Subject | English | Russian |
Makarov. | a generally staid, middle-class group, the jurors were unprepared for the gruelling experience, which was enough to make ding-a-lings out of the most stable personalities | присяжные – обычно уравновешенные люди из средних слоёв общества – оказывались совершенно не готовыми к изматывающим переживаниям, способным превратить самого спокойного человека в психа |
Makarov. | a man of experience | опытный человек |
Makarov. | a man of experience | квалифицированный работник |
rhetor. | a man of tremendous talent and tremendous experience | человек огромного таланта и опыта (Washington Post Alex_Odeychuk) |
math. | a matter of experience | вопрос практического опыта |
gen. | a wealth of experience | огромный опыт (example by FalconDot: The new manager brings a great wealth of experience to the job. rechnik) |
gen. | advantage of experience | преимущество опыта |
econ. | American experience table of mortality | таблица смертности, составленная по данным страховых компаний и переписей в США |
gen. | an out-of-body experience | внетелесный опыт (Vita_skyline) |
gen. | an out-of-body experience | ощущать себя вне тела (Vita_skyline) |
gen. | an out-of-body experience | ощущение отстранённости |
foreig.aff. | Annual APEC Investment/Exchange of Experience Programme | Годовая программа АТЭС в области инвестиций / обмена опытом |
econ. | application of experience | применение опыта |
seism. | appraisal of experience | оценка опытных данных |
Makarov. | as a manner of experience | исходя из опыта |
Makarov. | as a matter of experience | исходя из |
gen. | as a matter of experience | исходя из опыта |
adv. | background of experience | накопленный опыт |
scient. | based on this experience, he arrived at a definition of | основываясь на этом опыте, он пришёл к определению |
philos. | be beyond the limits of sensory experience | выходить за пределы чувственного опыта (Alex_Odeychuk) |
gen. | be out of the area of experience | быть не в чей-либо компетенции (Yeldar Azanbayev) |
progr. | best practice in software engineering based on the experience of the last decade | всё лучшее в опыте разработки программного обеспечения последнего десятилетия (ssn) |
gen. | boast many years of experience | обладать многолетним опытом (gained... george serebryakov) |
gen. | boast many years of experience | иметь многолетний опыт (gained... george serebryakov) |
gen. | boast of many years of experience | иметь многолетний опыт (george serebryakov) |
gen. | breadth of experience | обширный опыт (Latham’s Project Development & Finance Practice has the global presence and breadth of experience to service multiple customers and obtain financing from financial institutions worldwide. yurtranslate23) |
gen. | capitalization of experience | накапливание опыта (Janetta Astakhova) |
formal | central register of learning from experience | центральный реестр материалов обучения на собственном опыте (establish a central register of learning from experience – создать центральный реестр материалов обучения на собственном опыте theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | certificate of clinical experience | медицинская справка о состоянии здоровья (Johnny Bravo) |
busin. | certificate of experience | справка с места работы (Johnny Bravo) |
gen. | Certificate of Experience | справка о подтверждении трудового стажа (Johnny Bravo) |
gen. | Certificate of Experience and Excellence | Свидетельство о высоком мастерстве и особых успехах (Индия Val Voron) |
gen. | check on the past experience of the applicants | выяснить уровень квалификации претендентов на должность |
psychiat. | codability of experience | кодируемость опыта |
gen. | come to experience a unique way of life | испытайте на себе уникальный образ жизни (Liliya Marsden) |
mil., avia. | commission on accreditation of service experience | комиссия по подтверждению опыта службы |
busin. | communication of experience | обмен опытом |
rhetor. | completely outside the range of human experience | идущий полностью вразрез с предыдущим опытом человечества (Alex_Odeychuk) |
philos. | condition of possibility for any experience | условие возможности всякого опыта (Alex_Odeychuk) |
busin. | Confirmation of Experience | справка с места работы (Johnny Bravo) |
busin. | consumer's experience of the product | потребительская привычка |
busin. | consumer's experience of the product | потребительский опыт использования товара |
gen. | decades of experience | многолетний опыт работы (sankozh) |
gen. | decades of experience | десятилетия работы (sankozh) |
gen. | depth of experience | большой опыт (Johnny Bravo) |
gen. | depth of experience | богатый опыт (Johnny Bravo) |
gen. | depth of experience | глубина знаний (Johnny Bravo) |
gen. | depth of experience | глубокие знания (Johnny Bravo) |
gen. | depth of experience | обширнейший опыт (Johnny Bravo) |
philos. | determine the possibility of all experience | определять возможность всякого опыта (Alex_Odeychuk) |
philos. | determine the possibility of all experience | определять возможность любого опыта (Alex_Odeychuk) |
progr. | developer with over a decade of software development experience | разработчик с опытом работы в сфере разработки программного обеспечения более десяти лет (Alex_Odeychuk) |
psychiat. | Dimensions of Delusional Experience rating scale | Шкалы для дименсиональной оценки бредовых переживаний (jatros) |
fig.of.sp. | distill years of experience into | скрупулёзно воплощать свой опыт в (Ася Кудрявцева) |
int.rel. | do you have any experience of working internationally? | у вас есть какой бы то ни было опыт международной работы? (Alex_Odeychuk) |
cliche. | draw on one's years of experience | опираться на многолетний опыт (drawing on our years of experience in art book design ART Vancouver) |
Makarov. | draw the moral of an experience | извлекать урок из происшедшего |
Makarov. | draw the moral of an experience | извлекать мораль из происшедшего |
rhetor. | encapsulate the practical experience and collective wisdom of the people | вобрать в себя практический опыт и коллективную мудрость народа (Alex_Odeychuk) |
comp., MS | Enter System Out-of-Box Experience | переход в окно приветствия системы (OOBE, Windows 8 Rori) |
progr. | entire experience of an entity | полный жизненный путь объекта (ssn) |
HR | estimation of the professional experience | оценка профессионального уровня (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
HR | estimation of the professional experience | оценка накопленного профессионального опыта (Alex_Odeychuk) |
psychother. | Examination of Anomalous Self-Experience | Оценки аномального собственного опыта (Alopha) |
busin. | exchange of experience | обмен опытом |
gen. | experience a bit of frost | подмораживать |
Игорь Миг | experience a burst of economic growth | переживать период бурного экономического роста |
Makarov. | experience a sensation of something | испытывать ощущение (чего-либо) |
Makarov. | experience a sensation of | испытывать чувство (чего-либо) |
idiom. | experience an ocean of misfortune | узнать почём фунт лиха (george serebryakov) |
busin. | experience different types of activity | получать опыт в различных видах деятельности |
scient. | experience for the provision of foreign economic activity | Опыт обеспечения ВЭД (Konstantin 1966) |
math. | experience gained or gathered over a number of years | опыт, накопленный в течение ряда лет |
gen. | experience gleaned from working in many parts of the world | опыт, накопленный при работе во многих странах мира (Alexey Lebedev) |
proverb | experience is the mother of wisdom | не спрашивай умного (дословно: Жизненный опыт-мать мудрости (т.е. основа мудрости в жизненном опыте)) |
proverb | experience is the mother of wisdom | в бедах человек умудряется (дословно: Жизненный опыт-мать мудрости (т.е. основа мудрости в жизненном опыте)) |
proverb | experience is the mother of wisdom | не спрашивай умного,. а спрашивай бывалого |
proverb | experience is the mother of wisdom | не спрашивай умного, а спрашивай бывалого |
proverb | experience is the mother of wisdom | а спрашивай бывалого (дословно: Жизненный опыт-мать мудрости (т.е. основа мудрости в жизненном опыте)) |
proverb | experience is the mother of wisdom | старый волк знает толк |
proverb | experience is the mother of wisdom | стреляного воробья на мякине не проведёшь |
proverb | experience is the mother of wisdom | старого воробья на мякине не проведёшь |
idiom. | experience is the mother of wisdom | опыт-источник мудрости (Yeldar Azanbayev) |
proverb | experience is the mother of wisdom | Стреляного воробья на мякине не проведёшь (Mermaiden) |
proverb | experience is the mother of wisdom | жизненный опыт-мать мудрости (т. е. основа мудрости в жизненном опыте) |
proverb | experience is the mother of wisdom | не спрашивай старого, а спрашивай бывалого |
math. | experience lack of oxygen | испытывать недостаток кислорода |
avia., med. | experience level of pilot | уровень опытности лётчика |
avia., med. | experience level of pilot | степень опытности лётчика |
Makarov. | experience of | испытывать чувство (чего-либо) |
progr. | experience of an entity | жизненный путь объекта (ssn) |
IT | experience of content | ознакомление с контентом (Even worse, to the extent that such firms compile politically sensitive information about users, and mediate their experience of content, they are also powerful political actors. A.Rezvov) |
inet. | experience of content | ознакомление с контентом (A.Rezvov) |
gen. | experience of cooperation | опыт сотрудничества (in ... – в (области/сфере) ... Alex_Odeychuk) |
Makarov. | experience of development and use | опыт развития и использования |
busin. | experience of doing business | опыт работы (with – c: experience of doing business with emerging Chinese startups / South African wine makers ART Vancouver) |
min.proc. | experience of dryer operation | опыт эксплуатации сушильных аппаратов (MichaelBurov) |
gen. | the experience of flying coach | обслуживание в эконом-классе (A.Rezvov) |
rel., christ. | experience of grace | опыт благодати (Божией Andrey Truhachev) |
rel., christ. | experience of grace | переживание благодати (Andrey Truhachev) |
avia., med. | experience of individual | индивидуальный опыт |
avia., med. | experience of individual | личный опыт |
gen. | experience of lifetime | Впечатление на всю жизнь (linaalina) |
econ. | experience of many years | многолетний опыт |
esot. | experience of overlapping senses | соощущения (Synesthesia, which is the experience of overlapping senses, such as feeling color or smelling sound, is more common among sensitive individuals and artists, and mirror sensing (when people strongly feel others' pain) may be a form of this, he suggested. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
orthop. | experience of pain | болевое ощущение (Ladyhood) |
med. | experience of pain unpleasantness | неприятное болевое ощущение (Sergei Aprelikov) |
Makarov. | experience of population programs in four regions | опыт осуществления программ контроля за ростом численности населения в четырёх регионах мира |
avia., med. | experience of reality | практический опыт |
avia., med. | experience of reality | жизненный опыт |
gen. | experience of research and practice | исследовательский и практический опыт (vatnik) |
psychol. | experience of satisfaction | опыт удовлетворения |
hist. | experience of the last war showed | опыт последней войны показал, что (defense.gov Alex_Odeychuk) |
philos. | experience of things | опыт (Alex_Odeychuk) |
gen. | experience of using | опыт использования (students often have more experience of using new technologies than many university managers capricolya) |
int.rel. | experience of working internationally | опыт международной работы (Do you have any experience of working internationally? – У вас есть какой бы то ни было опыт международной работы? Alex_Odeychuk) |
mil. | experience table of consumption and replacement | таблица опытных данных по нормам потребления и восполнения запасов материальных средств |
Makarov. | experience the bitterness of | познать горечь (чего-либо) |
quot.aph. | experience, the hard-born child of error | опыт, сын ошибок трудных (Ремедиос_П) |
gen. | experience the joys of fatherhood | испытать счастье отцовства (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | experience the pain of discomfort | испытывать острое чувство неловкости |
cliche. | experience the thrill of adventure | ощутить дух приключения (sankozh) |
Makarov. | experience the whole gamut of suffering | испытать всю полноту страдания |
econ. | experience unparalleled rates of economic growth | показывать беспрецедентные темпы роста экономики (A.Rezvov) |
gen. | experience will teach him the folly of it | он на своём опыте убедится в неразумности этого |
scient. | experience with this type of... has convinced me that | опыт с данным видом ... убедил меня в том, что |
gen. | facts of experience | реальная жизнь, практика ("... classical theory is ... disastrous if we attempt to apply it to the facts of experience." Keynes kskar12) |
tech. | feedback of operating experience | обратная связь от опыта эксплуатации |
construct. | feedback of operating experience | учёт опыта эксплуатации (напр., оборудования) |
energ.ind. | feedback of operating experience | обратная связь по опыту эксплуатации |
O&G | field experience for deposit with inclusions of aggressive components | Опыт эксплуатации месторождения с наличием агрессивных компонентов (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966) |
busin. | for the purpose of studying the experience | в целях изучения опыта (snowleopard) |
media. | fund of experience | большой опыт (bigmaxus) |
gen. | gain of new experience | обогащение опытом (Interex) |
Makarov. | gamekeeping is not some sort of science, but an accumulation of experience and knowledge | игра – это не наука, а накопление опыта и знаний |
gen. | give the benefit of experience | поделиться с кем-либо своим опытом |
Makarov. | give someone the benefit of one's experience | поделиться с кем-либо своим опытом |
Makarov. | give someone the benefit of one's experience | поделиться с кем-либо своим опытом |
gen. | give the benefit of experience | поделиться опытом (Anglophile) |
gen. | give the benefit of experience | делиться опытом (Anglophile) |
Makarov. | give someone the benefit of one's experience and knowledge | поделиться с кем-либо своим опытом и знаниями |
gen. | has amassed a wealth of experience | накопила огромный опыт (rechnik) |
gen. | have a great deal to offer in terms of life experience | обладать большим жизненным опытом (Alex_Odeychuk) |
busin. | have a lot of management experience | иметь большой опыт в сфере менеджмента |
busin. | have experience of a market place | иметь опыт работы на каком-л. рынке |
HR | have extensive experience working on all facets of private equity transactions | обладать обширным опытом работы над всеми аспектами сделок в сфере прямых инвестиций (Alex_Odeychuk) |
HR | have had plenty of experience | обладать большим опытом (+ gerund Alex_Odeychuk) |
ling. | have had plenty of experience translating Portuguese | обладать большим опытом перевода португальского языка (Alex_Odeychuk) |
gen. | have many years of experience | обладать многолетним опытом (gained... george serebryakov) |
gen. | have many years of experience | иметь многолетний опыт (gained... george serebryakov) |
market. | have over 15 years of experience in the market | иметь опыт деятельности на рынке свыше 15 лет (контекстуальный перевод на англ. язык Alex_Odeychuk) |
gen. | have one's own experience of life | жить своей жизнью (Privacy is about being unobserved — being able to have my own experience of life without the eyes of anyone else on me. Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | have personal experience of something | испытывать что-н. на себе |
gen. | have personal experience of something | испытывать что-либо на себе |
gen. | have the advantage of experience | использовать преимущество обладания опытом |
dipl. | he charged his failure up to his lack of experience | он объяснял свою неудачу нехваткой опыта (bigmaxus) |
gen. | he distil led a theory out of his experience | из его опыта выкристаллизовалась целая теория |
gen. | he distill led a theory out of his experience | из его опыта выкристаллизовалась целая теория |
Makarov. | he distilled a theory out of his experience | из его опыта выкристаллизовалась целая теория |
Makarov. | he distilled a theory out of his experience | из его опыта выкристаллизовалась теория |
gen. | he has a lot of experience | у него большой навык |
gen. | he has a lot of experience as an employee in industry | у него большой производственный стаж |
gen. | he has a lot of experience in this field | у него большая практика в этом деле |
Makarov. | he is a man of experience | он опытный человек |
Makarov. | he is counting on his mother to take care of the twins, for she has had plenty of experience with them | он расчитывал, что его мать позаботится о близнецах, так как у неё был достаточный опыт ухода за ними |
gen. | he is counting on his mother to take care of the twins, for she has had plenty of experience with them | он рассчитывает, что его мать позаботится о близнецах, так как у неё был достаточный опыт ухода за ними |
Makarov. | he must make allowances for her lack of experience | он должен сделать скидку на её неопытность |
gen. | he puts her failure to lack of experience | он относит её провал за счёт неопытности (to her ignorance, to their refusal, etc., и т.д.) |
gen. | he was taught in the bitterest of all schools, that of experience | он прошёл самую горькую школу — школу жизненного опыта |
gen. | he was taught in the bitterest of all schools, that of experience | он прошёл самую горькую школу — школу жизни |
Makarov. | her doubts spring from too much experience of failure | её сомнения порождает то, что она потерпела в жизни слишком много неудач |
Makarov. | her doubts spring from too much experience of failure | причина её сомнений в том, что она слишком часто терпела неудачи |
Makarov. | his experience of prison life | его опыт тюремной жизни |
gen. | his failure was due to his lack of experience | он потерпел неудачу по неопытности |
gen. | his failure was due to his lack of experience | он потерпел неудачу из-за недостатка опыта |
chess.term. | his lack of experience against strong opponents is a serious problem | Недостаток опыта в игре против сильных соперников представляет для него серьёзную проблему |
gen. | his lack of experience told against him | ему мешал недостаток опыта |
gen. | his pernickety attitude and lack of experience led to the film going almost 100 per cent over-budget | его дотошность вкупе с недостатком опыта привели к тому, что бюджет фильма был превышен почти на сто процентов |
law | his work experience are the evidence of his devotion to the profession he had chosen | его трудовой стаж – это свидетельство его преданности выбранной профессии (Goplisum) |
ling. | horizon of experience | опыт |
ling. | horizon of experience | круг знаний |
gen. | to have x hours of flying experience | налёт часов (LadaP) |
HR | in my twenty plus years of experience | за более чем двадцать лет работы (as a ... – кем-либо Alex_Odeychuk) |
busin. | in our experience of work | по нашему опыту работы |
dentist. | index of caries experience based upon the number of decayed, extracted, and filled deciduous teeth | индекс поражённости кариесом, основанный на подсчёте кариозных, пломбированных и удалённых временных зубов (MichaelBurov) |
dentist. | index of caries experience based upon the number of decayed, extracted, and filled deciduous teeth | индекс кариеса def (indicated by the lower case letters MichaelBurov) |
dentist. | index of caries experience based upon the number of decayed, extracted, and filled deciduous teeth | индекс кариеса кпу (indicated by the lower case letters MichaelBurov) |
dentist. | index of caries experience based upon the number of decayed, extracted, and filled permanent teeth | индекс поражённости кариесом, основанный на подсчёте кариозных, пломбированных и удалённых постоянных зубов (MichaelBurov) |
dentist. | index of caries experience based upon the number of decayed, extracted, and filled permanent teeth | индекс кариеса DEF (indicated by the capital letters MichaelBurov) |
dentist. | index of caries experience based upon the number of decayed, extracted, and filled permanent teeth | индекс кариеса КПУ (indicated by the capital letters MichaelBurov) |
econ. | interchange of experience | обмен опытом |
account. | International background of experience. | международный опыт, опыт работы зарубежом (murrkin) |
ed. | invite valuing and sharing of personal experience | призывать делиться личным опытом и обсуждать его (Alex_Odeychuk) |
gen. | it is a gage of his experience | это позволяет судить о его опыте |
gen. | it is a gauge of his experience | это позволяет судить о его опыте |
gen. | it's not the kind of experience you forget in a hurry | Такое не забывается (Taras) |
fig. | it's outside my realm of experience | это не моя епархия (VLZ_58) |
design. | Jakob's Law of the Internet User Experience | Закон Джейкоба "Об опыте пользователя интернета" (Пользователи проводят большую часть своего времени на других сайтах, и предпочитают, чтобы ваш сайт работал так же, как и все остальные сайты которые они уже знают. nngroup.com Иван Ш.) |
Makarov. | junction of talent and experience | сочетание таланта с опытом |
avia. | labyrinth of experience | неопытность |
avia. | labyrinth of experience | недостаток опыта |
relig. | lack of experience | неопытность |
econ. | lack of experience | отсутствие опыта |
busin. | lack of experience | недостаток опыта |
scient. | lack of experience compounds the problem of | отсутствие опыта осложняет проблему ... |
gen. | lack of experience counted against him | его минусом был недостаток опыта |
math. | law of experience | закон накопления опыта |
insur. | length of driving experience | водительский стаж |
gen. | length of experience | срок работы (Alexander Demidov) |
gen. | length of practical experience | стаж практической работы (AD Alexander Demidov) |
gen. | length of teaching experience | педагогический стаж (Taras) |
busin. | letter of experience | справка о трудовом стаже (Johnny Bravo) |
dentist. | leverage the experience of local dentists | максимально использовать опыт местных специалистов (MichaelBurov) |
busin. | longstanding professional experience of the translator | многолетний опыт работы переводчиком (Konstantin 1966) |
gen. | make allowance forsomeone's lack of experience | сделать скидку на (чью-л.) неопытность (Прошу Вас сделать скидку на мою неопытность. ART Vancouver) |
econ. | make use of experience | использовать опыт |
Makarov. | man of experience | опытный человек |
Makarov. | man of experience | квалифицированный работник |
gen. | many years of experience | многолетний опыт (VLZ_58) |
idiom. | many years of experience and a track record | многолетний опыт и достижения (of sankozh) |
gen. | men also experience domestic violence at the hands of female abusers | иногда и представители мужского пола могут пострадать от рук женщин, почувствовавших свою власть и силу (в этой ситуации) |
comp. | mix of experience | совокупность профессиональных знаний |
comp. | mix of experience | совокупность профессиональных данных |
philos. | nature of experience | природа опыта (philipgoffphilosophy.com Alex_Odeychuk) |
gen. | not less than three years' experience of work in a legal field | опыт работы по юридической специальности не менее трёх лет (ABelonogov) |
gen. | not less than two years' work experience in the sphere of | стаж работы в сфере ... не менее двух лет (ABelonogov) |
philos. | object of perceptual experience | объект восприятия (Alex_Odeychuk) |
gen. | of experience | опытный |
econ. | of little experience | малоопытный |
Gruzovik | of little experience | малоискушённый |
gen. | on the ground of common sense experience | на основе здравого смысла (cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | one does not often come up against an experience of this nature | такое не часто встретишь |
psychol. | organization of experience | организация жизненного опыта (Alex_Odeychuk) |
philos. | our experience of things | наш опыт (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | our team had the advantage of experience | у нашей команды было преимущество в виде опыта |
polit. | out of one's area of experience or jurisdiction | некомпетентный (bigmaxus) |
psychol. | Out – of – body experience | опыт вне тела (OBE infox.ru betelgeuese) |
psychophys. | out-of-body experience | внетелесное путешествие (Pickman) |
psychophys. | out-of-body experience | астральная проекция (Pickman) |
psychol. | out-of-body experience | астральное путешествие (Dmitrarka) |
psychopathol. | out-of-body experience | чувство отделения от собственного тела (Alex_Odeychuk) |
psychophys. | out-of-body experience | внетелесные переживания (Mika Taiyo) |
psychophys. | out-of-body experience | внетелесный опыт (Pickman) |
gen. | out-of-body experience | выход астрального тела (Marina Lee) |
comp., MS | out-of-box experience | запуск при первом включении компьютера (The experience that is presented to end users the first time they start a new computer) |
media. | out-of-box experience | упрощённый метод поставки сложной продукции конечным пользователям (с понятными инструкциями по установке) |
comp., MS | out-of-box experience application | приложение для первого запуска (An application that determines what the out-of-box experience will be. Rori) |
avia. | out-of-control experience | случай потери управляемости |
avia. | out-of-control experience | опыт полётов в условиях потери управляемости |
gen. | part of experience | составляющая опыта (A111981) |
gen. | part of experience | часть опыта (A111981) |
adv. | patterning of experience | схематизация опыта |
tech. | peer review of operational safety performance experience | независимое рассмотрение показателей безопасности на основе опыта подобных организаций |
gen. | one's point of view is necessarily coloured by past experience | в точке зрения человека всегда отражается его прошлый опыт |
corp.gov. | pool of experience | кладезь опыта |
media. | pool of experience | большой опыт (bigmaxus) |
gen. | pooling of experience | обмен опытом (Anglophile) |
libr. | practice experience of the library | опыт работы библиотеки |
gen. | Professional experience of the translator | Опыт работы переводчиком (Konstantin 1966) |
libr. | program of directed experience | программа практического обучения |
telecom. | Quality of Experience | качество восприятия (Eisenfaust) |
comp., MS | Quality of Experience | качество взаимодействия (A measurement of a user's perception of the quality of an audio communication session. For example, in a voice communication, QoE monitors echoes and background noises such as hissing in the line) |
polit. | reciprocal exchange of experience | взаимный обмен опытом (ssn) |
med. | recollections of a near-death experience | воспоминания о клинической смерти (большинство пациентов теряет эти воспоминания из-за сильного отека мозга, вызванного остановкой сердца, или сильнодействующими седативными препаратами, которые им вводят в реанимации Alex_Odeychuk) |
manag. | return of experience | обратная связь (feedback Karabas) |
manag. | return of experience | сбор информации о пользовательском опыте (термин предложен пользователем naturalblue Karabas) |
relig. | revelations of religious experience | религиозные откровения (Alex_Odeychuk) |
gen. | Review of Practical Experience of the Resolution by Arbitration Courts of Cases Associated With the Application of Particular Provisions of | Обзор практики разрешения арбитражными судами дел, связанных с применением отдельных положений (E&Y ABelonogov) |
libr. | school of advanced library experience | школа передового библиотечного опыта |
ling. | section of experience | раздел опыта (Alexander Ptashkin) |
inet. | shape the future of the internet experience | определить будущее интернета (interestingengineering.com Alex_Odeychuk) |
econ. | sharing of experience | обмен опытом |
astronaut. | Sharing of Experience in Space fellowship programme | Программа стажировок "Обмен опытом в области космических исследований" (India; ШАРЕС) |
Makarov. | she is thoroughly cut out for the job because of her great experience in this field | она идеально подходит для этой работы, так как имеет огромный опыт в этой области |
gen. | solid years of experience | годы накопленного опыта (bigmaxus) |
gen. | solid years of experience | годы профессионального опыта (bigmaxus) |
lit. | Song of Experience | "Песни опыта" (1794, сб. стихов Уильяма Блейка) |
busin. | statement of experience | сведения об опыте работы (Евгений Тамарченко) |
mining. | store of experience | накопленный опыт |
libr. | study of advanced library experience | изучение передового библиотечного опыта |
philos. | subject of experience | предмет опыта (Alex_Odeychuk) |
libr. | summarizing of advanced library experience | обобщение передового библиотечного опыта |
oil | survey of world experience | обзор мирового опыта |
psychiat. | Temporal Experience of Pleasure Scale – TEPS | Шкала времени переживания удовольствия (Alopha) |
busin. | tend to tell smb of bad experience | иметь склонность рассказывать кому-л. о неудачном опыте |
Makarov. | that kind of knowledge only comes with experience | такое знание приходит только с опытом |
Makarov. | that promise is a dream dissolved by the experience of eighteen centuries | это обещание – просто мечта, разрушенная опытом восемнадцати столетий |
gen. | the bitter experience of life | суровая школа жизни |
gen. | the book is a transcript of his own experience | книга воспроизводит его личный опыт |
Makarov. | the experience of life had toughened the fibre of thought | жизненный опыт закалил склад мыслей |
Makarov. | the experience of their daughter's death had been absolutely shattering | смерть дочери оказалась для них страшным ударом |
quot.aph. | the experience of war is as simple, direct, and unequivocal as a log, for the principles of war are the same as the laws of physics | опыт войны – простой, прямой и недвусмысленный, как полено, ибо принципы войны такие же, как законы физики (Принципы войны: соответствие способов военных действий политическим целям, экономическим и военным возможностям государства; массирование сил и средств, решительное сосредоточение основных усилий на важнейших направлениях, а в решающий момент, создание подавляющего превосходства над противником на избранных направлениях ударов; внезапность действий; гибкий маневр войсками, силами и средствами; своевременное наращивание усилий для развития достигнутого успеха и его закрепление; умелое использование резервов; тщательная подготовка и всестороннее обеспечение военных действий; твёрдое и непрерывное управление войсками и силами. Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the experience partakes of a mystical quality | в том, что случилось, есть что-то мистическое |
Makarov. | the experience was sealed in the archive of her memory | этот случай она бережно хранила в памяти |
gen. | the experience was sealed in the archive of her memory | это переживание она бережно хранила в памяти |
Makarov. | the higher truths of philosophy and religion are derived from experience | высшая правда философии и религии выводится из опыта |
Makarov. | the higher truths of philosophy and religion are derived from experience | высшие истины философии и религии выводятся из опыта |
gen. | the mind of youth opens with each new experience | молодой ум развивается с накоплением опыта |
Makarov. | the possession of language enables man to hand on his wisdom and experience to his children and grandchildren | умение говорить позволяет человеку передать свою мудрость и опыт своим детям и внукам |
gen. | the reality of our experience | истинность нашего опыта |
gen. | the teachings of experience | то, что подсказывает опыт |
Makarov. | the team is now a good mixture of experience and youth | команда сейчас представляет собой прекрасное соединение опыта и молодости |
math. | the totality of experience | весь накопленный опыт |
gen. | this has been the experience of a lifetime for me | это главное событие моей жизни (грамматическое предложение Ваня.В) |
gen. | through many years of experience | посредством многолетней практики (sankozh) |
econ. | transfer of experience | передача опыта |
law | trial experience on both sides of the docket | опыт участия в судебных разбирательствах как со стороны истца, так и со стороны ответчика (molimod) |
econ. | use of experience | использование опыта |
econ. | utilization of experience | использование опыта |
econ. | utilization of managerial experience | использование управленческого опыта |
formal | variety of experience | разнообразный опыт (I am a CWTA qualified cook with a variety of experience. ART Vancouver) |
gen. | we need a PHP programmer with at least one year of experience | Нам нужен программист PHP с опытом работы не менее года (Taras) |
gen. | we need someone with experience of making up a page | нам нужен опытный верстальщик |
media. | wealth of experience | большой опыт (bigmaxus) |
polit. | wealth of experience | богатый опыт (bigmaxus) |
gen. | wealth of experience | богатейший опыт |
rhetor. | wealth of experience and expertise | богатый опыт и обширные знания (in ... – в области .... Alex_Odeychuk) |
chess.term. | wealth of tournament experience | богатый турнирный опыт |
quot.aph. | with a lot of experience in translation and project management | с большим опытом перевода и управления проектами (Alex_Odeychuk) |
med. | with a recent experience of myocardial infarction | перенёсший недавно инфаркт миокарда (Гера) |
HR | with years of hands-on experience | с многолетним опытом практической работы (Alex_Odeychuk) |
intell. | with years of intelligence experience. | с многолетним опытом работы в разведке (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | within the radius of experience | в пределах опыта |
gen. | women from all walks of life experience abuse | с жестокостью сталкиваются женщины всех сословий (bigmaxus; только если текст из 19-го века, не позже SirReal) |
Makarov. | years of all-weather experience in the Arctic | опыт работы в Арктике при любых метеорологических условиях |
gen. | years of experience | стаж работы (по специальности) |
Makarov. | 18 years of experience | восемнадцатилетний опыт |
gen. | years of experience | рабочий стаж |
ling. | ... years of experience in the translation profession | стаж работы переводчиком: ... лет (Alex_Odeychuk) |
ed. | years of teaching experience | стаж преподавания (ART Vancouver) |
ed. | years of teaching experience | преподавательский стаж (Alex_Odeychuk) |