Subject | English | Russian |
gen. | all right, I'll be expecting to hear from you | хорошо, жду от вас известий |
gen. | anything that is wrong with our life today, people expect the schools to fix | люди ждут от школы разрешения всех жизненных проблем |
gen. | are you expecting anyone? | ожидаете кого-то? (financial-engineer) |
amer. | be expecting | в интересном положении (a child Maggie) |
euph. | be expecting | ждать ребёнка (быть беременной igisheva) |
gen. | be expecting | скоро стать мамой (z484z) |
gen. | be expecting | быть в интересном положении (Anglophile) |
euph. | be expecting | ожидать ребёнка |
euph. | be expecting | быть в положении |
gen. | be expecting | ожидать ребёнка |
Makarov. | be expecting a baby | ожидать ребёнка |
Makarov. | be expecting a baby | быть беременной |
Makarov. | be expecting a baby | быть в положении |
Makarov. | be expecting a baby | готовиться стать матерью |
inf. | be half expecting | такое впечатление, что (требует трансформации: The place has a remote, cowboy-town feel to it. I'm half expecting to see Clint Eastwood appear out of nowhere, chuck his cigar in the mud and start blasting way the baddies. (Derek Lantin) 4uzhoj) |
inf. | be half-expecting something | ожидать чего-либо необычного или маловероятного (Tamerlane) |
proverb | blessed is he who expects nothings, for he shall never be disappointed | блаженны ничего не ждущие – они не обманутся |
sl., drug. | change your mood in ways you do not expect | приводить к неожиданным сменам настроения (sankozh) |
Makarov. | consumers expecting a better power service, take their time putting new facilities into production | потребители, ждущие улучшения снабжения энергией, не торопятся с введением новых мощностей |
Makarov. | consumers expecting a better power supply, take their time putting new facilities into production | потребители, ждущие улучшения снабжения энергией, не торопятся с введением новых мощностей |
math. | contrary to what one might expect | вопреки ожиданиям |
gen. | don't expect any gratitude from him | не ждите от него благодарности |
gen. | don't expect me to do impossibilities! | не требуйте от меня невозможного! |
Makarov. | don't expect sudden improvements from this class | не надейся, что этот класс вдруг изменится к лучшему |
Makarov. | every year the tax man expects us to fork up | каждый год налоговый инспектор ожидает, что мы будем раскошеливаться |
gen. | expect a baby | ждать ребёнка (Юрий Гомон) |
gen. | expect a baby | ждать ребёнка (one's second, a son, etc., и т.д.) |
Makarov. | expect a big tourist season next year | ожидать в будущем году сезонного наплыва туристов |
dipl. | expect a breakthrough | рассчитывать на быстрый успех |
gen. | expect a child | ждать ребёнка (continuous aspect only: "You are pregnant?" he asked with shock in his voice. "Yes, Justin, I am expecting a child." Юрий Гомон) |
Makarov. | expect a letter | ожидать письма |
gen. | expect a letter | ожидать письма (that question, failure, a thunderstorm, war, one's friends, visitors, etc., и т.д.) |
gen. | expect a letter from her | ожидать письма от неё (a visit from my mother, aid from friends, too much of her, kindness from them, nothing from such people, great things of him, mercy from him, information and entertainment from the daily journals, etc., и т.д.) |
gen. | expect a little stranger | ждать прибавления семейства |
Makarov. | expect a move | ожидать шага |
chess.term. | expect a move | ожидать хода |
Makarov. | expect a move | ожидать поступка |
Makarov. | expect a question | ожидать вопроса |
Makarov. | expect a setback | предполагать неудачу |
Makarov. | expect a setback | ожидать поражения |
dipl. | expect a successful conclusion to the negotiations | ожидать успешного завершения переговоров (англ. цитата – из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk) |
Makarov. | expect a value | ожидать значение |
psychol. | expect an instant response | ожидать мгновенной реакции (financial-engineer) |
AI. | expect an instant response | рассчитывать на мгновенный ответ (financial-engineer) |
Makarov. | expect an unbiased opinion from | ожидать от кого-либо объективного мнения (someone) |
gen. | expect smb., smth. anxiously | ожидать кого-л., чего-л. нетерпеливо (confidently, breathlessly, vainly, hourly, etc., и т.д.) |
gen. | expect smb., smth. anxiously | ожидать кого-л., чего-л. с нетерпением (confidently, breathlessly, vainly, hourly, etc., и т.д.) |
gen. | expect any minute | ждать кого-либо с минуты на минуту |
Makarov. | expect someone's arrival | ожидать чьего-либо приезда |
gen. | expect smb. at any moment | ожидать чьего-л. прихода в любую минуту |
gen. | expect smb. at any moment | ожидать кого-л. в любую минуту |
Makarov. | expect breakthrough | рассчитывать на успех |
media. | expect breakthrough | рассчитывать на прорыв (bigmaxus) |
Makarov. | expect breakthrough | рассчитывать на победу |
progr. | expect changes | в ожидании изменений (ssn) |
Makarov. | expect changes | ожидать перемен |
gen. | expect children to outachieve their parents | ожидать, что дети пойдут дальше родителей |
IT | expect circuit | схема запрета |
Makarov. | expect company | ожидать гостей |
Makarov. | expect crimpy weather | ожидать сильных морозов |
gen. | expect crimpy weather | ожидать больших морозов |
IT | expect data | ожидаемые данные |
gen. | expect every man to do his duty | требовать от каждого выполнения долга |
gen. | expect every minute | ждать кого-либо с минуты на минуту |
gen. | expect every moment | ожидать кого-либо с минуты на минуту |
Makarov. | expect friendly help | надеяться на дружественную помощь |
product. | expect from | ожидать от (Yeldar Azanbayev) |
mil., avia. | expect further routing | ожидайте дальнейших указаний о маршруте |
Makarov. | expect guests | ожидать гостей |
Makarov. | expect help from | ожидать помощи от (someone – кого-либо) |
mil., avia. | expect higher altitude | ожидайте перехода на большую высоту |
Makarov. | expect important help | надеяться на важную помощь |
rhetor. | expect miracles to happen | ожидать чуда (such as ... – наподобие ... Alex_Odeychuk) |
Makarov. | expect news hourly | с часу на час ожидать сообщения |
gen. | expect smb., smth. next week | ожидать кого-л., чего-л. на следующей неделе (every moment, tonight, etc., и т.д.) |
Makarov. | expect no good from from him | не ждать от него ничего хорошего |
amer. | expect nothing less | не рассчитывать на меньшее (She reveled in the attention and expected nothing less. Val_Ships) |
gen. | expect nothing less | только и желать (Abysslooker) |
amer. | expect nothing more | не рассчитывать на большее (After leaving the detox program, he began using drugs again. I expected nothing more. Val_Ships) |
gen. | expect obedience | рассчитывать на повиновение (kind treatment, quick results, etc., и т.д.) |
product. | expect of | ожидать от (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | expect opposition | ожидать противодействия |
gen. | expect payment for this | рассчитывать получить плату за это (so much for so little, etc., и т.д.) |
econ. | expect profit | ожидать прибыль |
gen. | expect rough seas | ожидать шторм (на море denghu) |
gen. | expect some satisfaction for loss | надеяться на некоторую компенсацию за потери |
progr. | expect statement | оператор ожидания (ssn) |
gen. | expect that every man will do his duty | ждать, что каждый выполнит свой долг (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | expect the line | предполагать курс |
Makarov. | expect the trend | рассчитывать на тенденцию |
Makarov. | expect the trend | ожидать тенденцию |
Makarov. | expect the victory | рассчитывать на победу |
Makarov. | expect the victory | надеяться на победу |
Makarov. | expect the worst | готовиться к худшему |
Makarov. | expect the worst | исходить из худшего |
Makarov. | expect the worst | приготовиться к худшему |
proverb | expect the worst and hope for the best | готовься к худшему, надейся на лучшее (CRINKUM-CRANKUM) |
gen. | expect to | ждать (MichaelBurov) |
gen. | expect to | надеяться (MichaelBurov) |
gen. | expect to | предполагать (MichaelBurov) |
gen. | expect to | ожидать (elena333) |
mil. | expect to arrive | прибытие ожидается |
gen. | expect smb. to come | требовать, чтобы кто-л. пришёл (to obey, to work hard, to be waiting for me, to be punctual, to do such a thing, to do smth. without fail, to do all that work in one day, etc., и т.д.) |
gen. | expect smb. to come | рассчитывать на то, что кто-л. придёт (to obey, to work hard, to be waiting for me, to be punctual, to do such a thing, to do smth. without fail, to do all that work in one day, etc., и т.д.) |
gen. | expect smb. to dinner | ждать кого-л. к обеду (to lunch, etc., и т.д.) |
Makarov. | expect someone to do something | надеяться, что кто-либо сделает (что-либо) |
busin. | expect smb to earn | ожидать, что кто-л. заработает (smth, что-л.) |
gen. | expect to go there | собираться пойти туда (to see smb., to be back on Sunday, etc., и т.д.) |
gen. | expect to go there | надеяться пойти туда (to see smb., to be back on Sunday, etc., и т.д.) |
quot.aph. | expect to have everything completed in 2016 | ожидать, что всё будет закончено в 2016 г. (Alex_Odeychuk) |
gen. | expect to succeed | рассчитывать на успех (loengreen) |
busin. | expect too much of people | ожидать слишком многого от людей |
Makarov. | expect useful help | надеяться на полезную помощь |
busin. | expect value for time | учитывать значительность времени |
busin. | expect value for time | учитывать фактор времени |
Makarov. | expect something with confidence | с уверенностью ждать (чего-либо) |
gen. | expect with confidence | с уверенностью и надеждой ждать (чего-либо) |
gen. | expecting a single birth | с одноплодной беременностью (sankozh) |
gen. | expecting mother | женщина в положении (z484z) |
gen. | expecting mother | будущая мать (z484z) |
gen. | expecting mother | будущая мама (z484z) |
gen. | expecting someone/something to | в расчёте на то, что (Morning93) |
mil. | expects to enter on duty | предполагает заступить на дежурство |
gen. | fully expect | ни на секунду не сомневаться (AMlingua) |
gen. | give reason to expect | дать повод надеяться (Kobra) |
gen. | having been there before, I knew what to expect | так как я бывал здесь раньше, я знал, чего ожидать |
Makarov. | he can hardly expect her to agree | едва ли он может рассчитывать на её согласие |
gen. | he did not expect his proposal to be so promptly accepted | он не ожидал, что его предложение будет сразу же принято |
gen. | he did not expect his proposal to be so promptly accepted | он не ожидал, что его предложение будет с ходу принято |
Makarov. | he did not expect such a rapid passage of the law | он не ожидал такого быстрого принятия закона |
gen. | he didn't expect such success | он не ждал такого успеха |
gen. | he evidently didn't expect such an answer | он, очевидно, не ждал такого ответа |
Makarov. | he expects an answer by January | ответ ему нужно дать к январю |
Makarov. | he expects an issue of new stamps | он ожидает выпуска новых марок |
gen. | he expects to be paid in advance | он ожидает, что ему заплатят вперёд |
Makarov. | he expects you to have a venerial disease | он предполагает у вас венерическое заболевание |
gen. | he glared round the room as if expecting a challenge | он окинул комнату свирепым взглядом, будто ожидая вызова |
Makarov. | he had never experienced this kind of holiday before and had no idea what to expect | он никогда не попадал на такого рода праздники и не знал, чего ему ожидать |
Makarov. | he is expecting to have a full house tonight | сегодня вечером он ожидает аншлаг |
Makarov. | he just blew in, we weren't expecting him till Tuesday | он просто свалился нам на голову, мы не ждали его раньше вторника |
Makarov. | he led us to expect much | он пробудил у нас большие надежды |
Makarov. | he stiffened, expecting to hear the worst | он оцепенел, ожидая услышать худшее |
Makarov. | he was expecting she to come but she cried off at the last minute | он ожидал, что она придёт, но она отказалась в последний момент |
gen. | he was not expecting a letter from anywhere | он ниоткуда письма не ожидал |
Makarov. | he was not expecting that | он этого не ожидал |
Makarov. | he was surprised to see me there, he did not expect me to return so soon | он был удивлён, увидев |
proverb | he who expects from a promise a lot must wait for three years or maybe not | обещанного три года ждут |
saying. | hope for the best, expect the worst | надейся на лучшее, готовься к худшему (VLZ_58) |
gen. | I did not expect such a thing of you | такого я от тебя не ожидал |
gen. | I didn't expect to meet you here | я не рассчитывал вас встретить здесь |
gen. | I didn't have the wherewithal to understand what he was expecting | я не мог сообразить, на что он рассчитывал (freekycleen) |
gen. | I don't expect so | я сомневаюсь, чтобы |
gen. | I expect a telephone call | мне должны позвонить |
gen. | I expect he'll come | думаю, что он придёт |
Makarov. | I expect my friend was a paragon of sanctity | я думаю, мой друг был образцом добродетели |
Makarov. | I expect my guests to be punctual for breakfast | я надеюсь, что мои гости придут вовремя на завтрак |
Makarov. | I expect to be back on Sunday | я рассчитываю вернуться в воскресенье |
gen. | I expect to stay in Moscow a day or so | я думаю пробыть в Москве день-два |
gen. | I expect you are hungry | вы, наверное, голодны |
Makarov. | I expect you spent half the day gabbling away with your neighbours | думаю, ты полдня провёл в никчёмных беседах с соседями |
gen. | I expect your early reply | я надеюсь получить ответ в ближайшем будущем |
Makarov. | I must go, I have committed myself to the club tonight and the members are expecting me | я должен идти, я обещал сегодня быть в клубе и меня ждут |
Makarov. | I was expecting far more in the classes but there are a lot of absentees | вопреки моим ожиданиям на занятиях было много отсутствующих |
gen. | I was led to expect | у меня были основания ожидать (hedgy) |
gen. | if she expects me to get her a job, she barks up the wrong tree | напрасно она надеется, что я найду ей работу |
Makarov. | if you expect to gain favours from the king, you will have to grovel before him to show your respect and obedience | если ты хочешь заслужить милость короля, тебе придётся раболепствовать перед ним, чтобы показать своё почтение и покорность |
Makarov. | I'll be back when you least expect me | я вернусь тогда, когда вы будете меня ждать меньше всего |
gen. | I'll be back when you least expect me | я вернусь тогда, когда меня меньше всего будете ждать |
gen. | I'll be expecting you | жду (your call, your message, etc. 4uzhoj) |
Makarov. | I'll go ahead and warn the others to expect you later | я пойду вперёд и предупрежу остальных, что вы подойдёте позже |
gen. | I'm expecting him every minute | я жду его с минуты на минуту |
gen. | it is no use expecting him to do anything | напрасно ждать чего-либо от него |
Makarov. | Jim just blew in, we weren't expecting him till Tuesday | и тут появился Джим, а мы не ждали его раньше вторника |
gen. | legitimately expect | иметь основания рассчитывать ([By introducing sanctions,] the Council could legitimately expect that those actions cease or become more costly for those who undertake them 4uzhoj) |
gen. | legitimately expect | рассчитывать по праву (What can we legitimately expect from the state? 4uzhoj) |
rhetor. | more than you might expect | больше, чем вы ожидали (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | nobody expect | никто не ожидает (Alex_Odeychuk) |
progr. | nobody expects a bridge to be moved by ten meters after it has been built. Similarly, nobody should expect a software product to happily perform different tasks after it has been built. If this is what is expected then the software has not failed | Никто не ожидает, что мост будет перемещён на десять метров после того, как он был построен. Точно так же не следует ожидать, что программный продукт успешно выполнит различные задачи после того, как будет создан. Если это то, что нам нужно, тогда программное обеспечение создано удачно (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
inf. | now be sure you don't forget I'm expecting you tomorrow | так смотри, не забудь, я тебя жду завтра |
Makarov. | on a modern battlefield an infantryman can expect to be the target of the whole panoply of weaponry | на современном поле боя пехотинец является целью для целого арсенала средств уничтожения |
gen. | one expects that | можно ожидать |
gen. | one should not expect | не следует ожидать (iHedgy) |
math. | one would expect ... from | можно ожидать ... из |
math. | one would expect ... from | можно ожидать из |
Makarov. | probability of expecting unserved MW | вероятность недоотпуска мощности |
gen. | sales have now peaked and we expect them to decrease soon | товарооборот уже достиг максимума, и ожидается, что он скоро начнёт уменьшаться |
Makarov. | she asked the question expecting an affirmative | она задала вопрос, предполагающий положительный ответ |
Makarov. | she could expect no more help from her parents and had to paddle her own canoe | она больше не могла рассчитывать на помощь своих родителей и должна была полагаться лишь на себя |
Makarov. | she expects to be confined about the end of the month | она собирается родить в конце месяца |
gen. | she expects to be dismissed | она думает, что её уволят |
gen. | she is expecting | она в положении |
Makarov. | she is expecting | она в положении (a baby) |
gen. | she is expecting | она ждёт ребёнка |
Makarov. | she is expecting a baby | она беременна |
Makarov. | she is expecting a baby | она ожидает ребёнка |
Makarov. | she is expecting her third child | она ждёт третьего ребёнка |
gen. | she was not afraid of death but she did not expect him so soon | она не боялась смерти, но она не ожидала её так скоро |
progr. | statement of how we expect the world to be before we execute an operation | высказывание относительно того, как должен выглядеть окружающий мир до выполнения операции (ssn) |
gen. | that's expecting too much | вы очень многого хотите |
gen. | that's expecting too much | это уж слишком |
gen. | that's expecting too much | на это трудно надеяться |
Makarov. | the consumers expecting a better power service, take their time putting new facilities into production | потребители, ждущие улучшения снабжения энергией, не торопятся с введением новых мощностей |
Makarov. | the consumers expecting a better power supply, take their time putting new facilities into production | потребители, ждущие улучшения снабжения энергией, не торопятся с введением новых мощностей |
Makarov. | the driver expects to be tipped | шофёр рассчитывает на чаевые |
Makarov. | the porter will expect a tip | носильщик будет ждать чаевых |
Makarov. | the survey is patchy and by no means not as up to date as one expects | обзор отрывочный и, без сомнения, не такой современный, как хотелось бы |
Makarov. | the survey is patchy and by no means not as up-to-date as one expects | обзор носит отрывочный характер и совсем не такой актуальный, как хотелось бы |
Makarov. | the whole family expects great things of him | вся семья возлагает на него большие надежды |
gen. | then you didn't expect me today | выходит, вы не ждали меня сегодня |
gen. | these things come along when you least expect them | подобные вещи происходят, когда их меньше всего ожидаешь |
gen. | these things come along when you least expect them | подобные вещи происходят когда их меньше всего ожидаешь |
gen. | this has led me to expect something | это дало мне основание ожидать (что-либо) |
gen. | this is the last possible place I would expect to meet you | уж где-где я ожидал бы вас встретить, но не тут! |
proverb | those who play bowls must expect to meet with rubbers | взялся за гуж, не говори, что не дюж |
saying. | using violence expect violence in return | на каждую силу найдётся другая сила (на всякую... george serebryakov) |
Игорь Миг | we cannot expect success overnight | мы не можем рассчитывать на сиюминутный успех |
Makarov. | we don't expect candidates to be paragons of virtue | мы не ожидаем, что кандидаты окажутся воплощением добродетелей |
product. | we expect | мы полагаем (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | we expect company tomorrow | завтра мы ждём гостей |
Makarov. | we expect company tomorrow | завтра мы ждём гостя |
gen. | we expect great things of you | мы многого от вас ждём |
Makarov. | we expect to run into a few snags before the machine is ready for production | вполне возможно, что прежде чем машина будет готова к запуску в производство, в ней обнаружатся некоторые недоделки |
Makarov. | we had never experienced this kind of holiday before and had no idea what to expect | мы никогда не попадали на такого рода праздники и не знали, чего нам ожидать |
gen. | we weren't expecting him till Tuesday | он просто свалился нам на голову, мы не ждали его раньше вторника |
gen. | well, what can you expect of him? | ну, да что с него возьмёшь! |
gen. | we're expecting him at any moment | мы ожидаем его в любой момент (очень скоро) |
Makarov. | what branch of the service do you expect to enter? | в какой род войск вы будете зачислены? |
inf. | what can you expect of him? | что с него спросить? |
inf. | what can you expect of him? | что с него спрашивать? |
disappr. | what do you expect from a pig but a grunt? | свинья и в Африке – свинья (igisheva) |
disappr. | what do you expect from a pig but a grunt? | свинья она и в Африке свинья (igisheva) |
disappr. | what do you expect from a pig but a grunt? | свинья она и есть свинья (igisheva) |
disappr. | what do you expect from a pig but a grunt? | свинья и в Африке свинья (igisheva) |
disappr. | what do you expect from a pig but a grunt? | свинья есть свинья (igisheva) |
disappr. | what do you expect from a pig but a grunt? | свинья – она и есть свинья (igisheva) |
disappr. | what do you expect from a pig but a grunt? | свинья – она и в Африке свинья (igisheva) |
inf. | what else did you expect | как же иначе (SirReal) |
gen. | what results do you expect to come from all this activity? | каких результатов вы ожидаете от всех этих действий? |
Игорь Миг | what the hell did you expect? | а ты как думал?! |
Makarov. | when those big boys start ganging up, you can expect trouble | когда в шайку сбиваются такие парни, жди беды |
Игорь Миг | when you do good, expect the same in return | сделав другу добро, себе жди того же |
gen. | where there is reason to expect | в случае наличия признаков, которые указывают на возможность (It follows that we must expect such a discontinuity to originate where there is reason to expect the creation of a concentrated form (sheet) of vorticity. Alexander Demidov) |
gen. | where you least expect them | где вы меньше всего их ожидаете (You have to watch out for pedestrians and be ready for them to pop out where you least expect them. – rbth.com dimock) |
gen. | without expecting anything in return | не требуя ничего взамен (MariaStorchak) |
inf. | you can't expect any thanks from him! | от него спасиба не дождёшься! |
Makarov. | you wouldn't expect a pair of socks to iron well | вряд ли носки хорошо выгладятся |
Makarov. | you wouldn't expect a pair of socks to iron well | вряд ли носки можно хорошо выгладить |
Makarov. | your work has fallen from the level we expect from you | ваша работа ниже по уровню, чем мы от вас ожидали |