Subject | English | Russian |
gen. | alterations or corrections except for those clearly indicated | неоговорённые изменения (спасибо Victor Potapov, проз 4uzhoj) |
construct. | Apply mastic to the sub-floor except for the places where joints will be | Нанесите на основание мастику, оставляя непромазанными полосы в местах швов |
law | as well as the adverse and or perverse effects for Other side except for | а также негативные и или нежелательные последствия для другой Стороны за исключением случаев, когда (Konstantin 1966) |
progr. | batch system unmultiprogrammed except for input-output | система пакетной обработки, не являющаяся многопрограммной за исключением ввода-вывода (ssn) |
gen. | except as and to the extent provided for | в той мере, в которой иное не предусмотрено (Alexander Demidov) |
gen. | except as expressly provided for herein | за исключением особо оговорённых случаев (Alexander Demidov) |
math. | except as otherwise expressly provided for herein | за исключением случаев, когда в настоящем Договоре прямо предусмотрено иное (AD Alexander Demidov) |
Gruzovik, dipl. | except as otherwise provided for | за исключением случаев, когда иное предусмотрено |
law | except as otherwise provided for | за исключением случаев, указанных (Alexander Demidov) |
econ. | except as otherwise specifically provided for by the law | за исключением случаев, когда закон предусматривает иное |
gen. | except as provided for in Article 12 | за исключением предусмотренного в статье 12 |
gen. | except for | кроме |
gen. | except for | если не считать |
gen. | except for | помимо (Franka_LV) |
math. | except for | без |
math. | except for | не говоря о |
law | except for | кроме случаев, когда (Alexander Matytsin) |
gen. | except for | за исключением |
math. | except for | с точностью до |
O&G, sakh. | except for | не считая |
gen. | except for | за исключением (употр. как сложный предлог) |
gen. | except for | за исключением, кроме |
gen. | except for | если бы не |
law | except for | за исключением случаев, когда (Alexander Matytsin) |
math. | except for | с выкинутым |
math. | let u,v be a pair of functions having all the properties mentioned in Definition 3 except for | за исключением соотношения (the relation 1) |
Makarov. | except for | исключая |
gen. | except for | разве что (Alex Lilo) |
math. | except for a point | с выкинутой точкой |
law | except for cases stipulated by applicable legislation | за исключением случаев, предусмотренных применимым законодательством (Leonid Dzhepko) |
O&G, karach. | except for cases where | за исключением случаев, когда (Aiduza) |
law | except for cause | без при отсутствии уважительной причины ("...Pharmakon's RD&M division has never discharged a worker except for cause and should adhere as closely as possible to that policy by terminating individuals solely based on merit..." (Smith and Roberson's Business Law 15th ed) vatnik) |
math. | except for constant factor | с точностью до постоянного множителя |
goldmin. | except for depreciation | без амортизации (Leonid Dzhepko) |
gen. | except for emergencies | кроме чрезвычайных обстоятельств (Alexander Demidov) |
gen. | except for fair wear and tear | с учётом нормального износа (pelipejchenko) |
avia. | Except for indicated actions | Кроме указанных мероприятий (Uchevatkina_Tina) |
progr. | except for input-output | за исключением ввода-вывода (ssn) |
account. | except for opinion | оценка с оговоркой "за исключением" (тип условной оценки) |
invest. | except for opinion | мнение "с оговоркой" |
st.exch. | except for opinion | оговорка за исключением (dimock) |
math. | except for sign | с точностью до знака |
gen. | except for singular exceptions | за единичными исключениями (... except for singular exceptions, strayed rarely from the cliche – by W.B. Baker Tamerlane) |
gen. | except for specifying | кроме указания (Creating the graph tables in a database is similar to regular, relational tables, except for specifying whether the table is a node or an edge. Alex_Odeychuk) |
account. | except for that might | За исключением ..., что могло ... (оговорки qualifications, используемые аудиторами при формулировании аудиторского мнения (audit opinion)) |
law, contr. | except for the case | за исключением случая (MichaelBurov) |
law | , except for the cases contemplated by the federal laws | за исключением случаев, предусмотренных федеральными законами (Andrew052) |
gen. | except for the fact that | за исключением того, что (We stayed at Cannes about two months, and except for the fact that Aunt Dahlia lost her shirt at baccarat and Angela nearly got inhaled by a shark while aquaplaning, a pleasant time was had by all. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | except for the fact that | с той разницей, что (4uzhoj) |
progr. | Except for the most critical process, all others maintain their schedulability if a nonpreemptive scheduler is used | Исключая наиболее требовательные процессы, все остальные сохраняют свою планируемость при использовании планировщика без приоритетов (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999 ssn) |
math. | except for the sun and the moon, Venus is the brightest object in the sky | на небе |
math. | except for these possibilities | за исключением указанных возможностей |
progr. | except for upper/lowercase distinction | без учёта регистра символов (ssn) |
gen. | except for you I would be dead | если бы не вы, я бы погиб |
gen. | except for your presence I should be bored | если бы не ваше присутствие, мне было бы скучно |
law | except to the extent of availability with Third Parties for the corresponding authorities by virtue of express reference by the law) | кроме случаев наличия у третьих лиц соответствующих полномочий в силу прямого указания закона (Konstantin 1966) |
gen. | except when otherwise expressly provided for | за исключением случаев, прямо указанных (Alexander Demidov) |
math. | for an assumed set of material constants the agreement seems to be satisfactory except along the free edges in the case of | соглашение кажется удовлетворительным за исключением области вдоль свободных концов |
Makarov. | glacier with the permanent melting point of ice throughout its thickness, except for the active layer | ледник с постоянной температурой плавления льда по всей толще ниже активного слоя |
Makarov. | glacier with the permanent melting point of ice throughout its thickness, except for the active layer | ледник с постоянной температурой плавления льда по всей толще кроме активного слоя |
O&G, sahk.r. | grade crossing, except for timber crossing boards and road ways | пересечение дорог в одном уровне |
Makarov. | greek, not being a primary subject, must go, except for the classical specialist | так как греческий не относится к основным предметам, им следует пожертвовать и оставить его только для специалистов-классиков |
math. | let u, v be a pair of functions having all the properties mentioned in Definition 6 except for | имеющие все свойства, упомянутые в определении 6, за исключением (the relation 1) |
gen. | he has hardly aged at all except for becoming a bit grayer | он почти не постарел, разве что стал чуточку седее |
notar. | I further certify that the original is free from any erasures, alterations or corrections except for those clearly indicated therein. | в последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов, неоговорённых исправлений, особенностей нет (4uzhoj) |
notar. | I further certify that the original is free from any erasures, alterations or corrections except for those clearly indicated therein. | в последнем зачёркнутых слов, приписок, подчисток и иных особенностей нет (4uzhoj) |
goldmin. | net profit except for deductions and taxes: annual | годовая чистая прибыль за минусом отчислений и налогов (Leonid Dzhepko) |
Makarov. | no money except for the most necessitous reasons | денег нет, кроме как на самые неотложные нужды |
road.sign. | no vehicles except for access | въезд запрещён всем, кроме имеющих доступ (OlCher) |
gen. | silence except for | тишина, нарушавшаяся только (linton) |
Makarov. | the building was darkened except for a single light burning in a third-story window | здание было тёмным, только в окне на четвёртом этаже горел свет |
Makarov. | the building was darkened except for a single light burning in a third-story window | здание было тёмным, только в спальне на четвёртом этаже горел свет |
Makarov. | the public is told that a certain percentage of the money will go for education, and it does, except that the equivalent amount of money that had come from the general fund is now with drawn, and it's a wash | людям говорят, что определённый процент этих денег пойдёт на образование, так и происходит, необходимо только учитывать, что затем из средств, поступивших из общего фонда, вычитается точно такая же сумма, и, в итоге, сколько было, столько и остаётся |
Makarov. | there is nothing we can do for him except morphia again, to ease him out of his pain | мы ничего не можем для него сделать, только дать морфий, чтобы уменьшить боль |
gen. | there is nothing we can do for him except morphia again, to ease him out of his pain | мы ничего не можем для него сделать, кроме как снова дать ему морфий, чтобы облегчить боль |
gen. | what are friends for, except to help you when you're down on your luck for a short time? | зачем же нужны друзья, если не затем, чтобы помочь в трудную минуту? |
gen. | your composition is good except for a few spelling mistakes | сочинение у вас хорошее, если не считать нескольких орфографических ошибок |