, inf.let fallсронить
Gruzoviklet fall a quantity ofнатрясти (pf of натрясать)
gen.look that you do not fallсмотри, не упади
gen.love is vicious - one can fall in love with the billy-goatлюбовь зла - полюбишь и козла
gen.love is vicious - you can fall in love with the billy-goatлюбовь зла - полюбишь и козла
gen.make someone fall in loveвлюблять (with в + acc., with)
gen.make someone fall in loveвлюбить (with)
gen.mind you don't fallсмотрите, не упадите
Makarov.Miss Read begins her summer holiday with a mishap, a fall that nets her a broken arm and an injured ankleмисс Рид начинает свой летний отдых с неудачи: она падает и заполучает сломанную ногу и пораненную лодыжку
bot.needle fallхвоепад (nvas)
gen.not fallустоять
gen.one who sits between two chairs may easily fall downмежду двух стульев не усидишь
gen.one who sits between two chairs may easily fall downнельзя одновременно стоять на двух противоположенных позициях
gen.one who sits between two chairs may easily fall downнадо выбрать что-то одно
gen.one who sits between two chairs may easily fall downза двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь
Makarov.postpone the maturity date of certain of its outstanding obligations which fall due on February 1, 2009отложить дату погашения некоторых своих обязательств, которые подлежат погашению 1 февраля 2009 г.
geol.relative fallнапор
Makarov.resuspension of fall-out materialресуспендирование выпадений
Makarov.rivers that fall into the seaреки, впадающие в море
geol.rock fallобрушение (горной породы)
ecol.rock fallкамнепад
geol.rock fallобвал
gen.she broke her leg in a fall and has been shut in for several weeksона упала и сломала ногу, так что ей пришлось просидеть взаперти несколько недель
gen.she broke her leg in a fall and has been shut in for several weeksона упала и сломала ногу, так что ей пришлось просидеть дома несколько недель
gen.slide on the floor and fallпоскользнуться на полу и упасть
nautic.snow-fallснегопад
geol.snow fallснегопад
gen.snowflakes fall gently down on the groundснежинки мягко падают на землю
gen.take care not to fallпостарайтесь не упасть (not to wake the baby, not to break it, etc., и т.д.)
gen.take the fall forпринять наказание за
Makarov.that ladder looks unsafe, I would not care for it to fall while you were at the topэта лестница неустойчива, мне совсем не понравится, если она упадёт, пока ты будешь наверху
Makarov.the band were so short of musicians that they had to fall back upon studentsоркестру так не хватало исполнителей, что им пришлось прибегнуть к помощи студентов
gen.the band were so short of musicians that they had to fall back upon studentsоркестру так не хватало исполнителей, что им пришлось прибегнуть к помощи студентов
Makarov.the economy of Canada has become so rigidly synchronized with that of the United States that if America stumbles, they both fallэкономика Канады так тесно связана с экономикой США, что если Штаты запнутся, падать придётся обоим
gen.the fortress the city, the reactionary government, etc. will fallэта крепость и т.д. падёт
Makarov.the incomes of male professionals went up by almost 80%, meanwhile, women workers saw their earnings fallдоходы мужчин возросли почти на 80%, в то время как женщины стали получать меньше
gen.the love is vicious - one can fall in love with the billy-goatлюбовь зла - полюбишь и козла
gen.the love is vicious - you can fall in love with the billy-goatлюбовь зла - полюбишь и козла
gen.the rain the snow started to fallпошёл дождь (снег)
gen.the rest will fall into placeостальное приложится
gen.the rise and fall of the sea is governed by the movements of the moonморские приливы и отливы определяются движениями луны
gen.the sergeant ordered the men to fall inсержант приказал солдатам построиться
Makarov.they alone fall to be considered hereздесь только на них и следует обращать внимание
gen.they were ordered to fall out when the parade endedпо окончании парада они получили приказ разойтись
gen.this typewriter is ready to fall to piecesэта пишущая машинка скоро развалится
gen.watch that he doesn't fallсмотри, чтобы он не упал
gen.watch that the baby does not fallследить за тем, чтобы ребёнок не упал
gen.where did the blow fallкуда пришёлся удар?
gen.words fall off by disuseслова исчезают, когда она перестают употребляться
gen.worn in the fallдемисезонный (of a coat)
gen.you can always fall back on meвы всегда можете рассчитывать на меня
gen.you can always fall back on meвы всегда можете положиться на меня
gen.you must not allow your work to fall offвы не должны допускать, чтобы качество вашей работы становилось хуже
Showing first 500 phrases